パンドラの憂鬱

Powered By 画RSS



「日本語は芸術の一種」 日本語の基礎レッスンを観た外国人の反応

日本語の入門レベルを学んじゃおうという動画への反応です。

動画では日本語の母音、基礎文法、基本的なフレーズなどが紹介されてます。
3500近いコメントが寄せられているんですが、
外国人が日本語を学ぼうと思ったきっかけは、
やはり"アレ"を挙げる人が多いようです。


Learn Japanese: Introduction to Japanese






■ 英語の先生のところに行って、
  「Konnichi wa! Watashi wa pan o tabemasu!」
  って言ったんだ。彼女は一分間じっと俺を見てたよ。
  すごく面白かった!! +3 イギリス




■ キャー、このビデオ本当にすごく役に立ったわ!
  日本語を勉強してるけど、私はまだ子供だから、
  学校の授業では日本語がないのよ。
  だから自分で本を買って動画を観て、
  このsugoi言語を独学で勉強してるんだ。
  このビデオのおかげで何個か疑問が解けたわ! +3 アメリカ


    

■ konnichiwa!! 俺も日本語勉強をしてるよ!
  日本語の勉強は大変だ。だけど俺はやるって決めたんだ! +5 フィリピン 27才 




■ こういう初歩的な言葉は学校で習ったよ。
  でもアニメを観れば覚えるのはそんな難しくない。
  観てるうちに慣れていくんだ。 +3 オーストラリア 31才




■ アニメで日本語を勉強してる奴らは馬鹿だろ。
  アニメから学ぶのがどれだけ大変なのか分かってるか?
  それに、もしお前が日本に行って日本語を話したら、
  お前の日本語はまるでアニメキャラみたいになるんだよ。
  アニメの声は、本物の日本語のアクセントとは違うんだ。 オーストラリア




   ■ あらあら、私も馬鹿ってことなの?
     私はウェブサイトのビデオとアニメを観て勉強したわよ。
     みんな、私の日本語のアクセントは凄くいいって言うわ。
     人を侮辱するのはやめたほうがいいわよ。 +9 アメリカ




■ このビデオから多くのことを学べた。
  だけど日本語を全部知ろうと思ったら十分じゃない……!
  俺が日本語を覚えたいのは、アニメをそのまま観たいからなんだ。 +3 アメリカ




■ フランス語を勉強した3年間よりも、
  このビデオからのほうがより多くのことを学んだわw +3 カナダ




■ 何が凄いか分かるかい?
  日本語のアルファベットのアクセントは、
  スロバキアのものと同じなんだよ。
  だから俺は日本語を勉強するんだ :D +3 スロバキア 31才 




■ 日本語は単なる言語じゃなくて、芸術の一種だ! +11 国籍不明




■ ナルトを翻訳文で見る必要がないように日本語を勉強してる。
  そしていつか日本とwagamamaで働くためにwww +3 イギリス 25才
wagamamaはどうやら現地のラーメンチェーンのようです)




■ 日本は経済大国だから日本語を勉強したいなぁ。
  日本語ができればビジネスの世界で大きな利益になるでしょ。
  それから、アニメが好きだから。ハハッ! +8 アメリカ 20才




■ 日本語を勉強したくてたまらないぜ。
  とにかく響きがクールだし、俺はアニメオタクだしw +8 イギリス 28才




■ www 日本語は簡単よ……(なぜなら私はアジア人だから) +6 国籍不明




■ 本当に難しいんだけど O.o 
  毎日このビデオを観る必要がありそうね。 +3 ウガンダ 22才




■ ちょっと気づいた事がある。
  その発音のために、英語が母国語の人は、
  ポルトガル人が日本語を学ぶよりも大変かもしれない。
  だって、ポルトガルと日本語の母音は本当に似てるんだ……。 ポルトガル 25才




   ■ ああ、スペイン語の発音ともそっくりだよ。
     俺からすると、それって凄いことだと思う……。 +3 アメリカ 



■ ずっと前に日本語に挑戦したけど、難し過ぎたんだ。
  だけどアニメを沢山見続けたらかなり役に立ったよ! +4 アメリカ




■ カタール人の俺が来ましたよ。
  俺はアラビア語、英語、フランス語を完璧に話せるけど、
  ずっと日本語を話したいって思ってたんだ。
  だって日本語ってクールじゃん! +4 カタール 20才




■ watashi wa kawaii!!! www +3 アメリカ




■ 日本がとにかく好きなんだ! 日本語も何もかも。
  昨日から勉強を始めたけど、今は20まで数えられるようになった。
  楽しくて勉強がやめられないよ! まだ僕は12才だからね……w +4 デンマーク




■ 俺も日本語を話す1億3千万人の一人になるぞー。
  本当に日本語を覚えたいんだ。しかも独学でね! +4 ポルトガル




■ オーケー……おかげさまで数日なら、
  一人で日本に行ってもたぶん生き残れるわ。 +13 シンガポール




■ 日本語を話すのは、書くよりもはるかに簡単そうだね :P +6 アメリカ 18才



 
■ 日本にあるものは言語も何もかもキュートなのね……。 +26 フィリピン




■ 日本語は超難しいってわけじゃないよ。
  ひたすら勉強、勉強、勉強だ。 +4 アメリカ
 


 
■ 動画に出てきたフレーズ、全部アニメのおかげで覚えてたwww
  何度も聞いたことがあったのよ。 +31 日本在住




■ ぐぬぬ、どんだけムズいんだよ日本語ってやつは。
  だけど、なあ、俺はアニメを愛してんだよ!! +85 アメリカ 20才




■ アニメが理由で日本語を勉強したくなったヤツ集合。 +324 国籍不明




■ 自分はアニメのためじゃない。日本を旅行したいんだ。
  ……後は友達を困惑させて遊ぶためw +78 カナダ 16才




■ 2:22~2:30は、日本語で"I eat bread"って
  言ってるだけなのは分かってる。だけど、響きが美しくないか!!?
  絶対日本語勉強する!!! +45 ニカラグア 28才



  

うーむ、アニメ恐るべしですな。



関連記事
人気ブログランキングへ ブログランキング・にほんブログ村へ
↑皆様の応援が、皆様が考えている以上に励みになります。
[ 2011/11/29 00:01 ] 文化・歴史 | TB(0) | CM(156)
Powered By 画RSS
  1.   
    ラーメン屋のチェーン店で働くことを夢見る25歳のイギリス人
    [ 2011/11/29 00:17 ] [ 編集 ]
  2. スペイン語って、日本人にとっては英語より発音しやすいっていうけど
    向こうの人にとっても日本語は発音しやすいのかな?
    ポルトガルやスロバキアも気になる
    [ 2011/11/29 00:23 ] [ 編集 ]
  3. >>かわいい日本の女の子が、俺のやる気を鼓舞してくれるwww +10 台湾 26才



    そのやる気には敬意を払わねば…。

    >>オーケー……おかげさまで数日なら、
    一人で日本に行ってもたぶん生き残れるわ。 +13 シンガポール


    日本で何をする気だよ(笑)
    安全だから(いくつかのルールを守っていれば)怖い目には遭わないさ。


    >>日本語で「〇ねばいいのに」ってなんて言うの?
    明日学校で言わなくちゃいけないんだ。 +3 アメリカ

    何があったよ(笑)



    >>そしていつか日本とwagamamaで働くためにwww +3 イギリス 25才
    (※wagamamaはどうやら現地のラーメンチェーンのようです)


    我が儘…。
    トッピングで俺の我が儘を聞いてくれるか?
    麺抜き、チャーシューと煮卵大盛、スープ濃いめ。
    [ 2011/11/29 00:26 ] [ 編集 ]
  4. >英語の先生のところに行って、
    >「Konnichi wa! Watashi wa pan o tabemasu!」
    >って言ったんだ。彼女は一分間じっと俺を見てたよ。
    >すごく面白かった!! +3 イギリス

    日本語の先生じゃなくて?
    イギリスで英語の先生?
    なんで英語の先生に日本語で話しかけるの?
    謎すぎるんだが
    [ 2011/11/29 00:26 ] [ 編集 ]
  5. mokattemakka?
    How are you?

    Bochibochi
    Fine

    なんか違うなw でもみんな頑張れ。
    漢字を書くというラスボスが待ってるのは秘密なw。
    [ 2011/11/29 00:28 ] [ 編集 ]
  6. ■ アニメが理由で日本語を勉強したくなったヤツ集合。 +324 国籍不明

    おい待てコラwwww
    [ 2011/11/29 00:32 ] [ 編集 ]
  7. 漢字は中国人も挫折する関門だな。
    あっちのは結構簡略化されているらしい。
    ただ何故か台湾の方々は明治期から昭和初期の文学を余裕で読みこなせるとか。
    [ 2011/11/29 00:36 ] [ 編集 ]
  8. >日本語の先生じゃなくて?
    日本語の先生なら一分間も見つめる方がおかしいじゃん。
    まったく理解できないから、なんだこいつって見てたんだろうから。
    [ 2011/11/29 00:37 ] [ 編集 ]
  9. 台湾は日本統治時代日本語教育してたからね。そして親日だから韓国のように日本語が禁止されなかった。
    [ 2011/11/29 00:39 ] [ 編集 ]
  10. そして台湾は繁体字だからね。
    [ 2011/11/29 00:41 ] [ 編集 ]
  11. 日本に来て一生懸命日本語をしゃべる外人さんに、耳を傾けて上げなくちゃなあ
    [ 2011/11/29 00:42 ] [ 編集 ]
  12. いけめん?流しそうめんの池バージョン? え?良い男の事?
    こぎゃる?ああ知ってるよ、バカな女子中高生だろ
    おぎゃる?こぎゃるの逆で年寄りが若いフリする事? え?汚い女?

    ニホンゴムズカシイヨ
    [ 2011/11/29 00:43 ] [ 編集 ]
  13. 英語の先生に日本語で話しかける事自体意味不明だが
    [ 2011/11/29 00:43 ] [ 編集 ]
  14. >>8
    良い事じゃないの?
    俺等だって就職に有利とか将来とか考えて英語学ばないでしょ?
    洋楽とかハリウッドドラマがきっかけの奴って少なくないと思うよ。
    [ 2011/11/29 00:44 ] [ 編集 ]
  15. >アニメの声は、本物の日本語のアクセントとは違うんだ。

    確かに気取った言い方になりそうだけど寧ろ覚えやすいだろ
    アニメから日本語を学ぶのは良くないって外国人多いな
    [ 2011/11/29 00:44 ] [ 編集 ]
  16. ぜんぜん口語じゃないけど最初にこれ覚えるしかないのか
    [ 2011/11/29 00:49 ] [ 編集 ]
  17. 漢字は日本でも大学入試や企業の入社試験の問題になるぐらいだからな…。
    [ 2011/11/29 00:49 ] [ 編集 ]
  18.  
    >>日本語で「〇ねばいいのに」ってなんて言うの?
    明日学校で言わなくちゃいけないんだ。 +3 アメリカ

    京極夏彦の話でもするんだろう・・・と思いたいw
    [ 2011/11/29 00:51 ] [ 編集 ]
  19. > カタール人の俺が来ましたよ。
    > 俺はアラビア語、英語、フランス語を完璧に話せるけど、
    > ずっと日本語を話したいって思ってたんだ。
    > だって日本語ってクールじゃん! +4 カタール 20才

    この人凄いなぁ。アラビア文字って格好いいよね。
    発音の勉強方法を教えて欲しいw
    [ 2011/11/29 00:52 ] [ 編集 ]
  20.  
    >8
    4じゃないけど、もし俺が外国人にいきなり「私はパンを食べるよ!」ってどや顔で言われたら多分固まるなwたとえ生徒でも。
    だから日本語教師だった可能性はあるんじゃないかな?

    >15
    日本語をアニメで覚えて、ルルーシュみたいなしゃべり方する外国人を想像して吹いたw
    [ 2011/11/29 01:01 ] [ 編集 ]
  21. 台湾の人の場合、祖父母、曾祖父母世代が元日本人で
    日本語ペラペラだから、発音学べる環境の人も多いだろうし
    漢字も大陸の簡体字と違って繁体字(うちらにとっての旧漢字)だから
    平仮名、片仮名、助詞を学べば簡単に理解してしまいそうだ。
    どの国よりも一番日本語有利に学びやすい環境だよね
    [ 2011/11/29 01:05 ] [ 編集 ]
  22. >20
    日本語教師ならまず日本語の評価するだろ。一般人に言ったんじゃないんだから。
    君が教師なのに固まったら失格だよ。
    [ 2011/11/29 01:06 ] [ 編集 ]
  23.  
    どんな理由であれ母国語を勉強してくれるというのは嬉しいね
    頑張ってうまくなってほしい。
    [ 2011/11/29 01:07 ] [ 編集 ]
  24. 先生に日本語で話したってのは子供心によくある大人よりも
    知らないことを自分は知っているということを見せつけたかったって
    だけのものでしょう。好奇心がある時は色々な人に見せたくなるしね
    [ 2011/11/29 01:07 ] [ 編集 ]
  25. >13
    先生をからかう生徒なんて日本でも良くいるだろ
    [ 2011/11/29 01:07 ] [ 編集 ]
  26. This is a pen と同レベルだなw
    [ 2011/11/29 01:10 ] [ 編集 ]
  27. 発音には寛大な日本語だからアニメから入ってもらっても全然OKだな
    言語を覚えるにはまず興味ややる気とその言語漬けになることだ
    [ 2011/11/29 01:13 ] [ 編集 ]
  28. .
    早く日本語の難易度を上げてくれって
    そうすることのほうが日本にとってはメリットあるぞ
    [ 2011/11/29 01:14 ] [ 編集 ]
  29. まぁ、間違っちゃいないさ。
    間違っちゃ…。
    だけど、覚えた後は標準語かちゃんとした方言を喋れる日本人の友人を作って練習をお願いし、ちょっと、矯正した方が良いかもね。
    [ 2011/11/29 01:15 ] [ 編集 ]
  30.  
    アラビア語って左から右に書いて、右から左に読むんだよね?たしか・・。すげぇ難しいってトルコ行った時コーランの事教えてくれた男の子が言ってた。
    [ 2011/11/29 01:16 ] [ 編集 ]
  31. >>早く日本語の難易度を上げてくれって
    そうすることのほうが日本にとってはメリットあるぞ



    漢検一級がデフォとか?
    [ 2011/11/29 01:16 ] [ 編集 ]
  32. なんか日本ってそのうち上昇志向の人達の集まりの国になったりしてね。
    [ 2011/11/29 01:19 ] [ 編集 ]
  33. 最終的には目的意識次第だと思うよ
    学習してる外国の人々がんばれ
    [ 2011/11/29 01:20 ] [ 編集 ]
  34.    
    日本人が学ぶのも新しい発見があって面白そう
    [ 2011/11/29 01:20 ] [ 編集 ]
  35.  
    日本語って話す分には結構簡単に出来る気がする。日本人は発音をそれ程気にしないし。ただ読み書きはなあ。日本人でさえ日本語の読み書き勉強するの大変だよね。でも漢検とか流行るくらい日本人は日本語大好き。
    [ 2011/11/29 01:27 ] [ 編集 ]
  36. 日本人が頭がいいってするのなら
    それは日本語という特殊な言語が関係してるせいだろうね。

    今よりも日本語の難易度を上げるメリットがあるとするなら
    安易な理由で入ってこようとする外国人を拒絶できること(観光客は別)と
    日本人の民度の底上げだね。
    難解であればあるほど知能も底上げされるだろうし
    [ 2011/11/29 01:32 ] [ 編集 ]
  37. イントネーションと母音を中心とした発音を、確か、118くらい使えるように努力すれば、日本語を話す分には大した問題はない。
    [ 2011/11/29 01:35 ] [ 編集 ]
  38. もちろんこういう人たちはマイノリティだと分かってる。
    それでもこんな意見を実際に見ると驚くな。
    やっぱり字幕アニメで“聞き慣れる”と興味出てくるのかな。

    >日本語のアルファベットのアクセントは、スロバキアのものと同じなんだよ。
    >だって、ポルトガルと日本語の母音は本当に似てるんだ……。
    >ああ、スペイン語の発音ともそっくりだよ。

    おぉ!初耳。
    スペイン語は何度か聞く機会があったけど…似てるかなー?

    スペルの読み方がローマ字読みっぽいとは感じたけど
    [ 2011/11/29 01:39 ] [ 編集 ]
  39. 「大丈夫?」「大丈夫。」

    同じ単語なのにイントネーションが違うだけ
    これだけで意味が全然違ってくるし
    人と人との関係性によっては言葉遣いが変わるし、さらに敬語や方言や擬音語まである。
    それでいて、外国人が入門編として覚える「あいさつ」や「定型文」は非常に覚えやすいが
    興味を持って日本語を追求すれば激ムズで挫折感はハンパない

    こんな言語はそうそうないよな
    [ 2011/11/29 01:40 ] [ 編集 ]
  40. 俺のばあさん尋常小学校しか出てないけど、旧字体の読み書きがデフォでできてたよ。
    日本語の難易度そのものは知能に大して影響しないと思うんだけど…?
    [ 2011/11/29 01:42 ] [ 編集 ]
  41. なんかうれしいなぁ。

    でも、響きが美しいという感覚が、ネイティブの俺にはわからんのよ。
    [ 2011/11/29 01:42 ] [ 編集 ]
  42. 日本語の歌を英語圏の人が聞くとスペイン語と勘違いするなんてのは聞くな
    [ 2011/11/29 01:43 ] [ 編集 ]
  43. 五十音て面白いなぁと思うわ。
    五十音図みたいな体系だったものって、他の言語にもあるんだろうか?
    [ 2011/11/29 01:50 ] [ 編集 ]
  44. アグネス・チャンの発音はあれが限界なのか?
    [ 2011/11/29 01:50 ] [ 編集 ]
  45. 流暢に話せても、ラスボスの漢字が待ってるけどな。
    時々筆記体が読めたら、色々な物を生で読めるのにって、悔しくなる。
    うちにある古い物意味ねえ…。
    箱書きすら読めんわ…。
    [ 2011/11/29 01:51 ] [ 編集 ]
  46. 日本のサブカルチャーって侮れないね
    漫画やゲームを吹き替え無しで楽しみたいって人、多過ぎww

    でもまぁ、私も洋画や海外のニュースを字幕無しで見たり
    海外の小説の原本を読んでみたいってのが切っ掛けだから
    勉強する理由なんてそんなものかもね^^
    [ 2011/11/29 01:52 ] [ 編集 ]
  47. ※39
    その例で行けば、「OK?」「OK」も同じじゃね?
    [ 2011/11/29 01:52 ] [ 編集 ]
  48. NHK情報によると今は〇〇語が熱いらしいぞ。
    そっちを覚えた方がいいんじゃないか :P
    ~~

    まぁ興味がある事を覚えるのは楽しいよな
    [ 2011/11/29 01:54 ] [ 編集 ]
  49. スペイン語と日本語は少し似てるよな。なんとなくだけど。スペイン語に親近感ある理由かな。イタリア語もなんとなくわかる。
    [ 2011/11/29 01:54 ] [ 編集 ]
  50. 学生時代に留学生が言ってたな。日本語学習は最初は簡単だけど、途中で一気にレベルが上がるって。漢字もそうだけど、口語とか擬音なんかは学習じゃ身につかないって。
    [ 2011/11/29 01:54 ] [ 編集 ]
  51. >時々筆記体が読めたら、色々な物を生で読めるのにって、悔しくなる。

    私は普通に達筆な人の崩し気味の字すら苦労してる
    [ 2011/11/29 01:56 ] [ 編集 ]
  52. アニメで覚えるのはスラングの入ったラップで覚えるようなもんだと思う
    [ 2011/11/29 01:57 ] [ 編集 ]
  53. 天才カタール人がいるようですね
    [ 2011/11/29 02:01 ] [ 編集 ]
  54. 名無しさん
    文字としての日本語は1文字で意味が凝縮されているから速読性に優れている。
    一方で、文章を難しく書こうとすればいくらでもできるから(小さい文字でびっしり書いてる契約書とか)、一概に日本語がいいとは言い切れない。
    [ 2011/11/29 02:05 ] [ 編集 ]
  55. スペイン語は大学で勉強したけど、語尾に母音が来ることが殆どだから語感が良く似るんだよ。もちろんアイウエオも英語とは違うし。
    [ 2011/11/29 02:06 ] [ 編集 ]
  56. >54
    わざと難解にするのはどの言語だって出来るでしょう。
    [ 2011/11/29 02:07 ] [ 編集 ]
  57.  

    アニメで入る人は多いんだねぇ。
    方言とか、短縮語、最近の造語も混じっててあまり
    お勧めじゃないけど、感じで覚えられればそんなもんw
    [ 2011/11/29 02:11 ] [ 編集 ]
  58. 某国家擬人化アニメのキャラソンで、スペイン役の声優がスペイン語の発音が完璧ってyoutubeでネイティブに褒められてた。
    日本人にとってはスペイン語ポルトガル語はカタカナ発音+巻き舌で英語よりそれらしく話せそうなイメージだ。
    [ 2011/11/29 02:12 ] [ 編集 ]
  59. 日本発売の遅い洋ゲーのおかげで英語力があがったみたいな感じか…
    [ 2011/11/29 02:37 ] [ 編集 ]
  60. 人称代名詞に関しては翻訳での情報落ちは半端無いだろうね
    漢字、平仮名、片仮名だけでもニュアンスが違うし
     僕 :育ちの良い成人男性
     ボク:中性的表現、僕っ娘
     ぼく:チビッ子

    文脈次第で主語だろうが述語だろうが略しまくるし、
    方言の発話も直接的に活字表現し易い
    趣味目的で日本語勉強したいって気持ちは解るわ
    [ 2011/11/29 02:41 ] [ 編集 ]
  61. 会話だけならともかく、外国人には読み書きが難しすぎるだろ。
    [ 2011/11/29 02:41 ] [ 編集 ]
  62. 俺が外国人だったら、日本語みたいな糞難しい言語絶対勉強しない。漢字とか発狂するレベルだろ(笑)
    きっかけは何であれ、日本語を勉強してる外国人は凄いと思う。
    [ 2011/11/29 02:45 ] [ 編集 ]
  63. 日本語むずかしいそう>△<
    ちょっと私にはハードル高すぎだわ
    [ 2011/11/29 02:50 ] [ 編集 ]
  64. 始めから漢字まで覚えようとする必要はないよな。
    平仮名かローマ字で分かち書きできるレベルになればコミュニケーションはとれるよ。

    それに、SOV/SVOとか最初はあまり気にする必要もないと思う。
    語順適当でもそれなりに通じると思うし。
    英語の語順のまま日本語に置き換えるだけでも十分でしょ。
    [ 2011/11/29 02:52 ] [ 編集 ]
  65. 「日本語は自国語と響きが似てる」ってのはフィンランド人がよく言ってるな
    [ 2011/11/29 02:57 ] [ 編集 ]
  66.  
    ヘブライ語も共通点あるような
    [ 2011/11/29 03:22 ] [ 編集 ]
  67. スロバキア語ってロシア語とはまた別なのか?
    東欧の小国が密集してるあたりの言語は全く歯が立たないだろうな
    [ 2011/11/29 03:23 ] [ 編集 ]
  68. 「いや、どーもどーも」
    この「いや」って何?「どーも」って何?
    [ 2011/11/29 03:59 ] [ 編集 ]
  69. 日常会話をするところまでなら、日本語は難しくないよ
    ただそこから先が大変で、彼らが求めているであろう日本作品の微妙なニュアンスを汲むのに必要なのはまさにその部分になるんだけど
    [ 2011/11/29 04:48 ] [ 編集 ]
  70. 日本語ってどんな風に聞こえてるのかすごく気になる。
    外人の友達に聞いたら「タタタタタ」って感じらしいけどいまいちピンと来ない・・・。
    中川家が中国語のモノマネしてるような感じで日本語のモノマネとか見てみたいな。
    [ 2011/11/29 05:34 ] [ 編集 ]
  71. 日常会話だけなら世界一簡単な言葉かもね
    [ 2011/11/29 06:38 ] [ 編集 ]
  72. 某翻訳blogの
    「あまりにも長く日本に居すぎたと痛感するとき~【海外掲示板】」
    で、母国語にとっさに対応できなかった外国人の話が面白かった。
    [ 2011/11/29 07:16 ] [ 編集 ]
  73. 中国語と韓国語?朝鮮語?は、ウケねらい言語だよね。
    朝鮮語の真似するときついつい声を低くしてしまうのは北のせいかな?それとも私だけ?中国語はリャンリョン言ってるイメージ。外国人の人が話すガチガチってか古臭い日本語大好き。私は外国人が話す日本語は伝わればOKだよ。カタコトで十分♪
    [ 2011/11/29 07:28 ] [ 編集 ]
  74. スペイン語の発音はカタカナで全部表せるし、日本語と母音の数も同じ。

    「日本語は簡単だ」と外国人が言うのも日本人が言うのもどちらもおかしいね。
    ネイティブなら簡単なのはあたり前だし、外国人で確実に日本語上手い国の人っていないから。
    [ 2011/11/29 07:29 ] [ 編集 ]
  75. 日本語のイントネーションが難しいとか言ってる奴って当然他の言語を2,3は話せるんだよね?
    まさか想像で言ってるわけじゃないよなぁ(笑)
    どう考えても中国語の四声の方が難しいわけだけど。

    少なくとも話し言葉なら日本語は簡単な部類。
    日本語ほどイントネーションに拘らない言語は無いと思うな。
    例えば、彼氏、彼女という言葉はいつの間にかイントネーションがなくなり平坦な発音になってるしね。
    [ 2011/11/29 07:36 ] [ 編集 ]
  76. 日本語の素晴らしいところは、単語の意味が分からなくても何となく意味を想像出来てそれが当たってる可能性が高い事
    ……まあ、教育漢字程度は読めるようになって意味も分かってないと難しいけど
    個人的な感触で言えば、日本語は抽象的な部分が強くて理詰めで覚えるのは難しい気がする
    [ 2011/11/29 08:11 ] [ 編集 ]
  77. 日本語会話は発音や文法はあまり重要ではない。
    単語さえ伝わればそれなりに理解してもらえる。

    難しいのは読み書き。
    会話よりも文章や表現力を重視して発達してきた言語なんだろうね。
    [ 2011/11/29 08:40 ] [ 編集 ]
  78. ジーコ「ヒトリデデキタ」
    アルシンド「トモダチナラアタリマエ」

    確かに発音上手だったわ
    [ 2011/11/29 08:42 ] [ 編集 ]
  79. 漢字を無視すれば日本語なんて簡単だと思うけどなあ。
    英語のほうが1000000000倍難しいわ。読むのはいいけどヒアリングが…。
    [ 2011/11/29 09:00 ] [ 編集 ]
  80. ひらがなとカタカナは 欧米言語の大文字小文字みたいなもんだろ。
    文字も似てるし。

    ただちょっと感じの数が常用だけで1400くらいあったり、音読みと訓読みがあったり、特殊読みがあったり、同音異義語が多くて 動詞の活用が複雑だったりするが
    [ 2011/11/29 09:38 ] [ 編集 ]
  81. 一昔前なら「メシ・フロ・ネル」で暮らせたんだろうけどw
    アニメは日本人も聞き取れない所あるしハードル高いね。
    英語教師で来日しても、難し過ぎて途中で帰国する人が多いらしい。

    あちらのオタクはイケメンだったりアート系だったり、
    ○女子もかわいかったりするからなぁw
    かわいくてもひょろくてもオッケーな所とか、
    価値観が面白く感じるのかね。
    [ 2011/11/29 10:26 ] [ 編集 ]
  82. 白人圏の人のほうが発音がうまい、
    アジア圏は何故か発音が下手、語源がちがうしね、特に中国人はお腹から喋ってるから声がでかいし、発音も可笑しくなる。
    まぁ日本人が言えた事ではないけどね。
    [ 2011/11/29 10:36 ] [ 編集 ]
  83.  
    話すだけなら日本語は簡単だからな
    同音異義が多い日本語だから類推能力はハンパない
    読み書きは難しいけどな
    [ 2011/11/29 10:43 ] [ 編集 ]
  84.  
    サザエさん観て文化と言葉を勉強した人もいるし、日本のポップカルチャーって企業や政府がバカみたいに税金投入するより効果的な文化発信のツールなんだな
    [ 2011/11/29 10:53 ] [ 編集 ]
  85.   
    英語覚えたくていつも字幕物映画みてるけど
    全然覚えられないよ
    [ 2011/11/29 11:01 ] [ 編集 ]
  86. あらためて考えてみるとスペイン語を母国語にしている人口も多いというから、むしろ英語が特殊な発達をした母音をもつのかも
    [ 2011/11/29 11:12 ] [ 編集 ]
  87. スペイン語やポルトガル語が似てるっていうより、そもそも英語が特殊なんだよ
    [ 2011/11/29 11:46 ] [ 編集 ]
  88. アニメを入り口に日本語学習って多いんだなあ。

    こっちは逆に洋画とか観ると英語が分かれば、より本編が楽しめるんだろうなあという瞬間がいくつもあって、その為に英会話学んでもいいかなと考える事があるけど・・。




    [ 2011/11/29 12:30 ] [ 編集 ]
  89.  
    読売の夕刊に載ってる英語の記事毎日読んでるけど
    かなり難しい

    スペイン語は巻き舌があるから無理らしい
    [ 2011/11/29 12:47 ] [ 編集 ]
  90.  
    みんな頑張って欲しいな。
    [ 2011/11/29 12:57 ] [ 編集 ]
  91. ~が好きだからって動機は偉大だね
    [ 2011/11/29 13:18 ] [ 編集 ]
  92. ※2
    スペイン語は英語よりはカタカナで発音してる感じ
    でも巻き舌の発音が多いので面倒
    なんであんな発音する必要があるのか理解できないw
    [ 2011/11/29 13:30 ] [ 編集 ]
  93. 日本語の音域は狭いな。話すのは割と簡単じゃねーかな他言語に比べたら。逆に話さないと身につかないと思う。どの言葉でもそうだろうけど
    [ 2011/11/29 13:54 ] [ 編集 ]
  94. 英語が特殊ってのは実際感じる事が多い。そもそも欧州の言語はラテン語から派生してるものが多いが、ラテン語の発音から最も離れてるのが英語。

    古代ローマ帝国の英雄、Julius Caesarをラテン語で発音するとユリウス・カエサル。日本のローマ字読みに近い。Caesarはスペイン語ならセサル。フランス語ならセザール。ドイツ語ならカイゼル。なんとなく分かるが、英語だとジュリアス・シーザー。一気に別人。
    [ 2011/11/29 14:17 ] [ 編集 ]
  95. 映画からでも数百ほど観れば、意識してなくてもリスニング能力はあがるぞ
    意識してればより効果的
    効果があがらないなら見る数が足りないのさー

    あるていど単語を知っていたほうがよいけどね
    [ 2011/11/29 14:27 ] [ 編集 ]
  96. 確かにスペイン語は母音のおかげで聞き取りやすい。
    あとイタリア語も。書き方もローマ字書きっぽいから英語より勉強しやすそうだ。
    [ 2011/11/29 14:39 ] [ 編集 ]
  97. 日本の全てが好きってさ、日本人でどこかの国を、『全てが好き』っていう人本当にいないよね。
    何が違うんだろうなぁ…やっぱりアニメや漫画の影響なのかなぁ。
    私も北京語を学びたいな!
    [ 2011/11/29 14:50 ] [ 編集 ]
  98. >70
    日本語の発音って実は単調で、緩急がないです。
    等間隔で子音母音を繰り返すんで「タタタタタ」となると思う。
    「マシンガンのようにしゃべる」とも言われてる。
    [ 2011/11/29 15:06 ] [ 編集 ]
  99. 発音の多さと読みの変化は英語まじヒデぇ
    同音の多さと意味の変化は日本語まじヒデぇ
    なべて世はヒデぇ…じゃなくて、生まれたときに覚えた言語が一番簡単。
    [ 2011/11/29 15:13 ] [ 編集 ]
  100. スペイン語の発音は簡単だよね
    ただRとLの発音は気を付けないといけないけど…

    アニメで勉強するのはちょっと怖いよね
    NA○UTOの主人公の口調で勉強したら、
    1発でアニメおたくだとわかる
    [ 2011/11/29 15:14 ] [ 編集 ]
  101. つか英語はラテン系じゃないから。ゲルマン語系だから。どっちかってとドイツ語と仲間。英語が若干特殊なのは、たぶん、フランス支配の影響でロマンス語が雑じっちゃってるからだろうな。ついでに、名詞の性による格変化がなくなっちゃった(古英語にはあった)ってのも、英語を特殊にしている要因だと思う。
    [ 2011/11/29 15:31 ] [ 編集 ]
  102.   
    >7
    魯迅だっけ?日本に留学して、中国よりも漢文の授業がわかりやすいっていってたのw
    [ 2011/11/29 16:50 ] [ 編集 ]
  103.    
    >98
    そんなの方言とかまったくちがうのに何嘘いってんだw
    [ 2011/11/29 16:52 ] [ 編集 ]
  104.   
    少数だがアレ系の人たちが顔真っ赤にして日本語貶めにきそうなネタだなw
    わりとこのブログに粘着してる人いるようだし
    [ 2011/11/29 16:57 ] [ 編集 ]
  105. >103
    方言も緩急はかわらんよw
    [ 2011/11/29 17:01 ] [ 編集 ]
  106.  
    できると、できないは聞き間違えようがないけど、canとcan'tのリスニングはもう無理です。不可能です。
    [ 2011/11/29 17:24 ] [ 編集 ]
  107. >106
    心配するな。アメリカ人でも聞き間違えたりするから。
    会話の流れと相手の表情で見極めるしかない。
    [ 2011/11/29 17:36 ] [ 編集 ]
  108. まあアニメに限らず、文芸作品は傑作揃い
    短歌や俳句も楽しめる。

    日本語を勉強して損はないぞ
    [ 2011/11/29 17:55 ] [ 編集 ]
  109.  
    アニメのアクセントは偽者だなんて突拍子も無い嘘はどっから来たんだ?w
    [ 2011/11/29 17:57 ] [ 編集 ]
  110. 日本語は「どうも」と「すみません」で全て通じるよ。
    [ 2011/11/29 18:09 ] [ 編集 ]
  111. アニメで勉強か。興味のある事から覚えていくのは良いけど、アクセントより変な語尾を覚えてしまわないか心配w
    方言なら未だしも、変な語尾とか口癖のキャラ多いしなwww
    [ 2011/11/29 18:48 ] [ 編集 ]
  112. ※39
    >同じ単語なのにイントネーションが違うだけ
    >これだけで意味が全然違ってくるし

    そりゃどこの言語だって同じだろ…と思ったら※47がつっこんでた
    あと訛りなんか外国にだってあるだろよ
    [ 2011/11/29 19:20 ] [ 編集 ]
  113. >>30
    そういや大学時代、アラビア語の教授が若いころ某産油国に留学してた時の話をしてくれましてな。
    ある講義で「日本語は左から右へ書く」と言ったら、その国の学生たちは「変わってるねー」と笑ったそうな。
    更に「縦にも書く」と言ったら「ウソだー」と。実際に書いてみたら教室がパニックになったそうなw
    [ 2011/11/29 19:51 ] [ 編集 ]
  114. THIS IS A PEN
    のAって気持ち悪いな・・・
    [ 2011/11/29 20:00 ] [ 編集 ]
  115. つい忘れがちだが日本語もほんの少し前まで右から左だったからなあ。
    [ 2011/11/29 20:03 ] [ 編集 ]
  116. 世界で一番使われている言葉は英語。
    二番目に多く使われている言葉は、実は日本語なんだってw
    アニメ、漫画、ブログ、ツイッターなど、このちっちゃな島国の国民が、ネットを通じて世界にガンガン日本語を配信しまくってる結果らしいw
    すごくね?
    [ 2011/11/29 20:15 ] [ 編集 ]
  117. >>75
    確かに四声は初めて声調言語をやる人間には難しいけれど、それが日本語のイントネーションっていうかアクセントが難しくないということの理由にはならない
    声調ならスウェーデン語やノルウェー語にだってあるし、ベトナム語の方が声調の数多かったりするしな
    日本語は英語などの強弱アクセントとは違って高低アクセントで、標準語「箸」や「橋」、「橋に行く」や「端に行く」などの語中・文中で音の高さが変わるアクセントになっている。ラテン語とかも意外なところだと高低アクセント
    単語レベルで見ると「橋」と「端」は同じアクセントに聞こえるけど、後ろに格助詞が続くと実は違うアクセントだってことがわかったり、「普段はこういうアクセントだけどこういう時はこういうアクセントにする」とか、日本語のアクセントはかなり経験がものをいうあたりがかなり難しい
    中国語の普通話にも後ろに続く語によって声調が変化したりするあたりどっちもどっちだろ難しさは
    まあ要するに日本の無アクセント地帯最強ってことだ
    [ 2011/11/29 20:41 ] [ 編集 ]
  118. 明日「●ねばいいのに」って言わないといけないアメリカ人が心配なんだが
    [ 2011/11/29 20:44 ] [ 編集 ]
  119. 英語ですら挫折してるんだけど、スペイン語とかポルトガル語とかのほうが日本人には習得早いのかなー?
    フィンランド語もいいね!面白そうだ(使う機会は全くないが)

    [ 2011/11/29 22:16 ] [ 編集 ]
  120. 日本人にはハンガリー語の発音が容易といわれたことがある。
    ウラル語族って言うの?スオミスク(フィンランド語)とかもそうだけど。
    スロバキアもハンガリーに近いから似てるんだろうね。
    てことはチェコ語もか。
    [ 2011/11/29 23:26 ] [ 編集 ]
  121. >>120
    ハンガリー語とフィンランド語は確かにウラル語族だが
    そもそも同じウラル語族でもハンガリー語はウゴル語でフィンランド語はバルト・フィン語だから割と違ってくる
    印欧語で言えば少なくともロマンス語とゲルマン語程度には違うだろう
    あとスロバキア語とチェコ語はインド・ヨーロッパ語族の一種であるスラヴ語であって、ウラル語とは全く関係ない
    チェコ語とか子音だけの文とかあって超難しいからあまりオススメしない
    [ 2011/11/29 23:48 ] [ 編集 ]
  122.  
    二十歳でトリリンガルのカタールさんマジパネェっすw
    [ 2011/11/29 23:55 ] [ 編集 ]
  123.  
    >俺はアラビア語、英語、フランス語を完璧に話せるけど、

    まだ20歳なのに三ヶ国語も完璧とか何者だよこのカタール人w
    [ 2011/11/29 23:56 ] [ 編集 ]
  124. workを何度言ってもwalkに間違われて
    仕舞いにゃスマホにfuckと罵られちまう
    日本人の動画があったなw
    [ 2011/11/30 01:04 ] [ 編集 ]
  125.    
    日本語のアルファベットのアクセントは、スロバキアのものと同じなんだよ


    今日一番の新たな発見
    [ 2011/11/30 04:55 ] [ 編集 ]
  126. 何故「shiねばいいのに」って日本語で言う羽目に…??????
    スロバキアか。
    なんか興味出てきた。
    [ 2011/11/30 07:47 ] [ 編集 ]
  127. workとwalkを発音出来ない日本人は希少だと思うよ。ディーとかなら年配は発音出来ない人いるけど。シーデー、パンテーとか。個人的には可愛いくて好きだけどw
    [ 2011/11/30 10:58 ] [ 編集 ]
  128. 発音が同じでもスペイン語難しいです。
    英語は記号みたいな物で規則性があるから会話しやすいけど、日本語やスペイン語って主語が無かったりするから感覚の部分が多い。
    そこが難しいんだよ。
    [ 2011/11/30 11:13 ] [ 編集 ]
  129. とりあえず
    外国語の音声と比較すると
    日本語の音声がとても美しく聞こえることは、わかった。

    中国語や朝鮮語は、外国語の音声と比較すると
    とても汚く聞こえるのに・・・
    この差は何なんだろう???
    [ 2011/11/30 12:01 ] [ 編集 ]
  130. スペイン語、イタリア語、ポルトガル語は基本ローマ字読みだからなぁ
    ポーランド語も似てるらしいね
    [ 2011/11/30 18:09 ] [ 編集 ]
  131. 日本語は完璧会話から入らないと駄目だよね。
    書くより話す方が全然楽だもん。
    短縮して通じるし。
    「○○(名前)は?」「トイレ」みたいな。
    単語で通じるから辞書さえ持ってれば旅行はできるよねw
    [ 2011/11/30 19:31 ] [ 編集 ]
  132. アニメも漫画もオリジナルで楽しめる日本人に生まれて良かったと心から思うね。
    知識だけじゃそこに含まれてる感情とか意味はどんなに勉強しようが完全に理解するのは不可能だろうし、そもそも日本人と外人じゃ考え方自体が違うからな。
    やっぱり日本人にしかわからないものがあると思う
    [ 2011/11/30 20:56 ] [ 編集 ]
  133. ドイツに行ったとき彼らの英語が聞き取りやすくてびっくりした
    要するに音が少ないんだろうな日本語は、ドイツ語なんかと同じでハキハキ系に属する

    たぶん喋るだけなら簡単な言語だと思う

    [ 2011/12/01 09:30 ] [ 編集 ]
  134. ※116
    二番目の言語って中国語じゃないのか?
    地方によって別言語使ったり金盾で削除しまくってるからネット記事少ないのかなw
    何はともあれ日本人はネット使いまくりだなw
    [ 2011/12/01 11:21 ] [ 編集 ]
  135.  
    まぁあと10年ぐらい経てばもうちょっと効率的に学べる環境が出来上がると思うから期待しててくれな^^
    [ 2011/12/01 12:40 ] [ 編集 ]
  136. 日本語は世界一難しい
    おれは日本人だけど
    イタリア語ドイツ語英語に少しフランス語がしゃべれるが
    勉強してわかったことだが一番自国の日本語が難しいことにわかった
    日本にはカナや漢字があるし訓読み音読みまた更に英語が加わることがあるから他国の人は苦戦するのは無理もないね
    [ 2011/12/01 12:47 ] [ 編集 ]
  137. 日本語に文法はないとか言った文学者がいたけど、省略や短縮系が幅を利かせているだけで、実際のところだとかなり文法に例外の少ない言語だぞ。あと、時制がないとか言う人もいるけど、英文和訳の時にちゃんと和訳出来てるよね。先生はないと言ってたけど、同じ形をしているっていうだけの事が多い。過去完了とかね。
    現国で文法やる時必ず活用形が出てくるけど、普通に日本語を使う分には教科書に出てる分だけで事足りるんだわ。それは古文でも同じ。だからやたらと助動詞の活用を覚えさせられるw。あとは、漢語由来の外来語と西洋由来の外来語単語さえ覚えれば、実は結構覚えやすい。
    漢字はこれは小学生が覚えるようにして一つずつ増やして行くしかないよね。小学生終了レベルの漢字だけでも覚えれば随分と違うだろうしね。
    [ 2011/12/01 18:23 ] [ 編集 ]

  138. 在日 韓国中国が存在してる。帰化しても日本人じゃないから。
    [ 2011/12/09 11:13 ] [ 編集 ]
  139. 英語が学びたくてしょうがなくなるキッカケがほしいな。
    [ 2011/12/11 01:52 ] [ 編集 ]
  140. >>129
    中国語は、落ち着いた感じの人が話すと綺麗に聞こえるよ?
    烏龍茶のCMとか。
    [ 2011/12/11 01:53 ] [ 編集 ]
  141. ■ ああ、スペイン語の発音ともそっくりだよ。
         俺からすると、それって凄いことだと思う……。 +3 アメリカ 

    確かにスペイン語の発音は日本語に似てるね。
    スペイン語はローマ字読みで発音も聞き取りやすい。
    これはラテン系のFandubで作製されたスペイン語吹き替え版、
    School Days


    http://www.youtube.com/watch?v=RNkN40wB1uY&feature=related

    [ 2012/03/06 01:13 ] [ 編集 ]
  142. そう言えばボーカロイド使いが、スペイン語との相性が良いと言ってた。
    スペイン語の母音が日本語と似てる事に少し関係してるのかも
    [ 2012/03/06 03:26 ] [ 編集 ]
  143. ■ アニメが理由で日本語を勉強したくなったヤツ集合。 +324 国籍不明

    違法視聴が理由で日本語を勉強したくなったヤツ、怒らないから正直に手を挙げてごらん♪ 
    うん、大丈夫、怒らないから、ニコニコ♪ニコニコ♪

    外国人「は~い♪違法視聴でーす♪」挙手する外人ども。

    おまえら!!俺がその手を切り落としてやるっっ!!
    な~んてねっ♪
    [ 2012/03/09 00:48 ] [ 編集 ]
  144. Konnichi wa! Watashi wa pan o tabemasu

    シュールでわろたw
    [ 2012/05/02 19:38 ] [ 編集 ]
  145. >日本語で「○ねばいいのに」ってなんて言うの?
    >明日学校で言わなくちゃいけないんだ。 +3 アメリカ


    日本人の子に対してなのか…?
    [ 2012/06/10 10:36 ] [ 編集 ]
  146. ●会話は簡単、読むのは・・・ムムム

    日本語で最初にぶつかる壁は、3種類の表記法があるってこと。
    しゃべるのは、重要な単語をたた覚えていけば通じる。
    だが、問題は「読む方」だ。 日本には更に、日本独自の意味を持った
    外来語も常用的にポンポン使われてたりする。 その全部は、
    単純に知識が無いと読めない。 だが、人に聞けば解消できる。

    日本以外の場所で、日本語の出来る人も居ない中で日本語をマスター
    しようと思ったら、かなりな知能と労力が要るだろう。 
    日本語こそ、日本に来てマスターすべき言語なのだ。

    世界でも「日本語の文法」ってのを重要視して凄く教えてるのをよく見るが
    あの順番じゃなくても良い、通じるんだという事だけは教えておいて欲しい。 ああいうの見てると、語順が違うのに四苦八苦して無駄だなーって思う。 日本で教える英語もそうだけど、外国人からも突っ込まれてるけど、受験の為の英語なんだよな。 話す為の教え方じゃない。
    [ 2012/06/30 04:09 ] [ 編集 ]
  147. 私はパンを食べますっていう機会かなり稀じゃね?
    ファミレスに行ったときにパンにするかライスにするか聞かれた時ぐらいしか使わんだろ
    [ 2013/03/20 06:06 ] [ 編集 ]
  148. www.chloeeasilyjp.info,シバイクロエ,シバイクロエ
    「知る人ぞ知る逸品」とか「本物がわかる人に支持されてる隠れた名品」などには興味がなく 購入ナイキshox r4のランニングシューズは主に快適な乗り心地ながらスムーズを形作るためにクッション性をカタカタと迅速なスピードのために設計されています。 全長種族ミッドソールと一緒に甲革を穿孔メッシュは、あなたの足に、通気性のある快適なと非常に軽量感を追加します。 shoxのは、最大の衝撃を吸収し、あなたの積極的な一歩を補うそれが新しい力を戻すことができますが、安全で、より安定性のフィットネスにあなたを保つために超クッション性を作成するために設計されたと考えられている。 ナイキファンのために、それは深いフレックスグルーブを持つ耐摩耗性BRS 1000炭素ゴム製アウトソールが柔軟性とトラクションのためであることを知っていることは容易である。 自分の作品の品質とユニークな手作りの解剖を介して、より多くのランニング愛好家は、あなたが安いナイキshox R4の靴を逃せば、あなたは、着用収集したりと、今ナイキshox R4の靴の販売を注文するにはforever.Come後悔することを受け入れる 親愛なる顧客の安全のために愛する人のための素晴らしい贈り物、私達はpaypal支払を取る。 お支払いが確認され次第、アイテムは送料無料となし税金と一緒に送信されます。ナイキshox R4のランニングシューズを購入する主に設計されています自分でそれを把握しようとすることができます。 あなた自身でそれをやってみたいなら チャックテイラーは、それが現在の倍になっているブランドコンバースの創出に向けて大いに貢献したグループは非常に有名になってきているデモurst-移動上向き

    [ 2013/06/17 17:47 ] [ 編集 ]
  149. watashi wa pen o tabemasu
    に見えた。なんのこっちゃ?となってたわw
    [ 2013/09/13 16:52 ] [ 編集 ]
  150. アニメで勉強に対する指摘が的確すぎるww
    [ 2013/11/08 16:28 ] [ 編集 ]
  151. 中国人はやたらと句点で区切るのはなんでなんだろう。
    [ 2014/08/06 22:45 ] [ 編集 ]
  152. ★ナルトやイカちゃんの口調は
    英語じゃ翻訳出来ないからな。
    海外じゃ一人称や二人称は
    一種類しかないし、
    個性が消されてンだよ。
    [ 2014/10/01 03:14 ] [ 編集 ]
  153. ★ナルトやブリーチの英語翻訳は
    困難そうだな。必殺技は日本語だし
    専門用語多いゾ。アルファベット
    だけで全て表しきれるはず
    ないのだが。やはり日本漫画は
    日本語で読むからこそ面白い
    わけで翻訳したらつまらなくなる。
    [ 2014/10/01 04:58 ] [ 編集 ]


  154. なんだよ~~~~~~~~
    このくそ音声動画は
    [ 2015/08/26 18:59 ] [ 編集 ]
  155. ★逆に海外のアニメを楽しみたくて英語を学ぶ日本人はいないんだよな。ほとんど放送されてないしつまらないし吹き替え版のほうがいいし。そもそも学びたいほど魅力が無いから意欲が湧かない。老教師は何かにつけて英語をゴリ推しするが日本語のほうが遥かに表現力があって便利だと解ってないンだよな。
    [ 2015/09/07 02:36 ] [ 編集 ]
  156. 日本語は母音が多いから喋るの疲れないとか耳障りが良いとか聞くな
    日本人はそれに慣れてるから、子音だらけの言語聞くと耳が疲れるとか
    発音するのが大変で口が疲れるとか
    [ 2016/09/26 13:11 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

ごあいさつ


人気ブログランキングへ  ブログランキング・にほんブログ村へ
おすすめサイトさま

日本視覚文化研究会
ニュース速報まとめ桜
ニュース速報まとめ梅



JAPAN CLASS 最新刊
全国書店にて絶賛発売中


管理人:ニャン吉
副管理人:kite

月別アーカイブ
人気の記事(PC)
カレンダー
01 | 2017/02 | 03
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 - - - -
アクセスランキング

スポンサード リンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ランダム記事





ブログパーツ アクセスランキング