パンドラの憂鬱



海外「日本語の文法は難解すぎる」 米国務省『世界で最も難しい言語は日本語でした』

外交官などの専門職を養成する米国務省の機関「外務職員局(FSI)」は、
英語話者にとって習得が難しい、または容易な言語を、
習得するまでに必要な時間を基準にランク付けしています。

下のマップは、そのFSIのランキングをもとに作成されたもので
(INSIDERによるとRedditユーザーが作成したそうです)、
8段階のカテゴリー(難易度)ごとに各国が色分けされています。
その中で日本(語)は、単独で最高レベルの「カテゴリーV✳︎」。
(英語話者にとって)世界一難しい言語と考えられています。

投稿には様々な反応が寄せられていましたので、その一部をご紹介します。

海外「なんて論理的な言語なんだ」 日本語の構造を簡易化した図が外国人に大好評

world-ranking-language-difficulties.png




翻訳元



■ 日本語検定4級を持ってるけど、うん、日本語はかなり難しい!
  ちなみに4級は下の文章の読み書きが出来るレベルね。
 「"最寄りの自動販売機はどこですか?"」 +12




■ "日本語は難しいですね。"(原文ママ) +2



   ■ 自分は2年間日本語を勉強したことがあるけど、
     それでも「"nihongo wa (不明) shii desune"」しか読めない。
     「日本語は難しいよね?」ってニュアンスかな? +3



■ 自分は英語とアイルランド語とフランス語と日本語が話せる。
  そんな俺からすると、日本語はそこまで難しい言語じゃない!
  性も、不規則動詞も、複数形も、未来時制もないし、
  声調の変化で言葉の意味が変わるってこともない。
  文字が3つあることで習得は遅くなるけど、
  それでも中国語やロシア語よりは難易度が低いと思う。 +2



   ■ 日本語には声調の変化で言葉の意味が変わらないって言うけど、
     日本語にはアクセントの異なる同音異義語があるから。 +1



■ 日本語の難易度があんな高いことに驚いてる。
  特に中国語より難しいのはかなり意外だった。
  日本語は声調言語じゃないし、表音文字を使ってるよね?
  僕の知識が正しいならその2つの要素は、
  日本語の学習を優しいものにしてるように思えるけど。 +3



   ■ まず日本語は文法が難しい。 
     そしてすべてが表音文字というわけではない。
     ほとんどの名詞、動詞、形容詞には漢字が使われてるから。 +16



   ■ 中国語の文法は英語と比べても簡単に出来てるよ。
     一方で日本語の文法は難解すぎる。 +14



   ■ 日本語は声調言語というわけではないんだけど、
     でも高低アクセントがあるという事実が、
     英語話者にとって日本語の学習を難しいものにしてるんだ。
     例えばHAshi(箸)とhaSHI(橋)のように。 +5



■ ふっ、日本語はそんな難しくないぜ。
  俺は必要なものはすべてアニメから学んだ。 +62




■ 英語ネイティブだけど、他の英語圏の英語は聞き取るのが凄く難しい時もある。
  地域によって方言とか訛りがあるからどうしてもね。 +1

海外「フランス語に聞こえる」 日本語なまり全開の英語に外国人衝撃




■ スラブ語派はもっとランクが上かと思ってた。特にポーランド語。 +1



   ■ スラブ語派はインド・ヨーロッパ語族に属してるから。
     英語とはわずかながら関係性がある。 +2



■ 日本語って発音は信じられないくらい簡単なんだけどね。 +2



   ■ そんなことないと思うが。
     日本語には英語とは異なる発音が沢山あるわけだし。
     それに高低アクセントが日本語の発音をかなり複雑にしてる。 +1



      ■ 個人的に本当に難しいのは「ra」だけだな。
        「wa」も微妙に英語の「w」とは違うよね。
        小さい「つ」あたりは「Pizza」に含まれるから、
       英語話者にとってもそんな難しくはない。 +1



■ 日本語が中国語とアラビア語より難しいなんてありえない。
  このランキングの基準は文字の難しさに重きを置きすぎじゃないか?
  日本語は上の2つと比べて発音がかなり簡単じゃん。 +14

海外「漢字を独自進化させたのか!」ひらがなの成り立ちが面白すぎると大反響



   ■ このランキングの調査基準はスピーキングとリーディングだよ。
     日本語の表記体系を学ぶだけでも、
     さらに数週間の時間が必要になってくる。 +44



■ ロシア語は中国語より絶対に難しいわ。
  中国語はかなり簡単な部類だもん。




■ デンマーク語もかなり難しいのに、何でランクがこんな低いんだよ。 +2



   ■ 英語話者からすれば難しくないぞ。
     文法や語彙は英語とかなり似てる or 簡単に覚えられる。 +6



■ 中国語の文法は英語に近いから日本語よりは簡単。
  日本語の場合1つの漢字でも読み方が複数あるし。
  たしか中国語は1つしかなかったはず。 +26



   ■ 中国語にも複数の読み方がある文字があるよ。
     日本語ほど数多くあるわけじゃないけど。
     日本の漢字に読み方が沢山ある理由はクンヨミがあるからだね。 +7



      ■ オンヨミも鬼だしな。
        「生」なんてオンヨミにしてもクンヨミにしても、
        かなり沢山の読み方が出来るし。 +3

  海外「混乱してきた」 漢字の音読みと訓読みの存在に外国人が困惑



■ 俺はてっきり中国語は日本語より難しいのかと思ってたわ。 +2



   ■ 中国語には声調という難点があるとは言え、
     日本語は文法と文字を覚えるのがより難しいと考えられてる。 +5



   ■ 両方の言語を学んだことがある友達は全員、
     中国語の方がはるかに簡単だったって言ってる。 +4



■ 何でドイツ語はスペイン語やイタリア語とかより難しいんだろ?
  だって英語ってゲルマン語派に含まれてるわけじゃん? +25



   ■ 「格」があるかないかの差だろうな。
     ロマンス語や他のゲルマン語派にはかつてあった「格」が、
     ドイツ語とアイスランド語にはまだ存在する。 +55



■ 他の国の政府もこういうランキングを作ってるのかな。
  日本やサウジの政府が作った難易度ランキングがあったら面白そう。 +122
 
「日本人に英語は必要ない」『日本人が英語を話せない理由』に海外から様々な声



   ■ 日本人が英語を学ぶ難しさは「V(88週間)」だと思う。 +61



      ■ 俺が知ってる限り、もっと難しいと思うぞ。
        文法の難しさは日本人も英語話者もお互いに感じるだろうけど、
        英語話者にとって日本語の発音はそこまで難しくない一方で、
        英語の発音は日本人からすれば超難しい。 +116



■ 日本語はこの調査通り88週間は必要だね。
  俺の場合はアメリカで44週間、日本で44週間学んだ。
  やっぱり日本語は難しいよ。 +10





逆に日本人にとって一番難しい言語は英語、という単純な事ではないでしょうけど、
日本人が英語を習得するのはかなり難しい部類ではあるんでしょうね。
個人的にはラテン文字以外の言語は学ぶ気力さえ正直起きないですかね。



関連記事
人気ブログランキングへ ブログランキング・にほんブログ村へ
↑皆様の応援が、皆様が考えている以上に励みになります。
[ 2017/12/24 23:00 ] 社会 | TB(0) | CM(786)
  1. 話す・聞くならそれほど難しくはないよね
    書く・読むになると漢字がヤバいよね、ここが外交官と観光客の違い
    [ 2017/12/24 23:03 ] [ 編集 ]
  2. クリスマスだから人がいないのか?
    [ 2017/12/24 23:03 ] [ 編集 ]
  3. 日本だけ色が違うw
    (北方領土もちゃんと入ってるw)
    [ 2017/12/24 23:03 ] [ 編集 ]
  4. 274個のコメント
    [ 2017/12/24 23:04 ] [ 編集 ]
  5. 英語の方がサッパリだよ、暗号みたい苦手だ・・・
    [ 2017/12/24 23:05 ] [ 編集 ]
  6. 日本語の会話の習得は非常に簡単だろ。最弱クラス。
    難しいのは読み書きを含めての習得。



    [ 2017/12/24 23:07 ] [ 編集 ]
  7. 逆に考えれば、日本人が英語が苦手なのは当たり前ってことだな
    [ 2017/12/24 23:07 ] [ 編集 ]
  8. 俺スゲェ
    [ 2017/12/24 23:07 ] [ 編集 ]
  9. 個人的にアラビア語が難しいそう
    かといって日本にいる以上使うことも無いんだけどね
    [ 2017/12/24 23:07 ] [ 編集 ]
  10. ふっ、方言に戦慄するがいいでばな♪
    [ 2017/12/24 23:07 ] [ 編集 ]
  11. 漫画・アニメ・ドラマなどのキャラでも、
    100人いれば100人とも話し方が違うし、
    話し方だけで誰が喋ってるか理解できたりする。

    リスニングひとつとっても、外国人には大変だろうなと思うよ。
    [ 2017/12/24 23:07 ] [ 編集 ]
  12. その逆も然り。日本語話者にとって英語は難しい。

    韓国語は比較的容易。
    [ 2017/12/24 23:07 ] [ 編集 ]
  13. 外交官だと習熟レベルが違うからね
    [ 2017/12/24 23:08 ] [ 編集 ]
  14. ※2
    気がついてはいけません
    [ 2017/12/24 23:08 ] [ 編集 ]
  15. 漢字を含めて習得しようと思ったら88週間じゃすまないだろ。
    10年以上はかかる。
    [ 2017/12/24 23:09 ] [ 編集 ]
  16. はっはっはっ、斯くも難解な日本語を使いこなしている我々は凄かろう!

    ん? 英語?
    日常生活で全く使わないんだから、できなくてもいいんだよw
    [ 2017/12/24 23:09 ] [ 編集 ]
  17. 通じるレベルなら簡単だが、外人がネイティブ並みに使いこなすとなると英語よりはるかに難しい。
    [ 2017/12/24 23:10 ] [ 編集 ]
  18. ロシア語の筆記体が読めれば大体の言語は読めるだろう
    [ 2017/12/24 23:10 ] [ 編集 ]
  19. 子供の頃のみんな 「ドラえもんの翻訳コンニャクがほしいなあ」

    大人になったみんな「完全翻訳機とか無理に決まってるだろ!どつくぞ!
             作ったらニフラムで消すぞ!196カ国6800言語を
             6800年かけて勉強すればいいだけだろ!」
    [ 2017/12/24 23:10 ] [ 編集 ]
  20. 中国語は格や時制による語彙変化がない孤立語だから、簡単な部類だよね。
    でも中国語の方が難しいんじゃないかって言ってる英語ネイティブがいるのはわかる、日本語って構造的にはかなりフレキシブルで勢いで通じるから、
    くだけた会話をするだけならそう難しくなかったりするしね。
    個人的にはロシア語が最も難しいと思うなぁ。
    [ 2017/12/24 23:10 ] [ 編集 ]
  21. アラビア語とかインド? とかの唐草模様みたいなのが文字として認識できない。
    [ 2017/12/24 23:11 ] [ 編集 ]
  22. 日本人にとっても英語は習得が簡単だから世界共通語になってるんだけどね
    [ 2017/12/24 23:11 ] [ 編集 ]
  23. 文法はだけじゃなく 漢字・ひらがな・カタカナ
    15歳までに三ヶ国語 使いこなさなきゃ生きていけない民族だからな
    [ 2017/12/24 23:11 ] [ 編集 ]
  24. 発音は簡単って…
    一応なんとか通じるだけで外人の日本語発音は日本人の英語より酷いぞ
    [ 2017/12/24 23:11 ] [ 編集 ]
  25. 漢字だからちょっとはましかと思って大学で中国語とったけど
    むしろ共通してるところがあって混乱するのが厄介だっただけだった。

    漢文読むノリでいけるかと思ったんだけども。
    [ 2017/12/24 23:11 ] [ 編集 ]
  26. >ちなみに4級は下の文章の読み書きが出来るレベルね。
    >「"最寄りの自動販売機はどこですか?"」

    これの読み書き!?
    かなりすごいレベルでは・・・。
    [ 2017/12/24 23:12 ] [ 編集 ]
  27. 日本語と英語は文法、要は構造的な違いが大きいため容易ではない。
    [ 2017/12/24 23:12 ] [ 編集 ]
  28. 23
    アホかお前は
    [ 2017/12/24 23:13 ] [ 編集 ]
  29. 日本語は結論が最後まではっきりしないしひっくり返るって英語の先生が言ってたなあ。
    英語は誰が何したって先に断言するから、途中の単語が解らなくても結論だけは理解できるよ!って。
    そういう面倒くささはあるかも?
    [ 2017/12/24 23:13 ] [ 編集 ]
  30. 津軽弁の難易度も調査したのかなw
    [ 2017/12/24 23:13 ] [ 編集 ]
  31. 日本語の不思議なとこは姉妹とかいて「きょうだい」とも読めたりするんだよね。
    漢字の読み方が自由過ぎ。


    [ 2017/12/24 23:14 ] [ 編集 ]
  32. 最近外人がよくYou Tubeに書き込んでるコメント→NANI!?
    [ 2017/12/24 23:15 ] [ 編集 ]
  33. ※21
    >アラビア語とかインド? とかの唐草模様みたいなのが文字として認識できない。

    唐草模様w
    タイとかもそんな感じだよね。
    ああいう文字が読める人、ネイティブ含めて尊敬する。
    [ 2017/12/24 23:15 ] [ 編集 ]
  34. 母語でなければどんな言語だって難しいやい

    まぁ日本語の困難さは文字だよな
    漢字とかなの組み合わせは、見て一瞬で文意を掴むのに非常に便利だが、漢字なんか日本人だって子供の頃から長年かけて少しずつ覚えていくんだもん
    日常的に使う漢字・単語だけでも小・中・高まで10年以上かけて覚えていくのに、外国人が数十週やそこらで覚えきれるわけない
    [ 2017/12/24 23:16 ] [ 編集 ]
  35. 文字そのものは習ったかどうかだろうとは思うけど
    フランス語の数詞が理解できるとは思えなかったな…。

    なんであんなおかしな数え方してるんだよ!
    [ 2017/12/24 23:17 ] [ 編集 ]
  36. 梵字とかどう認識されてんだろう?
    [ 2017/12/24 23:18 ] [ 編集 ]
  37. ちょこっとかじっただけだが日本人にとってアラビア文字は意外と書ける
    見よう見まねで書いただけだがアラブ人に手本のようだと褒められた
    ひらがなの要領でみたまんま書けば通じるらしい
    [ 2017/12/24 23:19 ] [ 編集 ]
  38. 米原万里さんは「ロシア語の数詞が滅茶苦茶に覚えづらくて腹がたつ」と言ったら、「日本人が言うな!!」とロシアさん達から怒られたとか。
    ヒトリ・フタリ・サンニン、とか、イッポン・ニホン・サンボンとか。さらに猫は一匹で象は一頭、鳥は一羽とかふざけんなよ日本語!!だそうな。

    [ 2017/12/24 23:19 ] [ 編集 ]
  39. 英語圏同士はは覚えるのも発音も楽そうでいいな
    こないだ外国人に道聞かれたけどテンパって単語しか言えなかった。。。
    [ 2017/12/24 23:19 ] [ 編集 ]
  40. ナリとかだっちゃとかだってばよとか
    微妙なニュアンスも分かるようになったら面白いだろうw
    [ 2017/12/24 23:20 ] [ 編集 ]
  41. ■ ふっ、日本語はそんな難しくないぜ。
      俺は必要なものはすべてアニメから学んだ。 +62

    俺も必要な英語はすべてコマンド―から学んだ
    つまり人生とはコマンド―である
    [ 2017/12/24 23:21 ] [ 編集 ]
  42. >日本語は声調言語じゃないし、表音文字を使ってるよね?

    この時点で“難しさ”を理解できてない
    なぜなら彼は“表意文字”の日本語を、自分の言語である“表音文字”の解釈でしか分析できてないから
    もし彼が書かれている平仮名を正確に発音できても、その意味は正しく理解できてないし日本人に正しく伝わらないから

    あんパン

    餡パン


     あ
     ん
     ぱ
     ん


    同じ発音のanpanだけど日本人の中でイメージや湧き起こる感情が違う
    [ 2017/12/24 23:22 ] [ 編集 ]
  43. 日本語話者を増やしたくない思惑があるのか?
    [ 2017/12/24 23:22 ] [ 編集 ]
  44. 英語話者にとってな
    反対に日本人が英語苦手な理由でもある
    ユーラシア大陸の反対同士のしかも離島の言葉だからな
    そら最も離れた言語であると言っても過言ではない
    [ 2017/12/24 23:22 ] [ 編集 ]
  45. 確かに数え方とか単位とかは難しいだろうね。
    でも文法そんな難しいかね。
    日本語なんてマジで単語並べとけばそれでいいじゃん。
    [ 2017/12/24 23:23 ] [ 編集 ]
  46. 単純に「英語話者にとって」難しいってだけでしょ。
    トルコ人や韓国人にとっては日本語の取得は容易はその他の言語より簡単だって言われてるし。
    [ 2017/12/24 23:23 ] [ 編集 ]
  47. とある言語学者によると日本語の構造そのものが
    理論的創造的思考に向いた言語として非常に優れているそうだ
    [ 2017/12/24 23:24 ] [ 編集 ]
  48. 日本人ですら間違えまくってんだから
    正しい日本語を使おうとしたらそりゃ難しいさ
    てにをはを正しく使えてる人間は数少ないよ
    [ 2017/12/24 23:24 ] [ 編集 ]
  49. >日本語の表記体系を学ぶだけでも、
    >さらに数週間の時間が必要になってくる。

    数週間レベルでマスターしてしまう奴らの会話かよw
    [ 2017/12/24 23:24 ] [ 編集 ]
  50. 小泉八雲ですら訳せなかったのがオノマトペ(擬音語・擬態語)
    「EU」だけでも11活用があるハンガリー語もやはり難しいか
    [ 2017/12/24 23:24 ] [ 編集 ]
  51. 「あ」だけで国語辞典が一冊作れてしまうからなぁ。
    私も日常生活で困らないというだけで知らない言葉はたくさんあるよ。
    [ 2017/12/24 23:24 ] [ 編集 ]
  52. どれ程のものを習得した結果かがわからないし、私は他の言語が何一つできないから想像だけど日常会話なら日本語はそれほど難しくないと思う。なぜなら文法が間違っていようと聞き手が日本人なら多くの会話は成立すると思うし、逆ならわかるような言葉を選んで話すと思うから。方言、略語や短縮言葉、造語や和製英語は慣れや環境によると思うけど。ビジネス言葉や敬語、相手によっての使い分けなどは難しいのかな。日本人だって間違うし。
    [ 2017/12/24 23:24 ] [ 編集 ]
  53. 日本語なんて世界の1%くらいしか話せないんだから他の言語にしとけといつも思う。漫画やアニメを原文のまま見たいなら分かるけど。
    [ 2017/12/24 23:25 ] [ 編集 ]
  54. わかるわー
    今もたまに、日本語怪しい
    [ 2017/12/24 23:25 ] [ 編集 ]
  55. こんな一見客観的に見えるデータなんて意味なし。
    好きこそものの上手なれ
    興味のあるものなら吸収も早く苦労と感じない。
    [ 2017/12/24 23:25 ] [ 編集 ]
  56. 中国語って発音の高低差とかアクセントの付け方一つで意味が変わるからかなり難しいと思うけどな
    日本語と『難しい』のベクトルが違うってだけでさ
    方言とかでさらにややこしくなるしね
    逆に韓国語とかはかなり簡単な言語だと思う
    というか元々あった言葉を放棄して簡略化したのが韓国語だしね
    自分たちから文化を捨てるとか考えられねえわ
    [ 2017/12/24 23:26 ] [ 編集 ]
  57. ※41
    一体何がはじまるんです?!
    [ 2017/12/24 23:26 ] [ 編集 ]
  58. これをガーとやってサクサクっと
    シャーとこんな風にチョイチョイと
    フワっとした感じでミャーとしてください
    とかでもたぶん日本人には伝わるから安心してください。
    [ 2017/12/24 23:26 ] [ 編集 ]
  59. この非関税障壁によって守られてる部分やもどかしい部分があるんだよなあ。
    [ 2017/12/24 23:27 ] [ 編集 ]
  60. コメントの外国人は、みんな日本語勉強したことある人みたいだね。
    [ 2017/12/24 23:27 ] [ 編集 ]
  61. 英語圏ではワイは神になれるのか・・・。
    [ 2017/12/24 23:27 ] [ 編集 ]
  62. 日本語に文法なんかないぜ?
    単語と助詞の遣い方、語尾をちょこっと学習するだけだ。
    「行きたい・駅に」でも「行く・駅」でも通じる。
    「知る・ない・それ」でもわかる
    完璧な日本語を話す必要はない。
    [ 2017/12/24 23:27 ] [ 編集 ]
  63. 日本は日本語バリアで守られている
    [ 2017/12/24 23:27 ] [ 編集 ]
  64. 観光客が意志を伝える場合
    単語だけでも日本人には大体伝わる
    その意味では超簡単だと思う

    例えば"最寄りの自動販売機はどこですか?"は
    最悪”ペットボトル”や”コーラ”だけでも目的は達成できる

    ただ語感やニュアンスは非常に複雑
    一人称だけでもアホなくらいあるし
    [ 2017/12/24 23:28 ] [ 編集 ]
  65. 尊敬語謙譲語丁寧語とか。日本人でも分からないじゃん。
    [ 2017/12/24 23:28 ] [ 編集 ]
  66. 敬語と口語という問題以外にも方言という問題が…
    [ 2017/12/24 23:28 ] [ 編集 ]
  67. 英語とドイツ語と中国語の読み書きが出来たらなぁと思うけど、他国の言語を習得するのって難しいよね。

    ここの管理人さんは英語以外にも色々翻訳されていて、本当に努力家で凄いなぁと思ってます。
    いつも楽しい記事をありがとうございます。
    [ 2017/12/24 23:28 ] [ 編集 ]
  68. 発音自体はイタリア語と大差ないと思うけどな
    イントネーションが多少違っても文脈と標準語の存在でカバーできるから
    方言同士でも会話はできる
    非常に洗練された言語で習得は困難だとは思う
    [ 2017/12/24 23:28 ] [ 編集 ]
  69. 日本語が孤立してる語族じゃなきゃ多少ほかの言語を学ぶ気が起きたかもなぁ。
    [ 2017/12/24 23:29 ] [ 編集 ]
  70. 友人のアメさんは「日本語ほど話す分野において簡単な言語はない」と言い切ってくれた
    そりゃ主語は文のどこにあろうが意味は解るけどな
    例:私は ○○に 行く
      ○○に 私は 行く
      行く ○○に 私は
    日本語ならどの文でも意味は通じるが、英語だと主語や動詞などの位置が変わるとまるっきり違う文になる
    おまけに日本人は発音が多少おかしくても意味を理解してくれるが、英語圏の人間は発音が悪いと嘲笑う意地の悪さがある

    …だそうだ
    [ 2017/12/24 23:31 ] [ 編集 ]
  71. ※36
    カープやろなぁ。。。
    [ 2017/12/24 23:31 ] [ 編集 ]
  72. 日本語が難しいのではなく
    日本人が難しいのだと思うわw
    [ 2017/12/24 23:32 ] [ 編集 ]
  73. 俺は日本語の方言も2つマスターしてるから天才クラスかな。
    照れるぜ!
    [ 2017/12/24 23:32 ] [ 編集 ]
  74. え!?日本語が英語話者にとって世界一難しい言語なら
    逆に英語は日本語話者にとって世界一難しい言語ってことで良いですよね!そういうことにしておきましょうw
    [ 2017/12/24 23:32 ] [ 編集 ]
  75. 日本語が公用語ってパラオくらいかねぇ。
    [ 2017/12/24 23:32 ] [ 編集 ]
  76. グローバル化の進む世界において英語を難しいを感じることは不利かもしれないけど、日本語は英語よりも表現方法が多様で、感情の表現しやすいってTVで言ってたよ。今俺は英語勉強しておけばよかった、落ち着いたら勉強したいなと思っているような人間だけれど、日本語が母国語で損したとは思わない‼他国の人たちのように胸をはって母国語を素晴らしいと言ってもらいたいなと思ってる。俺が別に英語が母国語で楽できたらと思うのは、上を見だしたら、下を見だしたらと、言い訳してるんかなと考えらるようになった。あぁ、もっと勉強しとけばよかった・・・。(俺は親父か!親父だな・・・)
    [ 2017/12/24 23:32 ] [ 編集 ]
  77. 当の日本人ですら敬語を十分に使いこなせる人間は半分もいないしな
    [ 2017/12/24 23:33 ] [ 編集 ]
  78. 外務職員局は「外交官などの専門職を養成する米国務省の機関」って書いてあるし、そうなると読み書き文法、それから敬語も必要になるはず。
    あくまでこの地図はそれらも含めると英語話者にとっては一番難しいということであって、日常会話だけならどうだとかいう話ではないと思う。
    [ 2017/12/24 23:34 ] [ 編集 ]
  79. 行けたら行く=行けませんけどよろしく

    こういう遠回しな言い方が染み付いてる
    言語というよりも
    その背景となる文化がややこしい
    [ 2017/12/24 23:34 ] [ 編集 ]
  80. 日本語の文法なんて中学の国語の時間にやったアレで全部だぞ
    何が難しいのやらわからん
    [ 2017/12/24 23:35 ] [ 編集 ]
  81. 猫が 魚を 食べる
    猫を 魚が 食べる

    日本語は語順が同じでも意味が真逆になることがあるぞ!
    [ 2017/12/24 23:35 ] [ 編集 ]
  82. あれ?ウリの言語が出てこなかったニダ?
    [ 2017/12/24 23:36 ] [ 編集 ]
  83. 仮に俺が外国人で
    子子子子子子子子子子子子
    とか読めって言われたら日本語習得挫折するなきっと。
    [ 2017/12/24 23:36 ] [ 編集 ]
  84. >ヒトリ・フタリ・サンニン、とか、イッポン・ニホン・サンボンとか。さらに猫は一匹で象は一頭、鳥は一羽とかふざけんなよ日本語!!だそうな。

    ↑ これは絶望するわw

    けどまあ「いち」「に」でも通じるし、
    何なら「one」「two」でもいける。
    [ 2017/12/24 23:37 ] [ 編集 ]
  85. 中級までの習得はそんなに難しくなく、そこから先が難しいのでないかい?

    表記に最低限として全常用漢字は必要になるし、話すにも微妙な発音関係やらなんやらと細かい所が必要になるから

    敬語とかはシステマチックに覚えられるみたいだけど、論理的合理的でない部分が習熟を困難にするから
    [ 2017/12/24 23:37 ] [ 編集 ]
  86. まあ、日本は英語教育に力入れてないからってこともあるけどね。本腰入れて教育プログラムを作るようになったらマシになると思う。
    [ 2017/12/24 23:38 ] [ 編集 ]
  87. 英語の全てが正しいなら近い方がいいね
    実際英語は言語体系の全てが間違ってるから離れていて助かった~
    [ 2017/12/24 23:39 ] [ 編集 ]
  88. 単に言葉が通じるのと
    会話が気持ちよく出来て意味を推し量るのとは
    全く次元が違う
    日本語の場合は特にこの辺りのギャップが大きい

    さんざん言葉を繋いだ挙句に、最後に訊かれてから主語もってくるとかかなりやばい
    [ 2017/12/24 23:40 ] [ 編集 ]
  89. 日本語は建前と本音が違う場合があるので最も難しい。例えば
    「貴殿ヘ告グ。生キ恥ヲ晒シ晩節ヲ穢ス事無カレ。御立派ナル最期ヲ心カラ願フ。」という言葉を解釈すれば、

    外国人「今、過ちを正さなければ将来に大恥をかく事になる。立派に過ちを止める決断をするべきだ。」【最終通告】※まだ間に合う

    日本人「貴様の存在は見苦しい。介錯してあげるからジタバタするな。」【処刑宣告】※もう間に合わない

    こんなに違う。こればっかりは日本語だけでなく日本文化も学ばなければ理解できない。
    [ 2017/12/24 23:41 ] [ 編集 ]
  90. 中国語は全て漢字だけど難しくないのかね。
    日本語より大変そうに思える。
    [ 2017/12/24 23:42 ] [ 編集 ]
  91. 日本語って簡単であり凄く難しくもあるんだと思う。ちょっと齧る程度
    なら最低限の単語並べるだけで何とかなるし。「○○どこ?」「○○欲しい」
    みたいに。何て言うか、グレーゾーンが多いって言うか、はっきりした形
    じゃなくても通じるし、それが砕けた表現とかタメ口みたく聞こえて
    「上手く喋れてる」ように錯覚してしまいがちだし。でもそこから敬語やら
    TPOに合わせた言葉の選択やらって段階になった途端格段に難しくなる
    と思う。外交官が喋るレベル(言葉のチョイス一つに気を付けないといけ
    ないレベル)だと日本語って凄く「ややこしい」とか「面倒くさい」言語
    だと思う。外人で「日本語ってそんな難しいか~?楽勝じゃん?」って
    言ってる人は単語並べたタメ口レベル(通じるかどうかのレベル)を想定
    してるんだろうし、「日本語難しい」って人はそれなりに上級レベル(
    日本の会社で日本人と同等レベルで就職可能とか)を想定人なんだろう。
    [ 2017/12/24 23:42 ] [ 編集 ]
  92. 行く
    行か-せる
    行か-せ-られる
    行か-せ-られ-ない
    行か-せ-られ-ませ-ん
    行か-せ-られ-ませ-ん-です
    行か-せ-られ-ませ-ん-でし-た
    行か-せ-られ-ませ-ん-でし-た-か
    行か-せ-られ-ませ-ん-でし-た-か-ね

    「行かせられませんでしたかね?」はごく日常的な文なのに、実に9つもの形態素が膠着している
    しかも自立語としては1語になる
    英語圏の人間には膠着という概念を理解するのがまず難しいらしい
    [ 2017/12/24 23:42 ] [ 編集 ]
  93. ※74
    割とそう。言語の癖が反対になってたりする。日本語は基本ルールを組み合わせることが多いのでわからない単語を放置してても基本的な内容はわかるけど、英語は何でもかんでも単語作るせいで「その単語を知らないと文全体がわからない」という状況になる。

    日本語ネイティブにとっては「歩く」は「歩く」なので英語のwalkを使いたがるけど、英語だと様子によってstrat、stamp、leg、hikeみたいに単語が別になってる。
    [ 2017/12/24 23:43 ] [ 編集 ]
  94. オノマトペが通じないとかあるからなぁ
    [ 2017/12/24 23:43 ] [ 編集 ]
  95. 自分的にはロシア語を操るすみぺを寧ろ尊敬するけどねw
    [ 2017/12/24 23:44 ] [ 編集 ]
  96. 日本語なんて文法入れ替えても通じるし接続詞違ってても通じるしテキトーでいいんだよ、会話は
    文字のハードルが高すぎるとはよく言われるな
    [ 2017/12/24 23:44 ] [ 編集 ]
  97. そもそも日本語は語順なんてどうでもいいからな
    適切に助詞を付けていれば意味が通じる
    [ 2017/12/24 23:45 ] [ 編集 ]
  98. 日本語は、可変するからね。読み言葉と書き言葉が違うし。
    それに、そのまま暗記だと状況によっては使えない。
    上下関係でもまた変わる言語。タメ口だと相手を不愉快にさせる。

    何十年も住む外国人でさえ、祖国訛りがあって日本人が話す日本語にはならない。
    日本人が英語の発音が難しい一方で、外国人も正しく発音出来ないのが日本語。
    なぜ、外国人って自分達は発音が完璧と思ってるんだろうか?
    パックンの日本語の発音はいい加減に正しくできないのかね。
    厚切りジェイソンも、アグネスも。
    [ 2017/12/24 23:45 ] [ 編集 ]
  99. 日本人相手なら
    「アレ」だけ覚えとけば
    あとは空気読んで大概は伝わりそう。
    [ 2017/12/24 23:45 ] [ 編集 ]
  100. 中国語は文法が世界一簡単
    ただ発音が難しくてなかなか伝わらないんだよな
    [ 2017/12/24 23:46 ] [ 編集 ]
  101. 以前、日本人はサイレントクレーマーだ、という内容の記事だかスレだかに、日本人は帰国後ブログなどで旅先での不満を綴ったりするが、文字媒体にされると余程の日本語堪能者でない限り分からない、という内容のコメントがあった。
    [ 2017/12/24 23:46 ] [ 編集 ]
  102. 日本語の標準語が理解できても昔からの地方方言になると一言も理解できん
    [ 2017/12/24 23:47 ] [ 編集 ]
  103. 話せても読み書きが出来なきゃ日本で仕事に就くのは難しいよな
    [ 2017/12/24 23:47 ] [ 編集 ]
  104. 日本語習得者にとって、オノマトペって実に興味深いようだ。
    サラサラ、ペタベタ、ドンドン、とか。よく質問されたり、そのイメージを説明したりする。
    言われてみれば、日本漫画の翻訳版では現地語の動詞や形容詞がそのまま当ててあるもんね。
    逆に言えば、日本人にとっては表現したい時に対応する単語がないから、イライラするよ。
    [ 2017/12/24 23:48 ] [ 編集 ]
  105. 何をもって難しいのかによる。
    例えば中国語の方が英語に文法は似てるけど文字覚えるのは日本語より難しいでしょ。
    あと日本語は会話で意思疎通できるレベルぐらいになるのはそんな難しくないと思うけどね。
    文法なんてめちゃくちゃでも単語羅列すれば英語よりも通じる。
    ただ日本語はネイティブレベルで完璧に使いこなすのは難しいと思う。
    話すほうよりも話を聞くほうのスキルを身に付けるのが難しい。同音異義語が普通に使われるし相手の言わんとしてることを読みとったり、ある種テレパシーのような意思疎通みたいなのを俺たちはなんの問題もなく自然にできてるけど外人には難しい。
    [ 2017/12/24 23:48 ] [ 編集 ]
  106. >>外交官などの専門職を養成する米国務省の機関

    で、読み書きしなきゃいかん条件の人らだから難しいってだけでしょ

    喋るだけなら日本のアニメやドラマ見ただけで覚えて数年で流暢な日本語を喋くる外国人ヲタのユーチューバーが現にいっぱいいるわけで
    会話するだけなら日本語はそこまで難しい言語ではないはずよ
    [ 2017/12/24 23:48 ] [ 編集 ]
  107. 日本語の発音が簡単?日本人の民度が高いからEngRishのように馬鹿にしてないだけで、アクセントも発音も笑えるんだがね。ボビーオロゴンが人気者になった理由は、おもしろ日本語のおかげ。
    [ 2017/12/24 23:49 ] [ 編集 ]
  108. 天安門事件の死者は1万人以上です
    [ 2017/12/24 23:49 ] [ 編集 ]
  109. ※58
    大阪出身の上司がこんな感じだわww

    上司「この辺ガーーッとやって最後シャシャッとやっておいて」
    ワイ「何言ってるのかわかりませんww」
    上司「わかるやろ普通!?大阪ならこれが普通やで??wwww」

    ってよく言われる
    突っ込まれるの待ちなのかもしれないけどあの感覚はわからんわw
    [ 2017/12/24 23:49 ] [ 編集 ]
  110. つうかアクセントが云々てのがいくつか見られるけど、絶対こうでなければならない
    なんてルールは無いはずだが
    実際学校でもこうするのが正式なんて教育してないはずだし・・・方言によっては真逆に
    なる場合まであるからとか何とか
    まあテキトーよなw
    [ 2017/12/24 23:52 ] [ 編集 ]
  111. ※99

    ちなみに英語圏でも年配夫婦の会話には「あれ」とか「あの」が乱発されますw
    「あれ」だけで話が通じるのが、長年連れ添ったことを表すのは世界共通のようですね。
    [ 2017/12/24 23:52 ] [ 編集 ]
  112. その通り日本語はむつかしいと思いました、漢字をコンピューターが識別するには番号で1009番は上とかいう風に番号をつけてないと識別できません、しかし漢字は1万字しか登録できてなくてやっとあと5万字登録できて便利になるそうです、これを聞いて漢字はむつかしい漢字を含む日本語は日本人でも完全習得は無理だと思いました、漢字は無限ですよ。
    [ 2017/12/24 23:52 ] [ 編集 ]
  113. やっぱ、なまらないと
    標準語廃止!
    [ 2017/12/24 23:53 ] [ 編集 ]
  114. “英語話者にとって日本語の発音はそこまで難しくない一方で、英語の発音は日本人からすれば超難しい”
    こういう思いあがったのが居るのがなぁ。
    正しく発音できてる外国人にはほとんど合ったことがないよね。
    最近でこそ上手い人は増えてきたけど、それでもこちらがかなり譲歩してる部分はあると思う。
    日本人は外国人ほど発音にこだわらないところがあるから。
    コニチワとか、アリゲトゴゼマスでも通じてれば文句言わんからね。
    日本人の気遣いが甘やかしてるんだろうな。
    [ 2017/12/24 23:53 ] [ 編集 ]
  115. 文法は難しいけどそのかわり曖昧でも通じるのが日本語
    [ 2017/12/24 23:53 ] [ 編集 ]
  116. 学生時代、某中東からの留学生は高校はアメリカだったので
    アラビア語、英語、日本語の読み書き(日本語を書くのは初歩レベル)が出来た。
    しかしものすごく我儘で嫌なやつだったw
    [ 2017/12/24 23:53 ] [ 編集 ]
  117. 会話なら日本語は超簡単だよ
    言葉の順序も適当でも間違いにならないし
    でも文章にするととてつもなく難しい
    日本人ですら正しい文章を書ける人は多くないし仕方ないけどね
    [ 2017/12/24 23:54 ] [ 編集 ]
  118. IMEも使いづらい・・
    [ 2017/12/24 23:54 ] [ 編集 ]
  119. 英語→日本語 難しい!これは無理だよね・・・いやー厳しい
    日本語→英語 なんでできないの?教え方がおかしいのでは?もっと会話を勉強すべき

    うーんこのw
    [ 2017/12/24 23:55 ] [ 編集 ]
  120. 日本語なんて簡単じゃん。
    おれ日本人だし。
    [ 2017/12/24 23:55 ] [ 編集 ]
  121. 日本語って特定の会話パターンがあるんだよな
    言葉だけの意味で会話してない。
    同じルールで繰り返し使われた会話が使われてる。
    [ 2017/12/24 23:55 ] [ 編集 ]
  122. 落語聴いてたらいけると思う。
    [ 2017/12/24 23:56 ] [ 編集 ]
  123. 発音がトップレベルに簡単なのは間違いないよな

    でも電話でもバレないレベルは難しくなる。
    発音の難しい国の人間は子音や声調を強くしすぎるから。
    [ 2017/12/24 23:56 ] [ 編集 ]
  124. バベルの塔なんて作ったバカが居たから……
    [ 2017/12/24 23:56 ] [ 編集 ]
  125. 外交とかなると、霞が関文章とか東大文法とかを読み解く力が必要っていう話でしょ?
    生粋の日本人でもぱっと聞いてもわからない難しい暗号文章が作れるっていう事で、そのレベルの習得は大変だと思う
    [ 2017/12/24 23:56 ] [ 編集 ]
  126. 日本語なんて適当でも通じるだろ、間違えたら"あえてですけど"って逆ギレで良いし
    [ 2017/12/24 23:57 ] [ 編集 ]
  127. 中国「なんでや」
    日本「わからないよ!!」
    中国「普通、文化とか文字が伝わったら簡素化するんちゃうんか」
    日本「だからカナ作ったよ!!」
    中国「ちゃうねん。漢字を止めてカナだけ使うんやったらわかんねんけど」
    日本「なになに?」
    中国「お前は漢字もそのまま使っとるやん」
    日本「だって漢字は欠陥言語だもん!! 補完するもん!!」
    中国「どつくど!!」
    [ 2017/12/24 23:58 ] [ 編集 ]
  128. >そもそも日本語は語順なんてどうでもいいからな
    >適切に助詞を付けていれば意味が通じる

    日本語ネイティブ相手なら、
    語順バラバラ・助詞なしの単語の羅列でもある程度通じるしな
    [ 2017/12/24 23:58 ] [ 編集 ]
  129. 日本人が海外言語をまなぶ上で一番の障壁は
    ネイティブ発音を笑う奴ら
    [ 2017/12/24 23:58 ] [ 編集 ]
  130. 50音覚えればとりあえずしゃべれる。
    あとは知らん。
    [ 2017/12/24 23:59 ] [ 編集 ]
  131. (ヾノ・∀・`)ナイナイ
    [ 2017/12/24 23:59 ] [ 編集 ]
  132. 日本語の発音が簡単だというのは、英語みたいにaとɑとəとæを発音し分けたり、中国語のeみたいに発音自体が困難な音を出さなくてもいいってことだけ
    日本語の「あ」をaと発音してもæと発音しても大体通じるけど、英語だとまったく違う意味の言葉になりかねない
    [ 2017/12/24 23:59 ] [ 編集 ]
  133. 日本語が日常会話は世界一簡単じゃないかな。
    ただ文章書くのはかなり難易度高そう
    [ 2017/12/24 23:59 ] [ 編集 ]
  134. >109
    「この辺ガーーッとやって最後シャシャッとやっておいて」は、
    「この辺をまずは大まかにまとめて、最後は丁寧にブラッシュアップしておいて」といったところかな。
    この程度のニュアンスが拾えないと大阪ではコミュ障扱い。
    たぶん、こいつ使えないアホやなぁって思われてるよ。
    [ 2017/12/24 23:59 ] [ 編集 ]
  135. 英語の「no」はnoの意味しかないが、日本語はそれがyesだったりするからな。それは単語ではなく文章全体から汲み取らないといけない
    [ 2017/12/25 00:00 ] [ 編集 ]
  136. >自分は英語とアイルランド語とフランス語と日本語が話せる

    これどの程度話せるのかが問題だよな
    英語が母国語ならロシア語はそんなに難しくは無いはずだし
    日常会話だけなら中国語や韓国語は日本語よりずっと簡単だよ
    読み書きとセットにするともっと話は変わってくるけど
    [ 2017/12/25 00:00 ] [ 編集 ]
  137. 今度外国人に一つだけ覚えておく日本語は?
    と聞かれたら親指立てて('ω')b
    「わっしょい」と答えておけば
    日本人はフレンドリーに接してくれると答えておこう。
    [ 2017/12/25 00:00 ] [ 編集 ]
  138. 日本語は会話だけなら周りから見れば簡単すぎる部類だと思う
    文法めちゃくちゃでも通じるし
    読み書きときちんとした文法ってことになると一気に難易度跳ね上がる
    [ 2017/12/25 00:01 ] [ 編集 ]
  139. ななし
    ザッケローニの発音を聞いてから、イタリア語は聞き取りやすいことに気づいた。ほとんどの言葉が日本語と同じように母音で終わるんだよね。俺には英語の語末子音が聞き取れないんだわ。
    [ 2017/12/25 00:01 ] [ 編集 ]
  140. なんで暗号を解読されてしまったんや(´;ω;`)

    [ 2017/12/25 00:02 ] [ 編集 ]
  141. 「ぶぶづけ食べていきなはれ」
    ここらへんが日本語の難しいとこ
    [ 2017/12/25 00:03 ] [ 編集 ]
  142. ポーランド語もトップクラスに難しいと思う。
    [ 2017/12/25 00:03 ] [ 編集 ]
  143. 適当に扱えば簡単な言語だが
    真剣に扱うと難解
    むしろ口語のほうがやっかい
    [ 2017/12/25 00:04 ] [ 編集 ]
  144. 高校時代にイギリス人留学生から日本人は半分テレパシーで会話していると言われた。
    当時は英語の方が難しいわって反論してたけど、相手の言いたいことを察することに長けていると言いたかったのかな。
    英国と米国の人としか話したことないけど、あっちはとにかく自分を主張する人が多い。
    あと、日本人にとって英会話が難しいのは母音が多すぎて聞き取りも発音もできないからかと。
    [ 2017/12/25 00:05 ] [ 編集 ]
  145. 日本語は簡単だって
    母音を一つづつ言えば、大体理解出来る、例えばス、シ、タ、べ、ル
    って言えば、ああ寿司が、食べたいんだなってわかるし
    英語でホットドッグって母音で、言っても通じないんだぜ
    ハッダッって言わなきゃ通じないって文字と発音が違う言語は難し過ぎるだろ
    [ 2017/12/25 00:05 ] [ 編集 ]
  146. 他県からきた人がうちの方言聞いて
    なにかわからない呪文を唱え合ってて怖いとか言ってた。
    [ 2017/12/25 00:05 ] [ 編集 ]
  147. >英語話者にとって日本語の発音はそこまで難しくない

    日本人のほうが発音気にせず聞き取ってしまうだけで、英語話者の日本語がおかしな発音してることには変わりないんだけどなあ
    [ 2017/12/25 00:09 ] [ 編集 ]
  148. 日本が難しいのは物の名前でも複数あったりするから。
    そして同音異義語が他の言語と比べてありえないぐらい多い。
    さらにイントネーションで会話することもある。
    有名な大阪弁の「なんや!」とか。
    異なる形の文字を3つ使う。ひらがな、カタカナ、漢字。

    世界的に見ても異質であるし、似た言語は存在しない。
    そしてそんな言語を操って英語の能力が低いにも関わらず経済大国という不気味さ。
    マジでわけわからない。
    [ 2017/12/25 00:09 ] [ 編集 ]
  149. 文法が難解だな

     あんなの飾りです!偉い人にはそれがワカランのですよ
    [ 2017/12/25 00:10 ] [ 編集 ]
  150. ※140
    カタカナだけで通信してたから
    [ 2017/12/25 00:10 ] [ 編集 ]
  151. 文字を覚えるのは、お絵かき大好き人間にとってはさほど苦痛ではない。むしろ形が色々あって楽しい。
    ただ、発音ができなくて泣ける。
    英語はスカーリー(スキャリー)の絵本がよい。お絵かき要素で楽しく文字を学べる。
    そのうえで、これはどの言語でもそうだけど、歌とかお芝居の台詞とかで、キメ台詞とかサビとかで、発音を覚える。
    ※125
    東大文法ってなんのこと?
    學問とか文藝とかだと、理系のFactsだけ示す単純な英語と異なり、難しい英文があるけど、それのこと?
    だとしたら東大の名を冠するのはおかしいと思うけど。
    それとも、東大では意訳を認めず、逐語訳的に正確さ・精確さを求めるというのがあるけど、それのこと?だとしたらそれはアカデミズムによるもので、やはり東大の名をry
    [ 2017/12/25 00:10 ] [ 編集 ]
  152. 日本語は日常会話なら、至極簡単だけど、外交官レベルになると、敬語やら空気を読まなきゃならんとか色々ややこしいんだろうな。

    「まあ、考えときます」と言われて、何日か経って「考えて貰えましたか?」なんて言ったら「ハ?」とか言われそうだし…。
    [ 2017/12/25 00:12 ] [ 編集 ]
  153. そりゃアニメ見てる外人と国家レベルで使用しようと考えている
    基準からしたら差が出るよ
    日本語はいろんな表現があるから国家の中枢機関の人が使うのは
    ハイレベルの日本語だよ
    [ 2017/12/25 00:13 ] [ 編集 ]
  154. 日本語は単語を並べるだけで伝わるから簡単だと思うが…
    外国語は文法間違えるだけで全く伝わらないから難しい
    [ 2017/12/25 00:14 ] [ 編集 ]
  155. さぁ
    「これはペンです。」
    からはじめようか。
    [ 2017/12/25 00:14 ] [ 編集 ]
  156. 英語もいい加減難しいよ。欧米系言語の中では、女性名詞、」、男性名詞などが無く、アルファベットも複雑ではなく、一番シンプルな言語だけどね。
    発音はスペインやイタリアなどの方が日本人としては話しやすい。

    [ 2017/12/25 00:14 ] [ 編集 ]
  157. 日本語の文法なんて英語に比べたら柔軟だろ
    [ 2017/12/25 00:15 ] [ 編集 ]
  158. 「これはペンですか?」
    「これはペンです。」
    哲学やなぁ・・・
    [ 2017/12/25 00:15 ] [ 編集 ]
  159. いやいやいやいや、日本語はくっそ簡単だから
    難しいってw冗談だろw?
    日本語は良くも悪くも単純
    発音も超簡単
    英語の方がよっぽどよ
    [ 2017/12/25 00:16 ] [ 編集 ]
  160. 日本語の難しさって高文脈の曖昧さでしょ
    日本語が難しくないって言ってる外国人は、日常会話が出来る程度で物を言ってる、難しいのは日常会話の中の微妙な表現に足を踏み入れたとき。
    英語みたいな率直な表現だと思うから日本語もそれに当てはめるんだよ。
    [ 2017/12/25 00:16 ] [ 編集 ]
  161. 英語を覚えようとして英会話をスマホアプリでやった結果。
    簡単な英単語さえ聞き取ってもらえず、挫折した。

    よく英語を覚えるには英語を話す友人とか恋人を作るのが
    いいとかいうけれど、もっと簡単で画期的な学習方法がないんかね。
    読み書きというより話したり聞いたりする方。
    [ 2017/12/25 00:16 ] [ 編集 ]
  162. 米157
    柔軟すぎるから難しいって話だよw

    日本語の難しさってのは小説とかに触れてないと理解できないと思うけど。
    簡単だ とか言ってる人は例外なく本を読んだことがない。
    [ 2017/12/25 00:17 ] [ 編集 ]
  163. アラビア語とかのほうが難しいんじゃないの
    覚えるのに10年掛かるとか聞いたけど
    [ 2017/12/25 00:18 ] [ 編集 ]
  164. 日本人が英語が出来ないと馬鹿にするくせに、自分達が日本語出来ないのは難しいからだと言い訳しやがる…
    [ 2017/12/25 00:19 ] [ 編集 ]
  165. ※145が「母音」を理解してない件
    [ 2017/12/25 00:20 ] [ 編集 ]
  166. 言語明瞭意味不明瞭
    [ 2017/12/25 00:21 ] [ 編集 ]
  167. コメで日本語の発音は難しくないとドヤってる外人多いけど、それは方言と同じ感覚で外人の変な発音の日本語を外人弁と察してスルーしてるのが殆どだからじゃないかな
    [ 2017/12/25 00:22 ] [ 編集 ]
  168. ※162
    読み書きの話じゃないわw
    なに勝手に本が~とか言ってんだw
    [ 2017/12/25 00:23 ] [ 編集 ]
  169. 外交官ならビジネスレベルが要求されるし
    敬語やへりくだった言い方、曖昧な表現とかが難しそうだな
    [ 2017/12/25 00:24 ] [ 編集 ]
  170. 外人もリップサービスはするはずなのに割とお世辞を真に受けてるよな
    あれって自己評価が高いからなんだろうな
    でも正直、俺が出会ってきたどの外人も日本語は上手くねぇぞ
    [ 2017/12/25 00:24 ] [ 編集 ]
  171. ※168
    社会人になれば、その辺の新聞やビジネス書並には
    ちゃんとした日本語は要求されるぞ 本ってラノベじゃないからなw
    [ 2017/12/25 00:26 ] [ 編集 ]
  172. 中央アジア諸国の言語(タジク語とかキルギス語とかトルクメニスタン語とか)のむつかしさは日本語の比じゃないぞ、何だあの気の狂ったような文法はw
    アラビア語もひどいな、知り合いで英、仏、独、中、西、伊が使える語学天才がギブアップした
    欧米人から時々「習得困難言語」の筆頭に挙げられるバスク語は、日本人から見ると割と楽な部類に入るので、母国語が何かによって習得困難度合いは変わってくると思う
    なお、中国語は読むだけなら日本人には楽な部類、ただしヒヤリングと発話は子供の頃からやってないとたぶん無理
    [ 2017/12/25 00:26 ] [ 編集 ]
  173. 日常会話レベルの英語と中国語なら話せるけど、文法よりも発音の方が難しいと思うぞ。
    日本語だと発音(声調)が多少間違ってもだいたいそのままの意味で通じるけど、英語や中国語だとちょっとした発音の間違いで全然違う単語になったりするし。
    [ 2017/12/25 00:27 ] [ 編集 ]
  174.  
    日常的なレベルで意思の疎通を図るなら、日本語はそう難しくはないよ
    でもネイティブレベルになろうとなるとかなり厄介w
    敬語の事ももちろんあるし、古語表現も混じる、その古語の歴史がやたら長いw
    それに加えて擬音語・擬態語の多さは、日本人同士だと何となく通じる新しい表現もあったりして、外国人には凄まじい量の紛らわしい暗記項目となるw
    すらすらとずらずら、はらはらとばらばら、ぬらぬらとめらめら、とかゼロから覚えるとなったら絶望出来だろうなw
    [ 2017/12/25 00:27 ] [ 編集 ]
  175. アノニマス「知ってた」
    [ 2017/12/25 00:29 ] [ 編集 ]
  176. できてると思ってる外人は大概全然できてないよ
    ロバートキャンベルは日本人より日本語上手だけどそれでも外人訛を感じるし
    完璧な日本語を喋る白人は日本育ちしかみたことないね
    [ 2017/12/25 00:29 ] [ 編集 ]
  177. 日本人ですら敬語体系を使えない奴が多いんだから外国人が難しいと感じるのは当たり前
    [ 2017/12/25 00:30 ] [ 編集 ]
  178. 中国語は耳が良い人なら簡単なんだろうなあ。
    Eテレの4月の入門レベルで中国語は無理だと諦めたんだがw
    [ 2017/12/25 00:30 ] [ 編集 ]
  179. 日本人「日本語は簡単」←バカ
    [ 2017/12/25 00:30 ] [ 編集 ]
  180. 法律や権利関係の文章なんかは難解すぎる
    甲やら乙やら日本人でも難しい
    [ 2017/12/25 00:31 ] [ 編集 ]
  181. 話すためだけの現代語なら他国語とそう変わらんかもな
    ただ正しい日本語と文章表現になるなら敷居高すぎるわな
    [ 2017/12/25 00:31 ] [ 編集 ]
  182. 確かに欧米人はいつまでたっても日本語が下手だね。
    発音がかなり訛っている。
    その点、インド人は流暢にしゃべるよね。
    インドって何語がメインかも良く知らないけど、発音が似ているのかな?
    [ 2017/12/25 00:31 ] [ 編集 ]
  183. 私も日本語うまく扱えてないしな
    [ 2017/12/25 00:31 ] [ 編集 ]
  184. 俺 渡邊
    友人A 渡辺
    友人B 渡部
    友人C 渡辺

    みんな「字ぃ間違えんなや}

    外国人「WANATAVE?」
    [ 2017/12/25 00:32 ] [ 編集 ]
  185. そこに薩摩弁を加えると・・・?
    [ 2017/12/25 00:34 ] [ 編集 ]
  186. まあ当の日本人が、なんかおかしい事言ってしまったら
    ニポンゴムズカシイデース
    とかごまかしで言っちゃうくらいなんで、他国の人には
    相当難しいんだろうw
    [ 2017/12/25 00:34 ] [ 編集 ]
  187. 簡単なことをわざわざ複雑にしてやるのがうちの流儀なんで
    効率悪い場面も多いけど
    その代わりおかしなものも作り出すからあいこということで
    [ 2017/12/25 00:36 ] [ 編集 ]
  188.  
    日本語はあれよね、語学の他に「空気を読む」勉強も必要よね。
    [ 2017/12/25 00:37 ] [ 編集 ]
  189. モンゴル人は日本語を上手に喋る訛も殆ど無い
    西洋人?モンゴル人を見習って出直してこい
    そのねっとりした日本語が耳障りだ
    [ 2017/12/25 00:37 ] [ 編集 ]
  190. 世界一簡単らしい英語が全く分からん
    this is a ~しか理解できん
    [ 2017/12/25 00:38 ] [ 編集 ]
  191. 話すことと聞くことは簡単って、それは相手が外国人さんだから日本人側が下手な発音でも理解しようとするし簡単な単語でゆっくりと話してくれてるだけなんじゃない?と思う。日本語って滅茶苦茶難しいと思うよ。
    [ 2017/12/25 00:38 ] [ 編集 ]
  192. あと陶磁器の国ってのもあるかも。
    ガラスを昔から使っていた欧米人にとって、ガラスは割れるもの、割れたら溶かして再利用するか捨てるだけって発想しかないだろうけど、日本人は陶磁器が割れたら金継ぎをして再利用して使ってきたから、ガラスも割れたのをくっつけることはできないだろうかと考える人がいたのだろうね。
    [ 2017/12/25 00:38 ] [ 編集 ]
  193. ※167
    外人はとにかく英語の発音をバカにする文化だからな
    少しでも聞きづらければ煽るのなんの
    [ 2017/12/25 00:38 ] [ 編集 ]
  194. 192
    誤爆した
    [ 2017/12/25 00:39 ] [ 編集 ]
  195. ほんと外人アニオタは害悪だな
    世界で嫌われてる理由がよく分かる
    [ 2017/12/25 00:39 ] [ 編集 ]
  196. ビジネス日本語だったら大変だろうけど日常会話なら文法間違ってても単語羅列でも通じるしへーきへーき
    [ 2017/12/25 00:40 ] [ 編集 ]
  197. いとお菓子
    [ 2017/12/25 00:40 ] [ 編集 ]
  198. 正しく言おうとすると難しいが、間違っても伝わる簡単さがあるから、言うほど難しくないよ
    [ 2017/12/25 00:41 ] [ 編集 ]
  199. 意思の疎通が図れるってレベルまでは簡単だろうけど、
    電話で話して日本人じゃないと相手にバレないレベルまでは鬼だと思う
    読み書きは言わずもがな
    そして日本人は社交辞令でヘタクソな日本語でもとりあえずは褒めるから、
    実践的な習熟具合の確認も難しいというね
    まあがんばってくれたまえよ
    [ 2017/12/25 00:43 ] [ 編集 ]
  200. 国の機関とアニメレベルを一緒に語ってる時点で間違ってる

    外人同士で日本語の会話をすると、自分の未熟さが分かるであろう
    日本人に通じていると思っているのは、それは日本人側が理解してあげようとしてるかであって、実際は大したことないのが多い
    [ 2017/12/25 00:44 ] [ 編集 ]
  201. Englishベースで適当に習得して意思が伝わってると思い込んでるから意見の相違が起きやすく戦争とか起きるんじゃないかね?

    本来、異文化理解や異言語習得というものはとても難しいものだよ
    [ 2017/12/25 00:44 ] [ 編集 ]
  202. 日本語+「アルヨー」で中国語攻略。
    日本語+「ニダ」で韓国語攻略。
    (・∀・)カンターン
    [ 2017/12/25 00:44 ] [ 編集 ]
  203. 外交に必要なレベルの読み書きを憶えるのは確かに大変そうだな。

    日本人の官僚が作る「霞が関文学」を読み解けるくらいの日本語力を身につけるなんて
    英語話者からしたら悪夢以外の何物でもないだろう。
    [ 2017/12/25 00:46 ] [ 編集 ]
  204. ロシア語は性や格があるがパズルみたいで面白かったなぁ
    北国特有の篭った発音も比較的楽
    それに比べ英語は読めるがヒアリングがダメだった
    [ 2017/12/25 00:47 ] [ 編集 ]
  205. 会話は楽と言ってる人が多いが

    性別、年代、地域、関係性で、日常会話レベルの語彙が変わる
    日本語の多様性は、結構厄介な部類だと思う

    男と女で話し方が違っていて、女言葉を使うと「オカマか?」とか言われる
    その違いを理解するにも、教本はなく
    ひたすらネイティブのフィーリングを真似るしかない
    [ 2017/12/25 00:51 ] [ 編集 ]
  206. 日本語は倒置法が使えるから単語さえ覚えれば、話す分には難しくないんだが・・・

    今日、ここで、私と、友達が、遊びました。
    遊びました、ここで、友達と、今日、私と。
    [ 2017/12/25 00:51 ] [ 編集 ]
  207. この地図を「文明の衝突」の分類区分と重ねると面白そうだな
    [ 2017/12/25 00:52 ] [ 編集 ]
  208. 日本の漢字の中には「生」という158通りの読み方がある字があってな…
    [ 2017/12/25 00:54 ] [ 編集 ]
  209. 日本語の文法なんて合って無いようなもんだけどな

    単語羅列しただけでもそこそこ言いたいこと分かるし
    言いたいことなら羅列した単語だけでそこそこ分かるし
    [ 2017/12/25 00:55 ] [ 編集 ]
  210. 日本語は、発音や簡単な日常会話は難しくない。でも文字を含んできたときが問題になる。文字種も多いし、表現方法も多い。つまり深度があると言う事。
    [ 2017/12/25 00:57 ] [ 編集 ]
  211. こっちからすると発音はイタリアスペインは楽だけど、やっぱり文法がな。
    [ 2017/12/25 00:58 ] [ 編集 ]
  212. まあこのまま人口が増えずに安部自民が移民を無理やり受け入れたら
    間違いなく日本語は淘汰されるだろうな、もしくはローマ字化が進む

    そうすると日本国内で英語出来ない奴は就職出来ず、また解雇されやすくなる
    世界で英語やスペイン語、中国語が出来ない人間はビジネスが出来ないからな

    これだけは間違いなく言えるが今年生まれた子供が80歳になる頃には
    日本は英語圏になっていると思う(中国はその頃には内部崩壊している)

    アニメも作る人が居なくなり、フィリピンのようにスラム街が増えて、
    おまけに白人や黒人、中国人が日本の女を買う国になっているね
    特に今の日本の娯楽がクソだし、日本のIT産業は他の先進国よりも低い
    間違いなく19世紀の鎖国していた日本のように未開な途上国になるな
    [ 2017/12/25 00:58 ] [ 編集 ]
  213. 寧ろ88週間で、習得できる米国エリートが優秀過ぎる。
    言語体系が全く異なるのに。

    日本語母国語の日本人ですら、10年以上掛けて勉強して、やっと正確にまともに日本語が話せるかどうかという、世界で最も旧い言語体系であり、未だ研究途上にある、世界でも異質な言語だ。

    最低限に適当に意思疎通出来る程度なら、日本語は簡単だが、日本語を完全に習得するのは、恐ろしく大変だ。
    日本人の自称知識人ですら、まともな日本語をきちんと正確に喋れずに、意味不明な日本語を喋ってる奴が五万と居るから。
    [ 2017/12/25 00:59 ] [ 編集 ]
  214. 日本人だけど日本語が難しいと感じることがある。
    このランキングを見て安心したよ。
    [ 2017/12/25 01:00 ] [ 編集 ]
  215.   
    日本語もろくにできない記者だらけだからな外国人特派員の記者もどきたちも
    [ 2017/12/25 01:01 ] [ 編集 ]
  216. 米軍で文書の解読や通訳を養成するための部門には日本語中国語アラビア語だけが習得に時間がかかるため特別コースになっている
    10数カ国語を話す数学者のピーターフランクルさんは日本語と比べれば中国語や韓国語の習得の方が楽だったそうだ
     
    元々の母国語で使う文字や文法によって後年に学習する言語の習得に差が出るから一概にどの言語が難しいと順位付けはできないね
     
    今回のFSIのランキングもアメリカ英語が母国語の者にとっての難易度
    [ 2017/12/25 01:01 ] [ 編集 ]
  217. 福井だとアクセントなんか無いわ。
    橋も箸も同じ。言葉の前後で判断できるし。
    [ 2017/12/25 01:02 ] [ 編集 ]
  218. 「昨日12月24日の日曜日と、今日、明日、と温かい日が続き。明後日から寒い日々が続き。大晦日から元日にかけて雪が降り、20日から日に日に寒さが厳しくなって行くでしょう。」
    この文は外国人にとってどれぐらいのレベルになるのかな?
    [ 2017/12/25 01:02 ] [ 編集 ]
  219. 要するにローマ字以外の言語は難しいと認識されるのか。
    [ 2017/12/25 01:02 ] [ 編集 ]
  220. 少しの言葉で忖度しないといけないし、ある意味難解。
    まぁ英語が苦手な日本人とはお互い様。
    でも知り合いの外国人はアニメで覚えたって言っていたよ。
    [ 2017/12/25 01:02 ] [ 編集 ]
  221. 日本語の発音はなぜかラテン語に近いんだよね。
    ラテン語のほうが母音が一つ多いだけで他の発音はほとんど同じ。
    [ 2017/12/25 01:02 ] [ 編集 ]
  222. 「習得」のレベルを決めないと何とも言えない。ネイティブが聞いて「いろいろ間違っているけど、行ってることは分かる」レベルと、「まるでネイティブと同じ」じゃ当然難易度・習熟度は違うわけだし、英語や中国語は普段から周囲に訛っている人が居て当然という世界と、「ら」抜き言葉許さんと言うような世界じゃ、評価が全然違ってくる。
    [ 2017/12/25 01:02 ] [ 編集 ]
  223. 日本語の文法は主語を省略するという訳の分からない構造があるから
    インドヨーロッパ語族の文法から見ると発狂するだろうね
    [ 2017/12/25 01:03 ] [ 編集 ]
  224. 日本語が難しすぎるなら、どうして、大東亜戦争時代にアメリカ軍に早々と暗号を解読されてしまい、戦争に負けることになってしまったんだ。「日本語は難しい日本語は難しい」と踊らされ、スキだらけになるのは、今、「アナと雪の女王」の日本語の歌が他国語での歌と比べてスバラシイと言われて、テングになっているのと似てるなあ。
    [ 2017/12/25 01:03 ] [ 編集 ]
  225. 全ての言語はハングル語が元になっていると知り合いの南朝鮮人が言っていたよ。
    [ 2017/12/25 01:05 ] [ 編集 ]
  226. 「日本語は簡単」「日本語ペラペラ」って言ってる外人の99%はペラペラじゃないのをみると難しいだろうな
    ケント・ギルバードクラスですらアクセントは一生かけても無理って言ってるんだし
    [ 2017/12/25 01:08 ] [ 編集 ]
  227. 逆に日本人の英語力が低いのも事実だから、文法的な解離が有るだけだろうね。
    [ 2017/12/25 01:09 ] [ 編集 ]
  228. >日本語が難しすぎるなら、どうして、大東亜戦争時代にアメリカ軍に早々と暗号を解読されてしまい、戦争に負けることになってしまったんだ。

    米軍が雇った日本人のスパイが居た事すら知らないのかお前
    [ 2017/12/25 01:09 ] [ 編集 ]
  229. 日本人がベトナム語を覚える時にキーボードでベトナム語の入力から躓くのと同じ感覚をアメリカ人も持つ。
    [ 2017/12/25 01:10 ] [ 編集 ]
  230. ※38
    米原さんの言葉の紹介嬉しい(^^)なるほど、面白いです。

    日本語が簡単と言ってる欧米の人は、たぶんだけど初級学習者じゃないかな。
    [ 2017/12/25 01:10 ] [ 編集 ]
  231. 日本人はスペイン語の発音は上手いと聞いた
    [ 2017/12/25 01:10 ] [ 編集 ]
  232. 敬語も有るし、女性言語と男性言語が有るし、代名詞も違う。
    方言の訛りやアクセント、時と場によっての適切語、同音異義語、和製外来語、日本固有観念の語彙も有る。

    ガイジン・ジャパニーズ程度なら、88週間程度で済むだろうが、生粋の日本人が話すような、または日本の文献を読み込めるくらいに、きちんとした日本語を勉強をするなら、最低でもその3倍位の習得期間は掛かるだろう。

    つい数千年前に出来たような言語の、シナ語や英語、スラブ語などと比べたら、日本語は桁違いに古くて複合多元的な言語だから。
    [ 2017/12/25 01:11 ] [ 編集 ]
  233. 学生時代あんだけ英語やって、一時期は英語辞書の8割がた暗記しとったのに、50過ぎてネット動画の会話すら聴き取りできん。悲哀感じる。
    [ 2017/12/25 01:13 ] [ 編集 ]
  234. ※225
    ハングル語か。
    "ハングル"とは文字の名前で、"アルファベット"や"平仮名"・"片仮名"というのとおなじ並びにある種類の言葉だが。
    ホントに「ハングル語」と言ったのなら、そいつは言語について何か言えるだけの知識は無いようだな。
    [ 2017/12/25 01:13 ] [ 編集 ]
  235. ※232に同意

    日本語は簡単だよ
    一般会話はね

    でも、細かなニュアンスや敬語は、極めて難解だよ

    でも、言語は文化の熟練度の反映
    日本文化は複雑だからね
    難しくて極めて洗練されてるよね
    [ 2017/12/25 01:14 ] [ 編集 ]
  236. 発音や文法それ自体より、低文脈の英語話者にとって高文脈の日本語は理解が難しいって話なのかなと思った。
    「駅前のレストランいいらしいよ。行こうよ」
    日本人なら省略された行き先がどこであるのかは流れから理解できるが、文法的にそういう省略が許されない低文脈の言語話者にはその推測が難しいらしい。
    [ 2017/12/25 01:17 ] [ 編集 ]
  237. ※30他
    青森だっきゃ津軽弁だげでねぇのだんで?南部弁のほがさもあど3つはあるのだんで?どご簡単だってばな?きぐだげでもなぁんづぎいでぇでぃゃな
    [ 2017/12/25 01:18 ] [ 編集 ]
  238. ※98
    ジャッキー・チェンは裏では怪しい日本語発音を使わずペラペラだ
    あれは外国人アピールとして日本人向けのサービス
    アグネスは内心では日本をバカにしているので直す気が無い

    ※141
    ワロタ

    [ 2017/12/25 01:18 ] [ 編集 ]
  239. 日本の言語もそうだが、まず日本文明自体が、世界のその他の言語体系の数多くの文明と比べても、相当異質な固有の文明だ。
    日本人にしか理解できず、日本人以外のアジア人には理解出来ない概念や性質、文化や価値観が余りにも多過ぎる。
    況や極西の文明諸国にとってをや。
    言語が難しいのではなくて、その言語思想や言語文化の「体系理解」が難しいのである。

    日本語は、日本古来の原住民の言語、九州南西諸島言語、古代支那語(支那大陸南部諸語)や、オーストロネシア語、アイヌ語含む極東民族諸語が、何千年という世界の言語と比べて、凄まじく長期間の間に、相当早い時期から相当数の複数言語がゆっくりと混淆して来た。
    更に世界が西に拡がると、インドのヒンドゥー語やドラヴィダ語、ここ最近500年では、ローマ・ギリシャ言語やケルト・ゲルマン諸語から派生した、西洋言語が流入した。

    つまり日本語の語彙や言語体系は、異なる文明や言語体系の相当数の言語の融合語である。
    [ 2017/12/25 01:25 ] [ 編集 ]
  240. ン十年前の中学の英語の授業って、発音の学習はゼロ、無論RとLの違いなんて論外。前置詞だとforは~のために、onは~の上に、って、今思うと相当な・・・
    しかし実際なんであんなだったのかなあ。
    [ 2017/12/25 01:26 ] [ 編集 ]
  241. 意思疏通するだけならすぐできるだろう
    ネイティブレベルで話そうとすると文法に限っても無理難題
    なんせ等のネイティブが良く理解してない上に頻繁に変えてるからな
    [ 2017/12/25 01:26 ] [ 編集 ]
  242. jjj
    ただ慣れてないだけだろ!
    欧米の言葉とは、文字も文法も、全く違うからだ!
    しかし言葉が、意思祖疎通をはかるものである限り、そんなに、難しくて、特定の人しか、わからないものであるわけない!
    みんなが、わからなければ意味ないだろ!
    外国語を学ぶときは、だいたい書き言葉から始めるし、学ぶ速度も速い!
    母国語の人は、話し言葉からだし、大人になるまで、ゆっくり学ぶ!
    [ 2017/12/25 01:29 ] [ 編集 ]
  243. ※235
    ありがとうございます。
    ゴチャゴチャ難しく書いてしまいましたが、つまり私も貴方の言う所の、細かいニュアンスや使い方や違いが、日本語では非常に大事だと言いたかったのです。

    [ 2017/12/25 01:31 ] [ 編集 ]
  244. 俺、生粋の江戸っ子だけど、物心ついた時は、両親の仕事の都合で米国暮らしだった。上に姉下に妹、俺と姉は公立小学校に通い家庭での日常会話は全て英語で、日本から祖母や親戚が観光がてら孫の俺達に会いに来たが、姉は極小、俺と妹は日本語を知らない状況で、祖母等と話すには祖母側が英語を話すか、通訳が居ないと会話が成り立たないw親父は4〜5ヶ国語を話し国連本部や米国要人と会話し記事にして日本に送信してた。親父は旧海軍省情報士官で暗号処理もしてた。お袋も親父と共に立食パーティーに出るので数ヶ国語は理解してた。会話は日米語のみ。帰国子女で帰った俺等が日本語始めたのは小3から。約2年で同級生に追いつき漢字書き取りで良い点数出せたのは小5になってから。自衛隊に入って暗号課に配属された時に親父は大喜びだった。全く日本語会話が無い家庭で育ち帰国子女で始めたが、子供だから上達が速い。今は茶道華道は一通り出来る。英語の上達法は一つ言えるのは、英語の本を声を出して正確に読めば良い。暗記出来るくらい読んだら、読んでた文章を書いて覚えること。簡単な物語が、良いよ。此れが出来れば、発音は基本的に出来てる。綴りも書いて覚えてれば、あとは中学英語の文法だけで良い。東京から広島に移住して広島弁に染まった俺が東京で広島の知人と会話すると、警官が口喧嘩と勘違いするのが面白い。
    [ 2017/12/25 01:34 ] [ 編集 ]
  245. うそでしょ 
    [ 2017/12/25 01:37 ] [ 編集 ]
  246. 海外のコメント読んでいると、難しい言語に認定されたがっている感じ?
    誰かが簡単だとか、習得に苦労しないって考える事が、低レベル言語と同義だと思っているのかな?
    それとも、自分が学んでいる&挫折した言語が一番難しい言語だと認定されたがっている?世界中の言葉を網羅した訳じゃないのに?

    難しい言語って事と、高尚で優秀な言語っていう事とは全然別ものだよね。
    誰かの側から見た「簡単」でも、科学的な功績や素晴らしい文明、芸術作品を生み出している言語はある訳だし。
    ネイティブ言語を持っている時点で全員、片側から感じた片側の意見でしかないのに、この議論に意味あるの?
    [ 2017/12/25 01:37 ] [ 編集 ]
  247. 世界中で英語が通じるから 他国の言語に興味がないだけですよね
    [ 2017/12/25 01:39 ] [ 編集 ]
  248. なんだ?日本来た時のアメリカ側の通訳がお粗末すぎたことの言い訳かな?w
    [ 2017/12/25 01:39 ] [ 編集 ]
  249. ※228
    米軍の情報部で雇われていた日系人情報軍人は、恐ろしく有能で優秀だったらしくて、逆に一部から危険視されていた位だ。
    知識や教養も有り、学習速度と解析能力も異常に高かったらしい。
    [ 2017/12/25 01:41 ] [ 編集 ]
  250. 英語が喋れる人達は日本人を下にみるんですよね 日本の戦後教育は植民地支配されてた国の人達に理解出来ないでしょうね
    [ 2017/12/25 01:43 ] [ 編集 ]
  251. 例えば天皇とかへメッセージを和訳しなければならないガイジンの立場とか・・・上手くいったら奇跡的というか想像を絶する様な作業に思える
    [ 2017/12/25 01:43 ] [ 編集 ]
  252. 日本語は英語に比べたら文法なんて無いも同然、逆にそれが難しいんじゃないかね
    相手の立場やtpoで空気を読んで変えなきゃならんから
    漢字が難しいってのなら、中国語のほうが数は膨大だし日本語のようにひらがなで代用もできないからね
    [ 2017/12/25 01:49 ] [ 編集 ]
  253. 何故自分達が母国語以外の言語を第一言語として自然に喋ってる事に違和感を持たないんですね  日本人からすると外国語は勉強するものなんですよ 
    [ 2017/12/25 01:49 ] [ 編集 ]
  254. 難しいかな
    妹の旦那がイギリス人だけど全然出来ない状態から3年ぐらいで日常会話は問題無し(遅いかな?)
    「書き」が駄目で、やはり漢字が難関みたいだ
    メール来てもアルファベットで日本語にするから目が痛くなる、面倒臭いから電話する
    [ 2017/12/25 01:49 ] [ 編集 ]
  255. >自分は英語とアイルランド語とフランス語と日本語が話せる。
    >そんな俺からすると、日本語はそこまで難しい言語じゃない!
    ほうほう
    >それでも中国語やロシア語よりは難易度が低いと思う

    中国語とロシア語に精通しているわけじゃないのに、おかしな事を言う奴だ
    [ 2017/12/25 01:52 ] [ 編集 ]
  256.  
    簡単だと困るんだよ
    他国には難しいからこれが国防に繋がる

    日本人とは日本語を母国とするから日本人たらしめるわけで
    これが最初に母語として脳に入っていないと
    日本人特有の情緒やわびさびなどは感じることは不可能なわけだよ
    [ 2017/12/25 01:53 ] [ 編集 ]
  257. 喋るのはわりと難しくない
    問題は読むことだよ

    日本の文章を今までガチに読んでしっかり理解したのは
    おそらくドナルド・キーンぐらいしかいないw
    [ 2017/12/25 01:55 ] [ 編集 ]
  258. 先人が漢字ばっかりの国の文字・読みの難易度を低くしただけですけど
    [ 2017/12/25 01:55 ] [ 編集 ]
  259. 日本語は発音は簡単だからってよく言われるけど不思議なんだよね。
    日本人のネイティブレベル英語話者くらいに発音できてる外国人なんて見た事ないのに。
    [ 2017/12/25 01:56 ] [ 編集 ]
  260. 日本語は右脳と左脳の両脳を使うからね…
    世界の言語は大抵、表音言語か表意言語で、言語体系も語彙も同質な、もしくは極めて近似した文明系統から生まれている。

    古代では、言語は音(音楽)と記号(絵画)だった。
    つまり古代の言語体系を、そのまま簡略化せずに、更にはその両脳使用言語の言語体系を更に拡張したり、全く異なる文明の語彙や文法を借用したりして使用している。


    よく考えると、日本語って恐ろしい言語だよ…
    普通海外の言語って、複数の例外を除いて、ほぼ全ての言語が、ここ数百年の間に体系化された言語。
    数千年以上前に使用されていた言語を元にして、発音や語彙、言語体系を現代語の中に、改良して文字を置き換えたりして、未だに使用している…
    そもそも日本語って下手したら我々日本人でも、何十年も勉強しないと、その日本語の「神髄」というか「核心」を理解出来ないしね…


    母国語の日本人ですら、きちんと全て網羅して完全に精通している人間なんて、一時代に数人という言語なのに、そら外国人にとっては難しいでしょ…
    当の日本人ですら、適当に簡略化して、まともに使いこなせて居ないんだもん…
    [ 2017/12/25 01:59 ] [ 編集 ]
  261. ※244
    >俺、生粋の江戸っ子だけど
    「江戸っ子」は代々、江戸で育って江戸の文化が身に染みついている人の事を言う
    他の土地で暮らした君にはもう江戸っ子の資格は無い
    [ 2017/12/25 02:00 ] [ 編集 ]
  262. アニメの日本語と、外国映画の吹き替えの日本語と、元来の日本語とで既に分岐している
    元来の日本語も標準語と共通語と方言とで違う
    漢文の書き下しも一種の日本語の分岐ではなかろうか
    もちろんネットでの用語も完全に日本語の分岐となっていて、使い分けているのだがあまり自覚していないかもな
    外国人はアニメで日本語に出会っても、学校でテキストを読んでアニメとは全く違う文章と文脈に戸惑うだろう
    小説にチャレンジしても古典的名作は半世紀くらい昔の日本語でこれまた何もかもが違う文章
    日本に来ても日本人はまるっきり違う日本語を話すし、ラノベを手にしてみれば学んだテキストとは相容れない文章だろう
    神社で宮司の祝詞を聞いても全く違うやまと言葉ばかりで日本語には聞こえなかろう
    しかし全てが日本語の一言におおざっぱに括られている
    せめてアニメ語とかに区分して一般化してくれんかのう
    [ 2017/12/25 02:01 ] [ 編集 ]
  263. アジア・アフリカ諸国出身の皆さんがどの言語に強いかで どの国が植民地支配してたかわかりますよね  
    [ 2017/12/25 02:01 ] [ 編集 ]
  264. これ見ると中国朝鮮が同じで日本だけ異端って分かりやすいな
    [ 2017/12/25 02:02 ] [ 編集 ]
  265. 君が代の内容を理解出来る人は少ない。日本人でも
    [ 2017/12/25 02:02 ] [ 編集 ]
  266. 顔文字が増殖したせいで、更なる混迷をもたらしてしまった。
    [ 2017/12/25 02:06 ] [ 編集 ]
  267. 文法滅茶苦茶でも通じる言語が、簡単なわけ無いだろ。

    ちょっと自分の頭で、想像してみたら、どれだ恐ろしい言語か分かるだろうに…

    つまり相手の言語を、『類推』しなければならない、世界で最もハイコンテクストな言語という事だ。
    知能が高く、状況判断能力が有り、心理学的な観点も必要で、そして日本の生活文化や価値観や発想に精通していないと、相手が何を言っているのか、全く理解出来ない。


    自分で説明していて、何だか怖くなってきたぞ…
    日本語って本当に言語なのかな…
    テレパシー補助装置の様な気がしてきたぞ…
    [ 2017/12/25 02:07 ] [ 編集 ]
  268. これはいかに英語との類似性が低いか、でもあると思うんだけど
    ネイティブ並みに日本語を操ることができる外国人はいまだに見たことない
    どれだけ上手い人でもなんか違うよね
    [ 2017/12/25 02:08 ] [ 編集 ]
  269. ※267
    AIが開発され改良され実用化されて、世界がAIにより運営される様になったら、集合知や集合意識の研究と体系化が進んでいく段階で、日本語の研究と応用によって、世界言語は日本語に近い言語になるかも知れない。
    [ 2017/12/25 02:09 ] [ 編集 ]
  270. 君が代の内容を理解してないから何ですか? 興味を持った人が自分で調べる事に意味があると思いますけど  
    [ 2017/12/25 02:10 ] [ 編集 ]
  271. 発音とか同音異義語とか関係無いでしょ、この場合。
    あくまで文法が、ってだけでさ。
    [ 2017/12/25 02:11 ] [ 編集 ]
  272. AIをAIが動かすようになるとやばいけど 今のところAIを制御するのは人間ですよね 一部の人が儲かるだけですよ
    [ 2017/12/25 02:13 ] [ 編集 ]
  273. ※271
    いや文法だけじゃないと思うよ。
    ざっと読んでみた限りでは、言語『習得』の難易度ランキングだから、文法は勿論、発音や語彙、アクセントも含むと思うよ。
    [ 2017/12/25 02:14 ] [ 編集 ]
  274. たぶん漢字習得が難関なんだろうな。ひとつの漢字に複数の読み方がある。
    熟語でさえ複数の読み方があって意味が違うし。
    大家(タイカ/オオヤ)、入水(ジュスイ/ニュウスイ)、生物(セイブツ/ナマモノ)、最中(モナカ/サイチュウ)、人気(ニンキ/ヒトケ)
    [ 2017/12/25 02:15 ] [ 編集 ]
  275. これは分かりやすい
    外交官レベルの語彙を見に付けるとなったらかなり面倒だと思う。
    難しいかどうかは人それぞれだけど単純に覚える量が多いだろう。
    [ 2017/12/25 02:18 ] [ 編集 ]
  276. アニメやゲームの台詞とか英語でどう訳されてるか気になる事が多いからYouTubeでたまに見てるけど
    個人的に納得いかないのが
    ポルナレフがヴァニラ倒す時の「地獄で言ってろ」がゴートゥーヘル
    マジンカイザーの「魔神皇帝」がデビルエンペラー
    あと「待ってくれ」とか「止めろ」とか「よせ!」とか全部ストップだけどちゃんと雰囲気伝わってるのか気になる

    [ 2017/12/25 02:19 ] [ 編集 ]
  277. 危険な国がえせAIを導入 AIが勝手に判断してミスしただけだと言い訳する国が増えるでしょうね 問題は全てAIの責任 政治家・官僚にとってっは楽な時代になりますね
    [ 2017/12/25 02:20 ] [ 編集 ]
  278. 日常会話で外人が文法どころか「交番」って聞いて道順教えてくれるのは、
    此方が先読みして理解しようとしてるから。
    上司やお客に真面な文法の日本語で対応出来ないと「お前は何言ってんだ」で対応して貰えないよ、友達では無いので業務遂行に問題ありって評価。
    これは外交官なので更に高難易度、日本人でも難しい部類。
    [ 2017/12/25 02:20 ] [ 編集 ]
  279. だがちょっと待って欲しい
    外国人が日本語ネイティブと同等のレベルで日本語を操る必要など
    全く無いのではないか?

    やっと何が言いたい開始が伝わる程度の日本語レベルだと「お上手
    ですね」と言われ、そこからレベルが上がるにつれて反応が薄くなり
    ネイティブに近い会話レベルの人になると、ほんのちょっと言い間違
    えただけで「そこはこうだ、それはああだ」と即厳しく突っ込まれる

    上手だって言われてにっこりほっこりしてる方が楽しいんじゃね?w
    [ 2017/12/25 02:21 ] [ 編集 ]
  280. ※274
    日本語は、前提として膨大な数の語義の知識が前提として必要で、更に文脈や状況によって、臨機応変にその言葉の意味を類推しなければならない。
    同じ音でも複数の語義が有り、同じ文字でも複数の語義が有る…
    どないせいっちゅうねん…

    確かに私が日本人では無かったら、日本語がややこし過ぎて発狂していると思う。
    というかそもそも日本語は、単一体系の単一言語として果たして成立しているのか…
    [ 2017/12/25 02:22 ] [ 編集 ]
  281. > 日本語が中国語とアラビア語より難しいなんてありえない。
    > このランキングの基準は文字の難しさに重きを置きすぎじゃないか?
    > 日本語は上の2つと比べて発音がかなり簡単じゃん。

    「それはよろしい」

    発音はかなり簡単だよ。どうぞ意味を採ってみてよ、外人さん。
    文字の難しさを除けば日本語簡単なんだろ?
    [ 2017/12/25 02:24 ] [ 編集 ]
  282. >ふっ、日本語はそんな難しくないぜ。
    >俺は必要なものはすべてアニメから学んだ。

    俺の英語はMTGの英語版カードが支えているが苦手だ
    [ 2017/12/25 02:25 ] [ 編集 ]
  283. ひらがなで書いたら他国の人は絶対に理解できない自信あるわ。

    あのおかまでかけていくわよ。

    あのオカマ出かけていくわよ。
    あの丘までかけていくわよ。
    [ 2017/12/25 02:28 ] [ 編集 ]
  284. >ふっ、日本語はそんな難しくないぜ。

    はらっまだっごあしたも、たもいやしたか?

    長州弁と津軽のずーずー弁を聞いても難しくないといえるなら
    君はもう、日本人を超えた何かだ
    [ 2017/12/25 02:28 ] [ 編集 ]
  285. そもそも英語話者を基準にした時点で欧米諸国の言語はさほど難易度高くなくて当たり前だよね
    まったく異なる文化圏の言語が難易度高いのは当たり前だわ
    [ 2017/12/25 02:29 ] [ 編集 ]
  286. 何処が世界で最も難しい言語かはどうでも宜しい。
    ただ世界で最もハイコンテクストで、表現力と理解力が重要視される言語は、絶対に日本語だろう。
    世界中で実施されている知能検査でも、毎年必ず読解力と理解力が高いのが、日本人。
    これは人種的優越性や遺伝子的優越性は何の関係も無い。
    確実に日本語の文化的・言語的特質から来ている事は間違いない。
    日本語からの借用語の非常に多い、台湾や韓国、支那諸国もこの項目は毎年高いしね。
    [ 2017/12/25 02:31 ] [ 編集 ]
  287. こいつら(バカ外人)の“できる”レベルはまったく出来ないからなあ
    [ 2017/12/25 02:32 ] [ 編集 ]
  288. ※283
    なるほど。
    漢字って便利だわ…
    朝鮮人の様に、漢字を廃止しなくて本当に良かった…
    [ 2017/12/25 02:33 ] [ 編集 ]
  289. 日本で英会話講師してる海外の人が積極的に喋れば良いんだと日本人をおだてるでしょ 裏で笑ってるのは万国共通ですよね
    [ 2017/12/25 02:33 ] [ 編集 ]
  290. まぁ日本人でも全ての漢字、単語を覚えてるやつなんてまずおらんだろうし。
    TVで得意気に語ってるコメンテーターでさえおかしなこと言うことがある。
    よく分からんときは素直に聞けばえぇんやで。
    [ 2017/12/25 02:35 ] [ 編集 ]
  291. 素朴な疑問だけどアラビア語って
    話し相手が男性か女性かで語尾や文末を変化させる事があるけど「この人どっちだろう・・・」って場合どうしたらいいんだ
    [ 2017/12/25 02:37 ] [ 編集 ]
  292. 話すだけなら日本語は簡単なんでしょうけどね
    [ 2017/12/25 02:40 ] [ 編集 ]
  293. 話すだけなら日本語は簡単なんでしょうけどね

    [ 2017/12/25 02:41 ] [ 編集 ]
  294. ※268
    日本語は民族言語だからね。
    日本で日本人として生まれ育った人で無いと、感覚と語彙が違う。

    韓国語がやや簡単なのは、半万年中華奴隷として支那化されてるからだろう。実際に韓国人と中国人は発想も言動も大差ない。

    [ 2017/12/25 02:41 ] [ 編集 ]
  295. ポーランドやフィンランドなんかは、確かに難しそう。
    他の国にはない独自の語彙が結構有るし。

    スラブ諸語は、ほぼ必ず、アジア系やギリシャ系、ゲルマン系の言語が親で独自体系の言語では無いから、そんなに難しいイメージは無いね。

    [ 2017/12/25 02:46 ] [ 編集 ]
  296. エシュロン的には「日本語の手書き社内文書のファックス転送」が異常に難易度高くて困るらしいよな。
    解読が異常に難しい。しかも莫大な文章量に対して翻訳者が圧倒的に足りないし、機械翻訳も通じないので困るみたい。
    それが日本に対する謎のファックスバッシング。盗聴できなくて困るからできるようにしろと文句言っている。
    [ 2017/12/25 02:53 ] [ 編集 ]
  297. アニメから学ぶのはやりがいがあるんだろうな
    [ 2017/12/25 02:58 ] [ 編集 ]
  298. 何十年も日本で生活している外国人でも発音が微妙におかしかったりするから
    意味は通じるけど発音まで完璧な外国人って滅多にいない
    逆に日本人でも海外生活が長く、ネイティブな発音の英会話が出来るようになると、どこか日本語の発音がおかしくなっていたりする
    そういった発音の仕方に伴う相違って、習得する上で地味に高い壁だったりするのかもね
    [ 2017/12/25 03:01 ] [ 編集 ]
  299. ゲームで知り合ったドイツ人がドイツの大学で日本語講座を受講しているということで宿題の答え合わせに付き合っていた。

    彼が悩むのはいつも、「てにをは」だったね。

    彼は英米語、ラテン語などもマスターしていたけども日本語は
    マスターできるイメージすらできないともいっていた。
    ただ、日本語の発音が好きでマスターするとはいってたね。
    [ 2017/12/25 03:04 ] [ 編集 ]
  300. 日本語、適当、言葉、並べる、でも、通じるね、簡単
    [ 2017/12/25 03:07 ] [ 編集 ]
  301. まずどんなに日本語勉強してもかなりの上級者じゃないと外交文書どころか
    日本の新聞すら読めないだろ

    [ 2017/12/25 03:10 ] [ 編集 ]
  302. どのレベルを想定するかによる。講演向きの喋り方、日常会話の喋り方、微妙なニュアンスや雰囲気のある文章、実務的で事務的な文章、古文の読解力など、日本語を使うのは難しい。
    [ 2017/12/25 03:14 ] [ 編集 ]
  303. これはアメリカ人にとって、ってことなのかな。
    やっぱり漢字がやばいんかなあ
    日本人でも間違えるからなw
    変換入力が主流になった今でも変換間違えがひどいもんな
    [ 2017/12/25 03:23 ] [ 編集 ]
  304. 日本で仕事をして生活できる人は殆どが日本語を使いこなせる地頭の良い人になる
    日本語=IQフィルター

    頭の良い人だけが日本に移住できる(できれば移民は入れたくないが・・)
    [ 2017/12/25 03:24 ] [ 編集 ]
  305. ちなみに外国人がよく日本に何十年も住んでいるのにガイジン扱いされると
    不満を言っていたりするが日本語の発音や文法や言い回しなど微妙な違いで
    日本で育ったか日本の親に育てられたかネイティブならすぐに分かる

    だから日本語がネイティブ並じゃないと中々同胞意識は抱かない
    逆に日本語がネイティブ並だとすぐに心を開くのが日本人

    移民一世は大体どこの国でもガイジンだけどね
    [ 2017/12/25 03:29 ] [ 編集 ]
  306. モンゴル語と並んで欧州なのに飛びぬけて難しい
    と判定されてるのは
    フィンランドとハンガリーか?

    そういやこの2国もモンゴロイドの末裔、
    赤ちゃんには蒙古斑があるなどと言われてるが
    [ 2017/12/25 03:31 ] [ 編集 ]
  307. 英語はおかしい
    一つの単語に複数の意味を詰め込み過ぎだ
    right 右、正しい、直角、権利
    なんで全く違う意味が一つの単語に入ってるのか
    [ 2017/12/25 03:34 ] [ 編集 ]
  308. 名無し
    英語話者にとって、というのがミソだね。
    日本語では英語の概念が通用しない、違和が多くて馴染めない、と。
    つまり日本語話者にとっても、英語はそういう言語だと(英語ができない日本人の言い訳)
    [ 2017/12/25 03:44 ] [ 編集 ]
  309. 文法違うせいで頭の中の自問自答の形すら違うからな
    それでいて活用や倒置まで同居する
    単語置き換えるだけじゃ意味は通らないし、適切に並び替えても適切な活用形じゃないと意味が変わることもある
    これに漢字と仮名の使い分けまで入り込んでくる
    英語やって分かる日本語の難解さよ
    [ 2017/12/25 03:45 ] [ 編集 ]
  310. とりあえず日本語の発音が簡単だとかいう英語圏の人で日本語の発音が完璧な人には個人的には出会ったことがないので難しいんだろうなぁって印象。それを思えばテレビで見るような日本語をネイティブレベルでぺらぺらな外人って凄いよな。意外と共通語より方言の方が簡単だったりしそう
    [ 2017/12/25 03:48 ] [ 編集 ]
  311. アラビア語と中国語は語順(SVO)が英語と一緒だからね
    文字覚え直すのはどの言語も一緒だし
    語順が違うと接続も違うから難易度上がるんだろうな
    [ 2017/12/25 03:54 ] [ 編集 ]
  312. 片言の意思疎通、日常会話ならそんな難しくない。
    でも言い回しや表現力、漢字やそれこそ、「感じ」とも言える発信者オリジナルでも「意味が通じる」造語まで。
    その辺まで考えると、そりゃ難しいね。底なしだもの。
    [ 2017/12/25 03:57 ] [ 編集 ]
  313. 最低限の日本語の習得ならそんなもんだろうな
    日本人の日本語上手いですねって、ニュアンスが伝わればOK理論だから
    完璧なネイティブ日本語発音まで含めたらもっとかかるだろ
    [ 2017/12/25 04:00 ] [ 編集 ]
  314. 耳豚の俺からすれば、言語とは耳で食し脳みそで味わい幸福をもたらすものでもある。日本語と比べると他言語は美味しくないので食べられない。
    日本人専用カレーは大好物だけど、インドカレーは食べられないの耳版。

    日本語の響きはとても美しい。更に日本人の声帯・声色は中毒性満点。

    日本人+日本語=天下無敵。世界最強。大正義。地上の幸福。

    他の言語いらないw
    [ 2017/12/25 04:01 ] [ 編集 ]
  315. ※300
    そんなもんどこの国の言語でも同じだぞ。受け手側の問題だよ。

    まぁ、アメ国務省が言うほど難しくないのも事実だけど、日本人が思ってるほど簡単じゃないけどな。学校文法なんて厳密に文法教えてるわけじゃないし、錯覚するのもやむを得ない面あるけどね。

    ただ、日本語の文法や音韻きっちり教えないから、学生が英語を習得するの困難にしてんじゃねーかと思うんだよな。
    [ 2017/12/25 04:03 ] [ 編集 ]
  316. アラビア語はVSO型だろ。
    [ 2017/12/25 04:08 ] [ 編集 ]
  317. 日本語会話→簡単
    日本語読解→!!!!??????
    って感じらしいな外国人からすると
    こっちとしてはひらがなが危ういのに日常会話ペラペラなのにビビったが
    [ 2017/12/25 04:23 ] [ 編集 ]
  318. 日本人だって日本語あやしいやつ多いからな
    英語は世界中で話されてるだけあって簡単な方
    ドイツ語習ったときそう思った
    [ 2017/12/25 04:25 ] [ 編集 ]
  319. そもそも肝心の日本人が日本語の文法判ってないからな
    本来日本語にはヨーロッパ圏で言う主語は無いし
    助詞がしっかりしてるからSVOとか全く気にせんで良いし
    [ 2017/12/25 04:29 ] [ 編集 ]
  320. 日本人からすると英語よりスペイン語の方が実は分かり易いんだよな。
    [ 2017/12/25 04:30 ] [ 編集 ]
  321. 外交官クラスになると尊敬語謙譲語はもちろん
    言葉に隠れた感情の機微も理解しないといけないから大変だと思う
    [ 2017/12/25 04:34 ] [ 編集 ]
  322. 大東亜戦争の話ししてる人、唯一わからない、解読出来ない日本語の方言あったのご存知ない?

    あと、アメリカにも日本人(日系)部隊が日本相手に戦っていた人達いたのもご存知ない?


    日本語に関しては外国人が「日本語は簡単だよ!」とか言ってるの見るたび失笑。

    「私」「あなた」と、自分や相手を呼ぶ言葉が何種あるか知ってるのかと。

    私、貴方、貴女、君、お前、貴様、そなた、わたくし、さらに相手に対して信頼度で呼び方も変わる。

    呼び捨てから、~君、~ちゃん、~様、~殿、~氏など。
    日本人からしたら日本語マスターしてると思っている中韓人でも話したら一発でコイツ外国人か?ってバレバレだし。
    [ 2017/12/25 04:35 ] [ 編集 ]
  323. これは逆に緑になるほど日本人にとって習得が難しくなるという意味
    [ 2017/12/25 04:39 ] [ 編集 ]
  324. 外交官クラスなら話し言葉も「丁寧語 謙譲語 尊敬語」が使えなきゃだし
    当たり前だけど書く方も最低限「日本の義務教育レベル」と考えたら
    そら大変だわ。

    日本人だってそういう意味ではそこまできちんと日本語を操れない人も多いわけだし。
    [ 2017/12/25 04:41 ] [ 編集 ]
  325. だいたいどこの国や企業や組織が作った言語習得ランキングでも
    日本語は難解な部類に入るからね
    今までこういったニュースは何度も見てきたが、日本語が習得が楽といった
    結果は見た事がない
    まぁ問題は文法が他国の言語と大きく違うと言う事や漢字の読み方の違い
    助詞を的確に使えないといった声も多いね
    中には一人称や二人称が相手や場所によって変わる事を挙げていた人もいる
    [ 2017/12/25 04:43 ] [ 編集 ]
  326. 外国人にとっての日本人とのコミュニケーションで最も困難な壁は、言語それ自体ではなく、日本的なコミュニケーション法だよ。言葉が文字通りに意味しないことが沢山ある。それに空気を読むことも含むと外国人はパラノイアになって反日になって帰国する人が結構いると思われる。実際一人会ったことがある。
    [ 2017/12/25 04:50 ] [ 編集 ]
  327. skypeで海外の友達と話してる時、英語だと自分の性格が変わるのに気づく
    言いたい事を先に言う言語なので無遠慮にならざるを得ない
    その代わり一緒にネトゲする時は意思疎通が速くとても便利
    本当に日本語と大きく違うと感じる
    [ 2017/12/25 04:57 ] [ 編集 ]
  328. こないだ株式日記で読んだけど、日本語は「発音や文法において、ごく普通のありふれたタイプの言語」だそうだ。

    たぶん表記方法がややこしいのが問題なんだと思う。
    [ 2017/12/25 05:02 ] [ 編集 ]
  329. ※328
    うーん…
    それも有るとは思うけど、それよりも背景脈絡の解析力(理解力)でしょ。
    文章や会話の前後関係や状況によって、話し方や書き方、主語や語彙の選び方、敬語やジャスチャーを、その都度使い分けないといけないし。
    これは経験と感覚の比重が大きいので、どんな天才でも相当の時間と労力が掛かるよ。
    日本語は、諸外国語と比べて、極端に言語外言語が多いからね…
    所謂日本語は、「行間を読む」、「場を考える」という能力が、話者にも聞き手にも、非常に大きく要求される言語体系。
    [ 2017/12/25 05:12 ] [ 編集 ]
  330. 東方見聞録やガリバー旅行記なんかでもヘンな感じで登場する
    far east 中の far east 感が面白いw



    [ 2017/12/25 05:17 ] [ 編集 ]
  331. 難しい言語はその分学校教育で国語の時間が多くなるので
    その他の数学だとか科学だとかの時間が少なくなるという弊害もある・・
    中国人なんかは最初の数年間は徹底的に漢字ばかり暗記させるからその他の教科の時間があまりないというブログを読んだことがある
    でも漢字を覚えてしまえば漢字から成る専門用語はその筋の専門家でなくても意味が分かるので国民の教養レベルは高くなる

    逆に英語圏の人間は幼い頃から国語以外の教科に時間を割けるので創造性が高くなるそうだ(英語ネイティブは第二外国語も趣味レベルでいいしね)

    ただ異なる言語を2外で喋れると視野も広がるので創造性もあがるし認知症もかかりにくい

    [ 2017/12/25 05:17 ] [ 編集 ]
  332. 思うに、日本語が難しいと言われるのは日本的な思想・概念が多分に含まれているからではないだろうか。
    そういった事にあまり触れない、気軽な日常会話程度なら日本語は難しくないと思う。
    [ 2017/12/25 05:34 ] [ 編集 ]
  333. 発音に関しては簡単というか、違っていても通じるだけじゃないの?
    少し前まで母音が1つ2つ多かったそうだし、異なる方言で話す人間の間で使われてるうちに似てる母音は統合されていったのでは。
    そもそもコミュニケーションツールなんだから発音が少し違うだけで通じなくなると不便でしょう。
    [ 2017/12/25 05:45 ] [ 編集 ]
  334. 一本、二本、三本、六本、
    [ 2017/12/25 05:55 ] [ 編集 ]
  335. 難しいのは”読み書き”
    どんな言語であれ会話程度なら3か月あれば十分
    [ 2017/12/25 05:56 ] [ 編集 ]
  336. 英語圏の人が日本語覚えるなんて殆どの人が趣味でやってんだろうけど、日本人は英語の勉強必須なんだよな…
    単純に日本人が学ぶ英語も同じくらい難しいってわけじゃないんだろうけど、それでもこれだけかけ離れた言語が必須科目ってさ…俺ら頑張ってるよな…?
    [ 2017/12/25 06:01 ] [ 編集 ]
  337. 話す分には簡単だけど、どちらともとれる言葉が多いから、これはどっちなんだとか困るからなんだろな。
    [ 2017/12/25 06:04 ] [ 編集 ]
  338. 会話が易しい?
    会話する機会ってのは、単語並べりゃ済むような「日常」会話ばかりじゃないぞ?
    日本に住まない限り、そんな機会の方が少ないだろ。
    まともに質疑応答しようと思ったら、係り受けがかなり複雑だと思う。
    日本人でさえ話してて時々怪しい奴居るってのに。
    [ 2017/12/25 06:07 ] [ 編集 ]
  339. 英語は日常会話の方が難解で、ビジネスや公文書は語彙が増えるだけで文法的にかっちりしている分わかりやすかったりするんだが、日本語は逆なんだよな。ビジネスその他オフィシャルな場では敬語その他高い文法レベルが要求されることになる。
    まぁ、英語は他言語者による準公用語的使われ方長かったから、オフィシャルな場ではかえって簡略化が進んだのかもしれんが。
    [ 2017/12/25 06:08 ] [ 編集 ]
  340. 日本語を話すのは簡単って言う外国人の多くが、さ行とら行の発音と、アクセント位置が間違っているっていう‥。
    日本人特有のヨイショでとりあえず通じれば「日本語お上手ですね」って言われるし、その言葉を真に受けてしまってるし、欧米にはそういう性格の人が多い‥
    って取引先の外国人達が言うてた
    [ 2017/12/25 06:09 ] [ 編集 ]
  341. 韓国語が難しいに入ってるのは何故だろう?
    文字の読み書きはラクなんだろうから
    モンゴル語と同じぐらいでよさそうな気もするんだが
    [ 2017/12/25 06:16 ] [ 編集 ]
  342. 音声と言語が一対一の関係から離れている程「表語性が高い」という位置づけになる。
    例えば、「こう」という音声に対して、口、校、高、公、港など複数の表記がある。
    例えば、 double / doubt / dough / dour の母音 ou は発音がすべて違う。

    最も表語性の高い言語が日本語、
    次が古代のマヤ文字とシュメール文字、次が古代エジプト語だそうだ。
    [ 2017/12/25 06:19 ] [ 編集 ]
  343. なんだろ
    可能性というか表現法が無限過ぎて着地点が存在しないんだよね
    ユルユル過ぎて文法に特に決まりもないし
    だから簡単!って言ってる人がいるんだと思う
    本当に公式的な文書を打ったり、翻訳したりする仕事の人には地獄の言語だろうさ
    [ 2017/12/25 06:24 ] [ 編集 ]
  344. まぁ英語圏の人が日本語学習するメリットなんて無いからいいでしょ。
    日本人からして英語が難易度高い事の方が問題よ。
    [ 2017/12/25 06:27 ] [ 編集 ]
  345. 英語の発音もさほど難しくはない
    メィデアがカタカナ発音の狭義で使うから日本人が下手になる
    [ 2017/12/25 06:28 ] [ 編集 ]
  346. >>米国務省『世界で最も難しい言語は日本語でした』

    まずアメリカ人に未知の言語を学ぶ気がないことと
    言語に限らず自分たちと大きく違うものを「奇妙」としか感じられないことが
    日本語を難しくしている一番の原因
    [ 2017/12/25 06:30 ] [ 編集 ]
  347. >ユルユル過ぎて文法に特に決まりもないし

    あんたが不勉強なだけ。てか、こういうタイプ多いけど。
    日本語は形態論(格)的にきっちりしているから、統語論(語順)的な自由度が高いってだけ。こういうのはラテン語や古英語でも見られる特徴だよ。
    一般的には、日本語は文法的厳密さの高い言語って区分されているよ。
    [ 2017/12/25 06:32 ] [ 編集 ]
  348. 法則性はないだろう、和語漢語が錯綜してるから。

    要するに、覚えろ、それだけ。
    [ 2017/12/25 06:33 ] [ 編集 ]
  349. > 日本語にはアクセントの異なる同音異義語があるから。
    「あめ」と「はし」が、その顕著な例だな
    さらに問題なのは、日本の東西によっても異なる点かな
    [ 2017/12/25 06:39 ] [ 編集 ]
  350. 同音異義語の有無については
    同じ発声の単語にも意味が沢山あるという方向性か
    ある1つの単語には1つの意味だけという方向性か
    方向性の違いのような気がする。
    [ 2017/12/25 06:52 ] [ 編集 ]
  351. 俺は結構英語勉強したしTOEFLもTOEICも受験者の上位1%に入る点数とったけど、でも未だに英語喋るの苦手で今でも英語よく分からんなぁって思ってるので言語ってセンスのような気はしてる。
    [ 2017/12/25 06:56 ] [ 編集 ]
  352. パッ、チェッとかの破裂音やラップ音を使う言語の方が難しくないか?
    [ 2017/12/25 07:00 ] [ 編集 ]
  353. >英語話者にとって日本語の発音はそこまで難しくない一方で

    外国人はそう思ってんだな。
    日本語の発音が上手い外国人なんて滅多にいないのにw
    [ 2017/12/25 07:00 ] [ 編集 ]
  354. みんな正確な日本語を覚えようとしてるから難しいんじゃない?
    最低限の意思疎通なら平仮名だけで十分だし、
    文法もある程度雑でも伝わるから
    [ 2017/12/25 07:00 ] [ 編集 ]
  355. 頭に浮かんだ名詞と動詞を適当に並べればそれなりに通じるのが日本語。英語(SVO型)話者でも、ボディランゲージはSOV型(主語→目的語→動詞)になるらしいし。昔そういう研究の記事がWIREDに掲載されていた。

    もちろんきっちりした文法で話そうとしたら難しいんだろうけど。話すハードルは低いと思うよ。
    [ 2017/12/25 07:02 ] [ 編集 ]
  356. 伝わる程度ならって言うけど察する方の身にもなってほしいわ。
    逆に外国人なんてその点不親切なのがデフォなんだけど
    [ 2017/12/25 07:03 ] [ 編集 ]
  357. 教育テレビの日本語講座を見ると、その辺の難しさが逆に日本人に
    成る程
    と分かって面白いよ。
    見ません、見ない、見てない、見○○
    と先生が、この場合、この場面は、と例に習い教える。
    外国人が日本語に戸惑う事が分かる。
    日本語には言い回し方が色々とあり、面倒くさいなー、と外国人は思うだろうね。
    [ 2017/12/25 07:03 ] [ 編集 ]
  358. あーはいはいって聞く側が察してくれるのも、日本語の会話の難しさを下げてると思う。
    カタコトでもまあまあ通じるけど、一度定型文を外れるとどこまでも難しくなるのも面白い。
    [ 2017/12/25 07:14 ] [ 編集 ]
  359. >日本語って発音は信じられないくらい簡単なんだけどね。
    違和感ないレベルの発音ができてる外国人はかなり少ないけどね
    [ 2017/12/25 07:16 ] [ 編集 ]
  360. 日本語の文法なんて適当でも通じるけどな
    [ 2017/12/25 07:17 ] [ 編集 ]
  361. >文法もある程度雑でも伝わるから

    聞き手が前後の会話で判断してるからそう思えるだけで、
    それは他の言語も同じこと。
    日本語は助詞の使い方を少し間違えるだけで意味が大きく変わる分、
    難易度上がるだろ。
    [ 2017/12/25 07:24 ] [ 編集 ]
  362. 日本語をネイティブ並にペラペラ話す欧米人がかなり少ないってのはあるな
    [ 2017/12/25 07:37 ] [ 編集 ]
  363. 聞き手の理解力が高いだけで大半は習得したって感じでは無いだろ
    なのに英語で話しかけたら差別言うしほんと面倒だわ
    [ 2017/12/25 07:42 ] [ 編集 ]
  364. どうでもいいけど日本に来るな
    [ 2017/12/25 07:46 ] [ 編集 ]
  365. バカ除けと日本語話者の能力向上のためにも
    もっと難易度を高くすべきかと
    [ 2017/12/25 07:48 ] [ 編集 ]
  366. 日本人だって 漢字を全て習得している訳ではないし
    知らない熟語や 諺 が多過ぎて
    日本人である事が恥ずかしく思う。
    高3 時に 漢検2級合格したけどね
    [ 2017/12/25 07:49 ] [ 編集 ]
  367. 昔の知り合いに、若い女の子で旅行好きで短期で稼いだら海外旅行行くを繰り返してた子がいたんだけど、周囲の友人らに「あの子は大抵の国で3日も居れば最低限の会話が出来る。あれはすごい才能」って誉められてた。
    毎回違う国に行ってたらしく、それが言語習得のコツを早く掴むってのもあるんだろうけど、言語の理解ってセンスも大きい要素だと思う。
    個人的には言語習得が早い人って基本的に「耳がいい」かつ「頭の回転が早い」と思う。
    目から得る情報って脳内情報処理が一番早いけど、耳から得る情報(音)って聴くそばから記憶して脳内でその音を一度繰り返し、その音の情報処理(言語ならその音が意味するものを解析・判断・推測しなきゃいけなくて、これを連想で正解に導ける人がセンスだったり知識量が多かったり経験だったりする)、習得が早い人は加えてその音を自分が舌で具現化(体現)するには口内の機能をどう動かせばいいのか等、それらを瞬時に判断してるんだよね。
    自分は中学までは英語得意だったけど、成人して何年も学ばなくなったら全くダメになったわw
    [ 2017/12/25 07:50 ] [ 編集 ]
  368. 日本語のうまい外人は多いよ、どの国の出身かによって難しさは違うのかもしれない。

    [ 2017/12/25 07:50 ] [ 編集 ]
  369. このサイトって色んな国の翻訳記事上げてるけど、管理人さんは数人の各種言語話者に翻訳を依頼してるのかな?
    個人的にはアラビア文字を見ただけで解読する気も起きないw
    キリル文字ならまだ面白いと思うけど。
    [ 2017/12/25 08:00 ] [ 編集 ]
  370. 日本語と英語は遠い
    だから日本人も英語が苦手
    [ 2017/12/25 08:00 ] [ 編集 ]
  371. 外国人のカタコト日本語でも日本人が理解できるのは脳がそう働くためらしいよ。
    でも外国人は日本人のカタコト英語を聞いても脳が全く理解してあげようと働かないから、らしい。
    [ 2017/12/25 08:05 ] [ 編集 ]
  372. ■ 自分は2年間日本語を勉強したことがあるけど、
      それでも「"nihongo wa (不明) shii desune"」しか読めない。

    うん、相当苦労してるみたいねw(できてないよ!)
    [ 2017/12/25 08:10 ] [ 編集 ]
  373. ななし
    日本語は日本人にも難しいんだよ
    日本人相手でも相手のレベルに合わせて会話をする必要がある
    [ 2017/12/25 08:13 ] [ 編集 ]
  374. 発音の種類は世界でも少ない方だろうね。
    しかし、漢字平仮名カタカナを混ぜた表現の種類は世界一って言ってもいいかもね。
    同音異義語や類義語が多数存在する、さらに古語を混ぜると日本人でも理解出来る人は少なくなる。
    [ 2017/12/25 08:14 ] [ 編集 ]
  375. 日本語簡単って言う奴に限って下手くそ
    でもそもそもあいつらの「簡単」のハードルが低いんだよな
    [ 2017/12/25 08:18 ] [ 編集 ]
  376. 発音が単純明解だから、会話はしやすいほうだと思う。それに我々、外国人の片言に物凄く寛容だからいい加減でも通じるしさ。
    [ 2017/12/25 08:21 ] [ 編集 ]
  377. 話すだけならそんなに難しくないだろ。ただ完璧に読み書きするとなると難しい。
    でも日本人でもそんなとこまで行ける人間いない。
    [ 2017/12/25 08:22 ] [ 編集 ]
  378. 外人って片言以下でも外国語が話せるって言うからな
    あくまで外交官が考えるレベル言う習得じゃないの?
    片言で相手に意味を拾ってもらってる程度で
    日本語が簡単とか言ってる奴は問題外
    [ 2017/12/25 08:23 ] [ 編集 ]
  379. 日常会話ならどんな言語でも3か月あれば十分
    そしてそれは実証されている
    [ 2017/12/25 08:25 ] [ 編集 ]
  380. >日本語って発音は信じられないくらい簡単なんだけどね

    日本人は外人がちょっと喋れるだけでニホンゴオジョウズデスネ褒めるからなw
    [ 2017/12/25 08:26 ] [ 編集 ]
  381. 好きこそ物の上手なれ

    就職、昇格、の為の・・・
    なんて考え勉強する場合もあるけど。
    どっちが修得が早いのかな?
    [ 2017/12/25 08:28 ] [ 編集 ]
  382. 建前と本音とかいうクソ文化のせいで日常会話がかなり難しいと聞いた
    肯定文で否定意思(例:いいです)ってなんだよ、言語的に致命的欠陥あるんじゃねーのだと
    [ 2017/12/25 08:40 ] [ 編集 ]
  383. 日本語をネイティブ並みに話せるのは中韓だけだな
    西欧の人たちの日本語はどれだけ長く住んでる人でもどこか外人っぽさが抜けない
    [ 2017/12/25 08:41 ] [ 編集 ]
  384. 話すのは簡単だけど書いたり読んだりは難しいだろうな。
    日本人だって漢字を覚えるのに小、中学校など長い時間がかかる。
    [ 2017/12/25 08:48 ] [ 編集 ]
  385. *382
    今ググったけど英語で No, thank you はネイティブの間ではキツい表現だと理解されていて、
    >お断りをするのであれば「I’m OK」や「I’m alright」を使うようにし、「Thank you, but I’m OK」の様に文の最初にThank youを付け加えるようにしましょう!
    つまり英語でも同じような精神世界があるようだね
    [ 2017/12/25 08:49 ] [ 編集 ]
  386. 中韓がネイティブ並みというより、在日人口が多いから日本人じゃなくてもネイティブ日本語の人が多いだけでは。

    アメリカ生まれの中華系がネイティブ英語を話すように。
    [ 2017/12/25 08:49 ] [ 編集 ]
  387. 日本語は最低なら簡単。
    しかしとてつもなく幅広く、しかも深いから極めるのは日本人にも難しい。
    [ 2017/12/25 08:50 ] [ 編集 ]
  388. 発音正しく流暢に日本語を話す外国人、そんなに出会ったことないんだが?w
    ほんと自意識過剰だよなあ
    [ 2017/12/25 08:52 ] [ 編集 ]
  389. 日本に来て見ろ三つの子だって会話は日本語だ
    [ 2017/12/25 08:52 ] [ 編集 ]
  390. 日本語のヤバさは日本人でも言ってることに分からんところだろ。
    YES NOがはっきりしない阿呆文章多すぎ。
    難しいのかツールとして不適切なのか分からんぞ。
    答弁や国の資料、新聞も何書いてるか分からんときあるからな。
    [ 2017/12/25 08:53 ] [ 編集 ]
  391. 努力でなんとかなる難しさだろ日本語は
    英語はなあ……
    [ 2017/12/25 08:55 ] [ 編集 ]
  392. メリケン「日本人に『橋の端を箸を持って走る。』て言ったけど、全然通じなかった。日本発祥なのに、ケラオキのお店を訊いても、首をひねってた。」
    [ 2017/12/25 08:56 ] [ 編集 ]
  393. そりゃ英語なんかでもいっしょだろ。
    外交関係の声明・文書なんか持って回った言い方すること多いぞ。
    それで某民族とかは、アメリカから警告されていることも理解できず、なんかホルホルしたりするわけで。
    [ 2017/12/25 08:57 ] [ 編集 ]
  394. ※386
    いや普通に大学や会社で出身聞くまで外国人ってわからない時があっただけなんだけど
    [ 2017/12/25 09:00 ] [ 編集 ]
  395. 外交官がってことは日本語は敬語とか含めてってことなんだろうね
    日常会話くらいならそこまで難しくないけど敬語は確かに難しいだろうね
    外交官同士の会話で使われる敬語と例えば皇室関係で使われる敬語も違うし
    [ 2017/12/25 09:01 ] [ 編集 ]
  396. *390
    おまえの言ってることは言語一般の問題だろ
    道順を口頭でくどくど説明するより
    地図出して指差すのが早い世界
    [ 2017/12/25 09:04 ] [ 編集 ]
  397. 確かにね
    平仮名、片仮名、漢字、ローマ字とかまであり
    外国人には難解すぎるからね(笑)
    [ 2017/12/25 09:05 ] [ 編集 ]
  398. 社会に出ると上司との会話や メールのやり取りは面倒
    言い回しに気を使うよ
    [ 2017/12/25 09:05 ] [ 編集 ]
  399. 文法なら日本人でも怪しいのはうじゃうじゃいるからなぁ
    [ 2017/12/25 09:07 ] [ 編集 ]
  400. GHQが壊した口語と文語を復活させてもっと難しくしろ
    [ 2017/12/25 09:09 ] [ 編集 ]
  401. ※399
    そういうのは日本に限らないのでは。

    自然に身に付けるものと、学問で身に付けたものの違い

    語学じゃなくても、文学やあらゆるもので同じ。
    [ 2017/12/25 09:11 ] [ 編集 ]
  402. >>平仮名、片仮名、漢字、ローマ字とかまであり

    なんせ、CIAが顔文字まで取集して研究してた。
    庶民のアメリカ人が、暇なのか、高学歴の阿保なのかと笑ってた。
    [ 2017/12/25 09:13 ] [ 編集 ]
  403. >>文法なら日本人でも怪しいのはうじゃうじゃいるからなぁ

    そりゃー、塾言語は成績に響くから、指摘魔が多いな・・・
    [ 2017/12/25 09:16 ] [ 編集 ]
  404. 名無し
    日本語を公用語にしてるのが日本だけだから
    世界でもっともを測る指標がすでに間違ってるけど
    理解できる人の多さで言うなら正解かもしれないが
    [ 2017/12/25 09:19 ] [ 編集 ]
  405. 「言葉巧み」なる者
    日本語も話し言葉だけならそれほど難しくはないのでしょうね。
    平仮名、片仮名、漢字など、更には微妙なニュアンスなどをマスターするのはやはり時間が掛かるのでしょうね。
    もっとも、日本に暮らし言葉を「生業」にしていながら日本語を正しく理解しない者もいるのでしょうね。
    キャスターの安藤優子さん曰く「どう読んだらそんな解釈になるのか、朝日新聞は日本語に不自由な人が記事を書いているのでしょうかね」とも言っていましたね。
    また、TBSの自称報道番組などでは、全く逆の語訳をして平気で海外発信をしてもいるのですからね。
    当然、彼らは日本語が不自由であったり分からないのではなく、承知の上で確信犯的に、恣意的に捻じ曲げ曲解をしてミスリードを繰り返しているだけなのでしょうがね。
    よく、その道の技能に秀でた職人の巧みな技などを称して、「匠の技」と賞賛しますが、こと日本の歪んだメディアにおける巧みさでは、まさに「言葉巧み」の「ペテン師」であり、賞賛どころか蔑みの対象になるのでしょうからね。
    同じ「巧み」でも全く違う意味になる日本語は、本当に難しいと思いますね。
    [ 2017/12/25 09:25 ] [ 編集 ]
  406. 敬語、尊敬語、謙譲語、・・・語

    クイズ番組で出題されて、日本人、が正解出来ないしw。
    正確には日本人にも答えられない、言葉、が外国人に答えられる訳がない。
    [ 2017/12/25 09:26 ] [ 編集 ]
  407. "最寄りの自動販売機はどこですか?"
    自販どこ?まで短縮できるしな…
    英語でもまあそういう短縮法はあるけども
    [ 2017/12/25 09:33 ] [ 編集 ]
  408. 結局は人によるとしか…
    [ 2017/12/25 09:39 ] [ 編集 ]
  409. 読み書きは難しかもしれんが、話すだけなら世界一簡単なはず。
    前もどこかで書いたが、助詞を抜かせばええんや。
    英語でもtoやbyやof、withに至っては発音してる外人一人もおらんで。
    [ 2017/12/25 09:41 ] [ 編集 ]
  410. 普通に考えて極東の日本語と極西の英語は世界で一番距離が離れているから
    言語の類似性乖離が一番大きいのは当たり前。
    だから日本人が英語が苦手なのは当たり前で卑下することは全くない。
    [ 2017/12/25 09:43 ] [ 編集 ]
  411. じゃあ何で私の英語の能力はポンコツなんですかね!?
    [ 2017/12/25 09:46 ] [ 編集 ]
  412. 生まれてこの方、日本語しか喋っていないが、正直、よく言われるアクセントが分からん。
    だいたい日本人でもどっちがハシでしょう、という質問が質問として成り立つぐらいだし。
    そんな俺でも「へ」がYes、蠅、灰、屁の意を持つ鹿児島で困ったことはない。
    アクセントはあまり重要な要素じゃないと思う。
    [ 2017/12/25 09:48 ] [ 編集 ]
  413. 当の日本人ですら日本語が不自由な輩が多いしな。
    日本人は英語を学ぶ前に日本語を完璧にしてくれ。
    [ 2017/12/25 09:48 ] [ 編集 ]
  414. 英語が一番遠いからな
    他の言語からだとまた違った見方になるし
    [ 2017/12/25 09:49 ] [ 編集 ]
  415. ※394
    ああそうなんだ
    学生さんの外国人はよく知らないわ。
    爆買い対応で雇用された中国人の店員さんだと、観光客の来店ない時は店員として日本語で接客しなきゃならないから優秀な人だと思うけど、普通に訛ってると思ったんでね。
    [ 2017/12/25 09:50 ] [ 編集 ]
  416. 在何世は無理だけど、韓国人見分けられるから濁音が好きになった
    [ 2017/12/25 09:51 ] [ 編集 ]
  417. ロシア語の筆記体はもはや暗号だと思う
    [ 2017/12/25 09:55 ] [ 編集 ]
  418. ところで、「ヘンッ日本人すら日本語カンペキじゃねーよ日本人すらな!」って「日本人に対して」妙にムキになってる人はなんなの?
    別に日本人がFSIに頼んで日本語は世界一難しいと書いてもらったわけでもないのに。
    落ち着いてほしい。
    [ 2017/12/25 09:56 ] [ 編集 ]
  419. ゼロから学ぶのを想像すると英語のほうが簡単だろうなとは思ったことあるけど
    そんなに難しい言葉だとも思えないけどなあ…
    [ 2017/12/25 09:57 ] [ 編集 ]
  420. 簡単とか言っているけどそれって聞き取りが出来るだけで読み書きと話すことはむずいだろう
    発音が簡単とか言っているけど、実際日本人と話したことがあるのかな?
    スペイン語を話せる人が一番日本語取得が楽だと聞いたことがあった
    あとは文法が似ている韓国語か
    [ 2017/12/25 10:00 ] [ 編集 ]
  421. 書くのは難しい事は難しいが、文法めちゃめちゃでも、相手が理解する事が多いので通じやすくもある
    [ 2017/12/25 10:01 ] [ 編集 ]
  422. 昔の俺「雇入通知書ってなんて読むかって?
    こにゅうつうちしょだろ(どやぁ)」

    省略しないで平仮名も書いてよって思ったw
    [ 2017/12/25 10:13 ] [ 編集 ]
  423. 日本語なんて

    まいど ボチボチでんな

    この二つで充分
    [ 2017/12/25 10:14 ] [ 編集 ]
  424. 日本語は簡単とか言ってる外国人は出来てるつもりの外国人が99%だと思うけどな。
    京都の観光地や大阪で試しに話しかけて来る奴はいるが。。。まぁ勉強や努力して会話する時点で好感は持てる。
    日本語は単語一つに沢山の読み方使い方があるそこに前後の文法が有り意味を成す。
    習得したつもりの外国人が多すぎるな。
    [ 2017/12/25 10:17 ] [ 編集 ]
  425. ※421
    確かに日本語はある程度単語知ってたら予測は出来るからまだ分かりやすい気もする
    [ 2017/12/25 10:18 ] [ 編集 ]
  426. 日本語は単語をでたらめに並べただけでも通じるから、会話するだけなら世界一簡単な言語かもしれない
    [ 2017/12/25 10:18 ] [ 編集 ]
  427. ちゃんと覚えようとするとってことだろうなー。
    カタコトでいいならそんなでもない気がする。
    [ 2017/12/25 10:18 ] [ 編集 ]
  428. 日本の文学って、他の言語で正しく表現出来るのかな???
    他の言語で表現出来ないから、マンガがその役割を果たしているのかな?
    [ 2017/12/25 10:19 ] [ 編集 ]
  429. 自動車メーカーのNISSANだが
    日本人が発音するニッサンが
    アイツらには「にーさん」に聞こえるらしい
    しかも自分たちは正しい発音してる、って妙な自信持ってるんだよね
    日本人がLRに苦労するように
    外人だって日本語の発音はできないし聞こえてない
    [ 2017/12/25 10:19 ] [ 編集 ]
  430. 日本の文学って、他の言語で正しく表現出来るのかな???
    他の言語で表現出来ないから、マンガがその役割を果たしているのかな?
    [ 2017/12/25 10:20 ] [ 編集 ]
  431. 日本語が難しいのは、普通の会話レベルでなく

    「 地元の人と全く違和感なく会話できるようになる 」ことだろ。

    例えばアイヅチにしても「 だろ/だな/だよね/じゃね・・ 」を、すらっと口に出てくるか。
    [ 2017/12/25 10:22 ] [ 編集 ]
  432. 日本語は難しいから日本に来るなよ
    [ 2017/12/25 10:25 ] [ 編集 ]
  433. どんなに難しいと言っても、どの言語もその国の子どもたちが喋ってるんだからな
    [ 2017/12/25 10:27 ] [ 編集 ]
  434. 会話だけでも
    たとえばブラインドテストでネイティブと聞き分けつかないレベルとなると
    メチャムズだと思うが
    そこらへんは他国語はどうなんだろう
    [ 2017/12/25 10:32 ] [ 編集 ]
  435. 日本人の場合は「カタカナ」があって外国語の読みのカナ表記を何かで見た事があれば外国語の単語喋ってくれても理解出来るからな。
    [ 2017/12/25 10:33 ] [ 編集 ]
  436. 三か国語話せる友人(スリランカ人)曰く
    日本語は話すだけなら簡単だが読み書きはハードモードらしい
    [ 2017/12/25 10:36 ] [ 編集 ]
  437. ネイティブさんに道を尋ねられて全く聞き取れず
    「プリーズ スローリィ」とか言ったらしかめっ面して離れて行ったw
    [ 2017/12/25 10:40 ] [ 編集 ]
  438. 日本語教材最強の存在がアニメ
    日本語を正確且つ明瞭に話すので習得に最適
    聞く・話すだけなら容易に身につく

    読み書きはまぁどうしようもないが
    [ 2017/12/25 10:40 ] [ 編集 ]
  439. 難しい言語=優れてる、というわけじゃないからな
    そこのところは勘違いしないほうがいい
    日本語の次に難しいシナチョン語も褒めることになっちまうしw
    だいたい、日本語の難しさなんて「漢字の多さ」と相場が決まってる
    文法そのものが超絶的に難しいのはアラビア語やラテン語だな
    [ 2017/12/25 10:44 ] [ 編集 ]
  440. なんJ語ノムリッシュ語オンドッゥル語ブロント語JK語
    [ 2017/12/25 10:44 ] [ 編集 ]
  441. 発音が簡単って言う外国人がいるけど
    通じるレベルは簡単でも確実に外人訛りが抜けてる人ってほとんどいない
    [ 2017/12/25 10:45 ] [ 編集 ]
  442. 日本語は1人称か多いから使ってる1人称でその人のキャラがわかっていい
    [ 2017/12/25 10:46 ] [ 編集 ]
  443. 日本語を「周囲の厚意で理解してもらう」レベルは難しくない。
    他方で「崩れていない言葉を場に適した表現で流暢に扱う」レベルは何年経ってもできる気がしないくらいに難しい…
    [ 2017/12/25 10:47 ] [ 編集 ]
  444. >英語話者にとって日本語の発音はそこまで難しくない一方で、
    >英語の発音は日本人からすれば超難しい。

    英語話者のまともな日本語発音など聞いたことがないが
    [ 2017/12/25 11:04 ] [ 編集 ]
  445. 今まで出会ってきた外国人で、日本語って簡単な言語って言ってる人達の共通点

    「日本語が下手くそ」

    日本人は汲み取ろうとして理解してくれるから、自分が下手くそな日本語を話しているのも分かっておらず、日本語をマスターした気で居る人が物凄く多い。
    [ 2017/12/25 11:09 ] [ 編集 ]
  446. 鹿児島弁と東北方言は日本人にとってもCategoryV*だ
    [ 2017/12/25 11:10 ] [ 編集 ]
  447. これっていわゆる官僚用語とか言葉の裏にある意味みたいな
    そういうことじゃなくて純粋な文法としてってことか?
    [ 2017/12/25 11:12 ] [ 編集 ]
  448. ななし
    実は凄く日本語が上手な外国人でも厳密に聞き返してみると結構単語の意味理解してないの多いんだよ
    [ 2017/12/25 11:16 ] [ 編集 ]
  449. これ国務省=外交官の言語習得の話だろ。 通訳として相手の言ったことを誤って英語または逆に翻訳すると、国際問題になるからな。

    昔、ポーランド出身でアメリカに帰化した「 ブレジンスキー国家安全保障問題担当大統領補佐官 」がポーランドで「 英語 」で演説・講演した時、英語→ポーランド語通訳が、とんでもない誤訳(ポーランド語の卑猥な言葉)して、ブレジンスキーがあわてて、通訳無しのポーランド語で演説した話を思い出した。
    [ 2017/12/25 11:17 ] [ 編集 ]
  450. 何で日本人は世界的に見ても難解な日本語が扱えて、英語のような簡単な言語が習得できないんだ!
    [ 2017/12/25 11:24 ] [ 編集 ]
  451. フランスは男女があるから意味がわからない
    なんであんなめんどくせーことを
    [ 2017/12/25 11:30 ] [ 編集 ]
  452. ※450
    日本人は英語話者じゃないからでは。
    そもそも必要な人は習得してると思うけど。
    [ 2017/12/25 11:37 ] [ 編集 ]
  453. 日本語が難しすぎて複雑怪奇な為に、国際社会の場において何度も誤解を受けた事があった。
    簡単な言語を使っている外国人には、日本語の意味が理解できなかったから。
    そのせいで原爆が落ちたこともあったな。
    [ 2017/12/25 11:43 ] [ 編集 ]
  454. 母国語以外は、全部難しいわ

    [ 2017/12/25 11:45 ] [ 編集 ]
  455. >日本語教材最強の存在がアニメ
    日本語を正確且つ明瞭に話すので習得に最適



    それはちょっと。
    アニメキャラみたいな言い回しを習得できるだけですよ
    [ 2017/12/25 11:52 ] [ 編集 ]
  456. ※451
    英語とかフランス語の祖先であるインド・ヨーロッパ祖語がそういう特徴をもともと持ってたから。ロシア語やドイツ語は元の三性を保持したままだが、フランス語は減って二性に、英語は言葉の乱れが進んで名詞性が消失。
    [ 2017/12/25 11:57 ] [ 編集 ]
  457. 伝わるか否かの話で言えば、
    単語レベルでのアクセントはそれほど重要じゃないように思うけど
    日本人だからそう感じるだけだろうか。
    国土の割に方言が多いから、気にしてるとキリがない気がするんだな。
    [ 2017/12/25 11:58 ] [ 編集 ]
  458. 早く英語の授業無くなってほしいわ、算数理科は将来使わないとか擦り込んでやがるが英語の方が万倍使わん。
    っつうか日本の産業考えたら算数理科使いまくりだよなあ。
    [ 2017/12/25 12:10 ] [ 編集 ]
  459. 得意げに方言云々言ってる人がいるけど海外で教えられる言葉はほぼ99%が標準語って事を理解してないのかな?
    近年生まれた造語で広く知られてる言葉ならまだしも、方言みたいな地方言葉はわざわざ教えんよ。
    [ 2017/12/25 12:14 ] [ 編集 ]
  460. 嘘つけ絶対簡単だゾ
    俺らが英語難しいって思ってるのと一緒で
    奴らも日本語難しいって思ってるだけだゾ
    [ 2017/12/25 12:17 ] [ 編集 ]
  461. 国務省のアメリカ人たちは外国語を勉強したくないようだ。わかるよその気持ち。こっちも英語を勉強したくないよ。
    [ 2017/12/25 12:20 ] [ 編集 ]
  462. 最近読んだ司馬遼太郎の本に、日本とアメリカは対極の文化だとあった。
    つまり対極の言語ともいえるわけで、互いに相手の言語習得は難しいのだろう。
    日本人よまず英語を勉強すれば、他の言語は優しいぞ。
    [ 2017/12/25 12:22 ] [ 編集 ]
  463. 本日祝日、快晴日本晴れでお日柄もよく、行楽日和。明日・明後日の土曜日日曜日にかけて連日日光に恵まれ、日本ハム対阪神タイガース戦(以下略

    本当は「生」で書きたかったけどなかなか思いつかなくて。日本が「にほんばれ」だったり、日本ハムが「にっぽんはむ」だったり。
    [ 2017/12/25 12:23 ] [ 編集 ]
  464. (´・ω・`)
    これは日本語で「しょぼん」と発音します。
    [ 2017/12/25 12:25 ] [ 編集 ]
  465. 逆に日本の外交官からしたらこんな感じでは?

    1.韓国語
    2.
    3.中国語
    4.
    4*
    5*英語、アラビア語、ロシア語、日本語
    5*+αスペイン語、フランス語、ポルトガル語、ドイツ語

    ※+αは英語を基本軸に+αという意味
    [ 2017/12/25 12:26 ] [ 編集 ]
  466. 母国語だからしっくりきてないやつもいるだろうけど、日本語の難しさはガチ。
    難しいってか覚える単語が多い。枝分かれしすぎてて、悪意すら感じる。
    [ 2017/12/25 12:30 ] [ 編集 ]
  467. Category Ⅵ:TSUGARU

    短い言語に含まれる情報が高密度すぎるわ
    [ 2017/12/25 12:32 ] [ 編集 ]
  468. 完全に話そう使おうと思うと確かに難しいと思うけど・・・

    意思疎通したいだけなら、もしかして一番やさしいのでは?
    とか思うんだけどなぁ。

    駅 どこ

    これで通じるもんね。
    英語でも station where でいけるだろ、という意見もあると思うけど
    日本語の場合は主語がないとかいろんな助詞が省略されるとかが
    全然普通なので、結果的にカタコトのような言葉でも
    素早く並べたらそれでOKなんだよね。不思議に。

    目の前に外人さんが現れて、早く

    駅どこ?

    って聞かれたら、アレ?ネイティブ?w とか思ってしまうに違いない。
    [ 2017/12/25 12:32 ] [ 編集 ]
  469. 外国人は無限ループを嫌うのではなかったか?

    日本人は簡単な言語である英語もしゃべれない。
    日本語は世界で最も難しい言語。


    [ 2017/12/25 12:36 ] [ 編集 ]
  470. 日本人は「日本語は難しい」と言われると我が意を得たりとばかりに喜ぶけど、「そんなに難しくないです」と言われるとがっかりするらしい。
    日本語で本が書けるレベルのジャーナリストの人によると「日本語は聞く・話すは発音が平易なので割と簡単だけど、読み書きは難しい」そうだ。
    もちろん完璧に操るまでにいくのは、どの言語でも難しいだろうけど。
    [ 2017/12/25 12:40 ] [ 編集 ]
  471. 最寄りの自動販売機はどこですか?

    ↑実際はこんなかしこまった聞き方しないよなあ
    どこにでもある自販機がある場所を聞く場面もイメージ出来ないけど
    [ 2017/12/25 12:41 ] [ 編集 ]
  472. ・会話できるようになるのは簡単。
    ・読み書きできるようになるのは難しい。

    それが日本語です。
    [ 2017/12/25 12:43 ] [ 編集 ]
  473. ※430
    日本の文学って、他の言語で正しく表現出来るのかな???
    他の言語で表現出来ないから、マンガがその役割を果たしているのかな?

    漫画も正しく翻訳されてないんだよなー。
    というか、そもそも翻訳不可能なんだな。
    英語は男も女もみんな同じ主語、動詞だからなんか違う・・。
    [ 2017/12/25 12:46 ] [ 編集 ]
  474. ※470
    そうでもないですよ
    日本人は嬉しがってると勘違いしてる人がムカついてるだけでは
    [ 2017/12/25 12:46 ] [ 編集 ]
  475. 俺が外人なら日本語を習得しようなんて
    無駄な努力は最初からしない、
    明らかに不規則過ぎて複雑すぎる言語だから、
    そこから多種多様な表現が無限に生まれる訳だけどね、
    英語が12色クレヨンだとしたら日本語は256色って感じ。
    [ 2017/12/25 12:47 ] [ 編集 ]
  476. これは難度の問題ではなく、相性の問題だからね。英語話者にとって日本語が一番難しいように、日本語話者にとっても英語が一番難しい。相性が悪すぎて・・
    [ 2017/12/25 12:49 ] [ 編集 ]
  477. 日本語の特筆すべき点は『体系だった謙譲語』が存在すること。
    このことが如何に素晴らしいことか。
    他の言語で謙譲語が存在するのはチベット語くらい。(ただし日本語より少ない)
    [ 2017/12/25 12:50 ] [ 編集 ]
  478. 日本語の文法は単純だが、相手が言おうとする意味の可能性の範囲を推測して絞りながら理解する必要がある。日本文化を知らないまま日本人の言葉を聞いても、理解しにくい部分はたくさんあるだろうね。
    [ 2017/12/25 12:52 ] [ 編集 ]
  479. ロシア語は文法が近いから、語彙さえ学べば簡単な部類にはいると思う
    [ 2017/12/25 12:59 ] [ 編集 ]
  480. >>米国務省『世界で最も難しい言語は日本語でした』

    それじゃ、世界の文化や宗教は理解できんよね。
    アメリカは歴史と文化に無知、

    すぐ衰退した暴力的でパクリの文明ギリシャとローマは親しみとな。
    歴史の古い日本・タイ・シナは、理解不能。
    さらにイスラムやアフガン攻めながら、古代文明の中東やインドは理解できんとは、嫌われて当然。イスラムに聖戦と言われるわけです。


    まあ、悪魔と金儲けだけの正義、そして強奪は、頭に入れてる賊みたい・・
    実は、自由と民主主義は今も理解出来て無い。
    [ 2017/12/25 13:01 ] [ 編集 ]
  481. みんな、とりあえず音楽でも聴いて落ち着こうぜ。

    じゃ、行くよ
    「いっぽんでもにんじん」
    [ 2017/12/25 13:16 ] [ 編集 ]
  482. >>米国務省『世界で最も難しい言語は日本語でした』

    英語に、日本単語と同等な語句が無かったからです。
    そして、理解しようとしなかった。それだけです。

    この図は、敵対レベルと言うべきもんでしょう。

    余談;20世紀初頭に、「 日本学 」を始めたのはポーランドとオランダだけなんだ。なにせ、戦後でも、アメリカの日本情報は、ポーランド系ユダヤ人に依存してたからね。欧米は、20世紀から、小国日本より、金と植民地にしか興味なかった。
    [ 2017/12/25 13:27 ] [ 編集 ]
  483. 日本は英語じゃなくて外国語として選択制にして欲しかったなあ
    海外のサッカー見るのにイタリア語かスペイン語が出来たらなあと思いながら英語の単語を覚える事に時間に費やす
    興味ないから卒業したらやらないし使う機会もないよ
    出来たらいいなと思う外国語をやらせて欲しい
    [ 2017/12/25 13:30 ] [ 編集 ]
  484. 外人のよく言う発音は難しくない、ってやつさ
    まともな発音の外人に会った事ないんだけど。セインカミュが神だったけどw
    日本人が話す英語には厳しいのにこいつら自分に甘くね?
    [ 2017/12/25 13:34 ] [ 編集 ]
  485. 難しくしようと思えばいくらでもできる日本語。
    [ 2017/12/25 13:38 ] [ 編集 ]
  486. イタリア語は覚えるにはいいね。古いラテン語には、歴史的価値が詰まってるから。
    [ 2017/12/25 13:44 ] [ 編集 ]
  487. >俺が知ってる限り、もっと難しいと思うぞ。
    >文法の難しさは日本人も英語話者もお互いに感じるだろうけど、英語話者にとって日本語の発音はそこまで難しくない一方で、英語の発音は日本人からすれば超難しい。

    「日本人にとって英語の発音が難しい」は否定しないけど、「英語話者にとって日本語の発音は難しくない」は否定するわ。外国人の日本語の発音ってかなりおかしいから。日本語は聞き手主体の言語だから、聞き手に助けられている。ピーター・バラカン並ならおみそれしましたと頭下げるわ。
    [ 2017/12/25 13:44 ] [ 編集 ]
  488. モーラの概念が分かってないのに日本語の発音は簡単とか
    それに拗音がド下手って自覚がないし
    合わせ技で東京と京都を逆に案内されてる例なんて定番ネタなのにさ


    [ 2017/12/25 13:45 ] [ 編集 ]
  489.  
     『てにをは』さえしっかりしてれば

    語順は自由だからね、その自由な語順によって

    強調したり微妙な心理状態を表したりするから

    使い慣れないと、微妙な心理まであ理解できないだろうし

    敬語まで含めると、外国人には難しすぎるだろうね。
    [ 2017/12/25 13:52 ] [ 編集 ]
  490. 神「バベってみたら英語と日本語が妙な衝突しとる…」
    [ 2017/12/25 13:53 ] [ 編集 ]
  491. 習得のレベルによるだろw
    完全に日本語マスターしてる外人なんて極端に少ないw

    まず尊敬語謙譲語の使い分け出来ない
    専門用語も知らない
    訛に抜けない
    四字熟語や諺、熟語が苦手
    基本的に、聞く話すは出来ても、読み書きが出来ない外人が多い
    漢字が書けない


    殆どの外国人の日本語習得者は、上記のどれか、もしくは複数で苦戦してる
    完全に日本語マスターしてる人は、本当に少ない。日本人でも難しいので、当たり前のことなのだが。
    [ 2017/12/25 13:55 ] [ 編集 ]
  492. ダニエルカール曰く「日本語勉強しに来たっきゃいっぱづめにやまがださ飛ばされだっきゃ標準語忘れでおべれねぐなった」
    海外で標準語の日本語教育を受けても方言に慣れる頃には標準語を忘れて習得不能になるらしい
    [ 2017/12/25 13:59 ] [ 編集 ]
  493. ※464
    それは「ブタ」とも読む
    同綴異義語だな(´・ω・`)
    [ 2017/12/25 14:05 ] [ 編集 ]
  494. [ 2017/12/25 13:59 ]
    「」内訂正
    「日本語勉強しにきたっきゃいっぱづ目にやまがださ飛ばされで標準語忘れでおべれねぐなった」
    [ 2017/12/25 14:08 ] [ 編集 ]
  495. 読み書きは難しいだろうけど
    文法は簡単な部類だと思う。
    接続詞を覚えれば、言葉の順番は自由。
    主語は省略可能。
    最後に動詞つければいい
    [ 2017/12/25 14:20 ] [ 編集 ]
  496. 日本語の表現は特に難しいだろうなぁ

    理解できない外国人が多い
    文化的な背景も理解しないとわからない日本語の表現はたくさんある
    [ 2017/12/25 14:25 ] [ 編集 ]
  497. 通じるようになるまで話せるのと違和感なく話せるのでは全く違うからね
    政治に関わる外交官が必要とするのは細かいニュアンスまで誤解なく伝達できる後者に近いものだから難易度が一気に高くなる
    ただ通じるようにだけする敷居は低いらしいよ、カタコトでも要所押さえてれば意味わかるから
    [ 2017/12/25 14:27 ] [ 編集 ]
  498. 井上ジョーというアメリカ育ちの日系アメリカ人のユーチューバー(ちなみにこの方は日本語ペラペラ)が言うには、日本語は世界一難しいらしいよ。
    [ 2017/12/25 14:30 ] [ 編集 ]
  499. >ふっ、日本語はそんな難しくないぜ。
    >俺は必要なものはすべてアニメから学んだ。 +62

    現実の生活にアニメ内の特殊な言葉を持ち込んだりするから
    同じ外国人からもWeeabooとか呼ばれて
    気持ち悪がられるんじゃないの?
    日本でいえば実生活でアニメキャラの特殊なセリフを連呼したり
    語尾に「~だお」「~でござる」とか付けちゃうタイプ。
    [ 2017/12/25 14:35 ] [ 編集 ]
  500. 俺、日本人だけど

    へろへろ、べろべろ、べろんべろん

    が同じ語源だと聞いて驚愕したから
    [ 2017/12/25 14:36 ] [ 編集 ]
  501. 「難しい」のは自慢にならないからな。
    ほかの母語話者がべつの物事へ傾けられるリソースを、
    俺らは言語習得に消費しつづけなければならない。
    日本人の大半が英語を何年習っても苦手にしてるのは、
    英語を習う年齢になってもまだ日本語(中高で習う漢字とか)を覚え切れてないからとも言われてる。
    日本語がまだ習得しきれてないのに、日常で使わない別の言語を覚える余裕はないとな。
    [ 2017/12/25 15:14 ] [ 編集 ]
  502. これはアメリカから見た相対的な話だろう
    逆に韓国人から見れば、日本語は世界一簡単な外国語言語になる

    単純に日本語が、英語からは最もかけ離れた言語体系に属するというだけの話
    [ 2017/12/25 15:15 ] [ 編集 ]
  503. 英語はあんま得意じゃないが、言語としては簡単な部類だろうなとは思う
    日本語はまあ、使ってる俺らからしても海外の人間が学ぶのは辛そうだなと思ってしまうな。

    日本語って他と系統立って繋がってない独立言語なんだっけ?
    [ 2017/12/25 15:20 ] [ 編集 ]
  504. お陰で亡命したいって人とか少なくて助かる訳だが
    [ 2017/12/25 15:27 ] [ 編集 ]
  505. 試験に合格するかどうかってレベルなら難しいだろうけど、
    日本人相手の会話なら単語を並べればそれなりに理解できるからねぇ。

    日本人から外国人へは難しいけど。
    [ 2017/12/25 15:38 ] [ 編集 ]
  506. ※24

    >発音は簡単って…
    >一応なんとか通じるだけで外人の日本語発音は日本人の英語より酷いぞ



    お前英語の発音の勉強したことないだろ?
    一度ググってみろ。日本語の発音の簡単さにビビるはず。

    逆に発音のバラエティーが少ない日本語話者が
    日本語の発音で英語を話すと通じすらしないぞ。
    [ 2017/12/25 15:55 ] [ 編集 ]
  507. 英語話者には日本語や韓国語よりは中国語の方が簡単なんじゃない。
    語順が同じだし、発音はよく中国語話者が「中国語に英語と同じ発音があるから発音正確に出来る」って言うから、逆もまた同じでしょ。
    [ 2017/12/25 15:58 ] [ 編集 ]
  508. その割には、
    随分いい加減な日本語話してる外人大勢いるけど
    意味が通じるのは何故かねw

    日本は主語など無くても意味は通じるし、
    英語の様なSVOCすら無視しても文は成り立つ。
    さらにスペルがわからなければ、他の言語はお手上げだけど、
    日本語は「かな」によって代替が効く。

    ある意味最も優秀でかつアバウトな言語なんだよ。
    [ 2017/12/25 16:05 ] [ 編集 ]
  509. 「発音が簡単」の意味を誤解している奴らがけっこういるみたいだが、

    「発音が上手いか下手か」という話じゃないからな?

    スレで言っているのは

    「意思疎通に必要な発音の音の数
    (他、イントネーション等)
    が多いか少ないか」

    ってことだからな?
    それでいったら
    最低限「a i u e o」の母音さえ話せればいい日本語は
    簡単な部類に入る。
    [ 2017/12/25 16:05 ] [ 編集 ]
  510. ※506
    言語の本来の目的は相手に正確に伝える、逆に言うと伝わること。
    発音の種類が多いから優れているわけではない。
    英語や中国語は紛らわしい発音が多いから、イントネーションが重要視される。言い方を変えると、イントネーションが無いと伝わり辛い。
    日本語は紛らわしい発音を排除しているので、相手に正確に伝えることができる。
    話し言葉では「ゐ」や「ゑ」も使わない。
    [ 2017/12/25 16:05 ] [ 編集 ]
  511. ※506
    厳密に言えば、外国では違う扱いの発音も同じ発音って事になってるんじゃないかな
    ただ別の発音でも通じるだけ。
    外国人が出身によって癖がでる発音がだいたい決まってるのは、同じ音ってことにしてるけど、本当はちょっと違うささいなとこにひっかかるからかなと
    [ 2017/12/25 16:06 ] [ 編集 ]
  512. 最近アニメの海外の反応見始めたんだけど驚くくらい平坦な訳で悲しくなった
    進撃の巨人とか簡単な内容ならともかくfate/zeroとか難解な言い回しの味も理解してほしいな
    [ 2017/12/25 16:08 ] [ 編集 ]
  513. *147
    それはつまり日本語の発音の種類が英語より遥かに少ないから。日本語にあって英語にない発音はその逆よりずっと少ない。発音の種類が多いと聞き分けるのがより困難になる。日本人の英語が通じにくく、外国人の日本語が通じやすいのは聞き分けなければならない発音の種類が日本語の方が遥かに少ないからであって、その意味では日本語の方が発音が簡単というのは事実。正確に言えば発音に正確さがあまり求められない言語ってことだね。中国語の発音の難解さは種類の多さ故に正確さが求められるという点だろう。英語は中国語ほどではないが発音の多様さが聞く側にとっても理解するのが難しくなってる要因だと思う。
    [ 2017/12/25 16:11 ] [ 編集 ]
  514. 正反対の記事のリンク貼られてる通り「文法」はかなり簡単だと思うけどなあ。自由すぎてわからないというのか?
    「てにをは」を間違わなければ順番はどうでもほぼ通じるだろ

    同音異義語?漢字を習得しろ。日本人でだって苦手な奴はいるから頑張れ。だがそれと文法は別だ
    [ 2017/12/25 16:12 ] [ 編集 ]
  515. 日本語は発音が易しいから、習得が簡単だと誤解されやすいんだよな。
    接続詞なんかも外国人には理解するのが難しいらしいね。
    あとこれは実体験だけど、以前英語圏の外国人に「日本語はオノマトメが多すぎて理解するのが難しい」って言われたことがある。
    [ 2017/12/25 16:15 ] [ 編集 ]
  516. ※511

    えっと、優越がどうこうとかじゃなくてね・・・


    言わんとしてることがうまく伝わっていないみたいだ。

    とりあえず↓を見てくれ。

    英語の音素一覧
    (20母音+24子音=44音素):
     /iː/, /ɪ/, /e/, /æ/, /ʌ/, /ɑː/, /ɒ/, /ɔː/, /ʊ/, /uː/, /ɜː/, /ə/, /eɪ/, /aɪ/, /ɔɪ/, /əʊ/, /aʊ, ɑʊ/, /ɪə/, /eə/, /ʊə/; /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/, /ʧ/, /ʤ/, /f/, /v/, /θ/, /ð/, /s/, /z/, /ʃ/, /ʒ/, /h/, /m/, /n/, /ŋ/, /l/, /r/, /w/, /j/

    日本語の音素一覧
    (5母音+16子音+3特殊音素=24音素):
     /a/, /i/, /u/, /e/, /o/; /j/, /w/; /k/, /s/, /c/, /t/, /n/, /h/, /m/, /r/, /g/, /ŋ/, /z/, /d/, /b/, /p/; /N/, /T/, /R/



    日本語話者は
    /æ/も /ʌ/も /ɑː/も /ɒ/も /ɔː/も /ə/
    全部
    「あ」
    と発音してしまう癖があるのよ。
    そうなると英語のネイティブにとっては
    日本人が何言ってるのか理解不能ってわけ。


    どっかの外人が「ありがとう」を
    「あらがたあ」
    と発音しても意味不明だろ?
    [ 2017/12/25 16:16 ] [ 編集 ]
  517. アクセントを習得基準にしてしまうと、東北や九州は日本人でも全滅しそうだがな。日本語の場合同音異義語はアクセントではなく「文脈」から判断するものだから。

    ※501
    難しい言語だからこそ脳の使い方が鍛えられるという発想はないの?行間を読む文化だから人の気持ちを察することができ社会的に安定しているという発想はないの?そもそも言語なんてその土地その土地で合っているように変化していくものなのに優劣ってあるの?

    あなたの言い分だと日本語余分なりソースが必要で劣等言語で簡単な英語にしなきゃだめになるんだけど自分の言ってることわかっている?

    「難しいから偉い」これは論外として「難しいからだめ」これも論外なんだけど、自分で前者と同じこと言ってるって気づかないの?そもそも他の言語とくらべて「難しい」って論理的に説明できるの?馬鹿なの?
    [ 2017/12/25 16:21 ] [ 編集 ]
  518. おでん文字の半島も、レッドレベルには、いろんな意味で爆笑w
    [ 2017/12/25 16:26 ] [ 編集 ]
  519. ※516
    横からだけど、どっかの外人が「あらがたあ」と言っても意味通じるのが日本語だと思う
    [ 2017/12/25 16:38 ] [ 編集 ]
  520. 日本語の発音の数すぐねってが?東北嘗めんね表記不能だ発音なんぼ有るど思ってれ(この文章の中にも表記不能な発音は含まれている)
    [ 2017/12/25 16:45 ] [ 編集 ]
  521. ※519

    我ながら送信した後「あ、これ伝わるわ」って思ったw


    改めて送信。↓

    極端だけど
    「彼と話すのはとても楽しいです。」

    「けれてへねせねへててめてねせえでえ。」
    って言われたら意味不明になる。
    [ 2017/12/25 16:58 ] [ 編集 ]
  522. アラビア語より難しいのか
    [ 2017/12/25 17:13 ] [ 編集 ]
  523. 日本語の難易度は「話す」「聞く」「読む」「書く」でそれぞれ難易度が変化するよ
    あと意思疎通ができればいいとネイティブ並みでは難易度は大きく違う
    意思疎通ができる程度に話すならさほど難易度は高くない
    文法を無視しても通じるし、発音を無視しても通じる、単語を羅列するだけでも通じる
    難しいのは同音異義語が多い事、同義語が多い事、ここらは暗記か使い慣れるしかないだろうな
    [ 2017/12/25 17:14 ] [ 編集 ]
  524. 片言ならこれほど簡単な言葉もないんじゃない?発音も単純だしさ。けど正しく話すのは大変だと思う。自分と相手の立場、状況にあった言葉を話すのは難しいぞー❗
    [ 2017/12/25 17:20 ] [ 編集 ]
  525. 宇宙人ワンさん「地球で一番多くの人が使ってる、中国語をマスターしたアル。」
    [ 2017/12/25 17:22 ] [ 編集 ]
  526. 日常会話ならそれほどでもないが、公文書や六法全書なんかの文章を見ると眩暈がするな
    [ 2017/12/25 17:27 ] [ 編集 ]
  527. 気にすんな。
    日本語には文法が在る様で無い。と司馬遼太郎氏もさらりとおっしゃっていた。
    逆に無いから難しいんじゃないか?
    同じ内容でも相手や状況によって単語を変えなきゃならない。
    つまり、話法上の難しさなんだと思う。
    [ 2017/12/25 17:29 ] [ 編集 ]
  528. 日本語の難易度は「話す」「聞く」「読む」「書く」でそれぞれ難易度が変化するよ
    あと意思疎通ができればいいとネイティブ並みでは難易度は大きく違う
    意思疎通ができる程度に話すならさほど難易度は高くない
    文法を無視しても通じるし、発音を無視しても通じる、単語を羅列するだけでも通じる
    難しいのは同音異義語が多い事、同義語が多い事、ここらは暗記か使い慣れるしかないだろうな
    [ 2017/12/25 17:29 ] [ 編集 ]
  529. 英国のEU離脱後、EUは公用語の在り方も検討する。
    ギリシャ語か、ラテン語でいいんじゃねぇ。アメリカも焦るぞ。
    [ 2017/12/25 17:40 ] [ 編集 ]
  530. 発音は簡単っていうけどさ
    前にラジオでン十年も日本にいる帰化人で
    本も書いてる人がゲストで出てた時があったんだけど
    その人の発音も「上手いなあ」と思うレベルで、完璧ではなかったよ
    結局母国としてその国に生まれないと完全習得は無理なんじゃないかねぇ

    ただ、仕事として使うならその言語は勉強し続けなければいけないと思うけど
    そうでなくて、単なる意思疎通のツールとして勉強するんだったら
    もっと軽い気持ちで学び始めてもいいんじゃないかな
    難しいとか簡単だとか、気にしない方が心に楽だわ
    [ 2017/12/25 17:43 ] [ 編集 ]
  531. ※42
    あんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱんあんぱん
    [ 2017/12/25 18:16 ] [ 編集 ]
  532. 日本にいる外国人ではピーター・バラカンはかなり上手いけどやっぱりネイティブではない。
    セイン・カミュは幼少期に日本にいたからほぼ日本人レベル。
    アグネス・チャンは年数のわりにモンゴル人力士以下。
    [ 2017/12/25 18:21 ] [ 編集 ]
  533. 日本人だけど橋と箸や柿と牡蠣の発音の違いはあまりわからない
    会話の流れで判断してる
    [ 2017/12/25 18:21 ] [ 編集 ]
  534. 喋って意思疏通するだけなら、かなり簡単な部類じゃないか
    [ 2017/12/25 18:31 ] [ 編集 ]
  535. 自分の意志を明確に表現しない為に在る言語

    [ 2017/12/25 18:34 ] [ 編集 ]
  536. 習得は難しいけどカタコトでも通じるんだよ
    多分社会性の違い

    スカイツリー
    とだけ言えば、なんとなく察して、道を教える
    あっちで名詞上げてもまず発音でつまづいて、その後、それがどうしたんだという事になって、理解してもらえるまで時間かかる
    [ 2017/12/25 18:52 ] [ 編集 ]
  537. >525
    女優が好みで最後まで観てしまったやつやん
    [ 2017/12/25 18:54 ] [ 編集 ]
  538. ※521
    またほんと極端だね
    まあそこまでいくと大体は意味不明だろうね。
    でもそれぐらい異次元の発音でも、ギリ通じる可能性を残してるのが日本語だと思う。
    [ 2017/12/25 18:55 ] [ 編集 ]
  539. 前後の文脈込々で遺憾の意が完璧に理解できる/完璧に使いこなせる
    ところまでいかないと外交官として日本に赴任するのは難しそうな気がする。
    [ 2017/12/25 18:58 ] [ 編集 ]
  540. 文法なんて、考えながらしゃべった事はないワ。
    そもそも、おれが英語を嫌いになった原因は、中学の英語の授業にあった、文法の試験だかんな。
    現在進行形とか関係代名詞や過去完了なんて、聞いただけで虫唾が走る。
    小学校で英会話を習って、ペラペラになって親を喜ばせても、中学の文法で挫折するだろう。
    [ 2017/12/25 19:03 ] [ 編集 ]
  541. 一番難しいとか、漢字全部覚えようとか、政治や学問を語ろうとか、目標を高くしすぎてんじゃね?
    文法だって適当でも通じるだろ。倒置法になったりするだけで。
    極めるなら最高難易度かも知れないが、日常会話レベルなら楽勝だろ。
    [ 2017/12/25 19:12 ] [ 編集 ]
  542. アメリカの政府機関が言ってるのは、漢字や文字も含めてだと思うよ
    日本人でも漢字苦手な人多いし
    [ 2017/12/25 19:28 ] [ 編集 ]
  543. あぼんを見つけた
    [ 2017/12/25 19:32 ] [ 編集 ]
  544. 英語話者からだから格の変化王のポーランドはさして高くないんだ。
    日本語は発音も少ないから違う語に聞こえる事がないから通じる。
    逆に発音が複雑な言語だと意味がささくれて明後日の意味になってしまう。
    筆記の問題で難易度が上がるのでしょう。
    [ 2017/12/25 19:34 ] [ 編集 ]
  545. 英語のドラマや歌を日常的に聞いてると、英語も耳にスッと入ってくるようになるが、それを喋ろと言われると日本人は固まるよねw 発音が、舌の動かし方からして違うからね。 
    [ 2017/12/25 19:42 ] [ 編集 ]
  546. 日本語はある程度旅行したり、
    働かずに暮らしたりするレベルなら簡単だろう。
    文の順番が前後してもわかることが多いから

    仕事をしたりするレベルなら難しいだろうね
    尊敬語や謙譲語は社会人でも苦労するし。
    [ 2017/12/25 19:43 ] [ 編集 ]
  547. 英語圏から日本語を学ぶよりも
    日本語圏から英語を学ぶほうが難しいと思うけどね
    文法上の動詞や目的語の位置の違いの戸惑いは一緒でも
    英語には日本語には無い冠詞や時制の一致や受身表現など
    文法上、構文上の約束ごとがとても多い
    日本語にはそれらが無い


    [ 2017/12/25 20:02 ] [ 編集 ]
  548.  
    ウソこくなっての 世界一簡単やぞ DQNでも中卒でもしゃべるわ
    [ 2017/12/25 20:03 ] [ 編集 ]
  549. しゃべるだけなら簡単、文字は漢字・平仮名・カタカナが混ざってるので英語圏の人には組み合わせだけみると膨大に見えるだろうね。
    [ 2017/12/25 20:08 ] [ 編集 ]
  550. ※483 それは個人で学習すべきことであって均一な教育を与える場ですることではない
    中学で英語が必修なのは正しくて他の言語でも英語を知っていないと困ることも多い
    教師の数自体に問題が生じることだからね
    それこそ私学で勝手に学べって事
    [ 2017/12/25 20:22 ] [ 編集 ]
  551. 難解って事は裏を返せば、欠陥言語やろ
    伝達手段のはずの言語が習得難しいとかあかんやん
    [ 2017/12/25 20:33 ] [ 編集 ]
  552. 高低アクセントについては、外国人が気にする必要は無いな。
    日本人同士でも、出身地が違えばアクセントが違うので、
    アクセントの違いは保留して文脈で「橋」なのか「箸」なのか
    判断する習慣ができているから。
    [ 2017/12/25 20:39 ] [ 編集 ]
  553. >>教師の数自体に問題が生じることだからね

    此れがまた、実践英語で無い。
    もう、ネットかDVDでいいんじゃねぇ。
    [ 2017/12/25 20:41 ] [ 編集 ]





  554. その日本の文化や習慣、
    日本人労働者を守るためにも、
    中国人や韓国人(朝鮮人)移民の大量受け入れは自殺行為。




    反対は【日本第一党】だけ。
    今のうち育てて置かないとね( ・∇・)🎵





    .





    [ 2017/12/25 20:42 ] [ 編集 ]
  555. よくアニメを翻訳ではなく日本語で見たいという外人がいる。
    日本語ってしゃべる人物がどんな単語を選択するか?でその場の雰囲気であったり人物像、といった「情報」も伝えられる言語なんじゃないかな?
    「わたし」
    「あたし」
    「わたくし」
    3人の女性がそれぞれ言っただけでなんとなくどんな人物なのか?
    もちろん間違える事もあるが聞いた相手に想像させる事ができる。
    とりあえず外人が日本人に意思を伝えられるレベルには簡単になれるのだろうが、その場にあった的確な単語選択や日本語の読み書きになってくると猛然と難易度が上昇するんだろう、と思う。
    [ 2017/12/25 20:43 ] [ 編集 ]
  556. 言語は人間にとって欠くべからざる能力であることは疑いない
    しかし、それは人が有するち視覚、聴覚、触覚、味覚、嗅覚といったもの
    とは違うものだ
    それは先天的に備わっておらず後天的に獲得していくものだが
    言語の違いは世界のとらえ方の違いにまで及ぶ
    実際、日本語で考えている時と英語で考えている時の世界は異なる
    したがってそれはどこまで行ってもどちらかの世界から見たものになる
    混じりあうことは無い
    [ 2017/12/25 20:44 ] [ 編集 ]
  557. ※551
    学問的に突き詰めると難しいってことでは。
    外国人の反応見ても伝達手段としては簡単というか伝わりやすい部類なんじゃない。
    [ 2017/12/25 20:45 ] [ 編集 ]
  558. >その中で日本(語)は、単独で最高レベルの「カテゴリーV✳︎」。
    (英語話者にとって)世界一難しい言語と考えられています。

    なんでやねん(オレでもしゃべってんのに)。
    [ 2017/12/25 20:49 ] [ 編集 ]
  559. まあ日本語でも江戸っ子はヒとシが逆とかあるから、発音の許容範囲が広いんだろうね。
    発音が違ってもそこは想像で補う。
    [ 2017/12/25 20:50 ] [ 編集 ]
  560. 日本語は話し言葉としては、きわめて容易である
    それは、非常に長い歴史の間に人が楽なほう楽なほうに流れていった結果
    でもあるだろう
    楽な発音だけが生き残っている
    だから、日本語圏から英語を話すとなると話す、発音するということに
    疲れを感じるはすだ
    そして、その逆は逆だろう
    [ 2017/12/25 20:53 ] [ 編集 ]
  561. あたしゃ〜ね〜が抜けている
    [ 2017/12/25 20:57 ] [ 編集 ]
  562. 英語などの表音文字の話者は、発音が出来ればほぼその言語が喋れると思ってる人が多いのかな?
    日本語実際に学ぶと、リーディングで絶対に躓くと思うが
    [ 2017/12/25 21:03 ] [ 編集 ]
  563. ※560
    そうだよね、長い間使われていくうちに無駄が削ぎ落とされてきた、まあ道具としてのあるべき姿というか
    使いにくいと意味ないもんね。
    [ 2017/12/25 21:13 ] [ 編集 ]
  564. 発音や文法がめちゃくちゃでも日本人が一生懸命理解しようと努力してることを理解しようとしないから発音は簡単とか思っちゃうんだろうな
    外人は発音が変だと馬鹿にして理解しようとしないから言葉が通じる=正しい発音ができてると思い込んでる
    [ 2017/12/25 21:15 ] [ 編集 ]
  565. .......This is a Pen.
    英米「これは です ペン。」
    日本「これは ペン です。」
    [ 2017/12/25 21:16 ] [ 編集 ]
  566. 米555と同じような書き込みになっちゃうけど、職業や立場身分まで同じ意味の別の文章で表せるってのは日本語ぐらいなんじゃないかな
    「I am Japanise.」を「俺は日本人だ」と訳せば男性だとわかるし、「拙者は日本人でござる」と訳せば侍だとわかるし、「朕は日本人である」と訳する人は日本に一人しかいない
    [ 2017/12/25 21:21 ] [ 編集 ]
  567. 英語は統一感の無い糞言語
    過去形変化は全部語尾に-edで統一しろ
    [ 2017/12/25 21:21 ] [ 編集 ]
  568. 勉強してみたら英語がなんで世界中で使われるようになったかよくわかる
    めっちゃ簡単だもんな
    [ 2017/12/25 21:29 ] [ 編集 ]
  569. 確かに英語の読み方は、ドイツ語やスペイン語より難しいな。
    [ 2017/12/25 21:33 ] [ 編集 ]
  570. 難しい上に日本が大国だから、外人ども大変だと思うわ。外交なら英語でいいと思うけどね、みんながみんな日本語学べる環境にある国ばかりではないし。

    仕事上、必要がある人が一番大変だと思う。日本語でないといけない理由がある場合もあるし。
    日本語難しいから暗号に使えそうだな!
    [ 2017/12/25 21:45 ] [ 編集 ]
  571. 日本語は英語話者にとっての最難関言語らしいが、日本人にとって英語はそこまで難しくはないよね。ドイツ語やフランス語の方がずっと難しい。日本人にとっての英語の難易度は、中~やや難ってところだろう。

    個人的に日本語が難しいのは、日本人同士の阿吽の呼吸、暗黙の了解が必要だからだろうと思う。文法が適当、あってないようなものと言う事は、その分複数解釈が可能で曖昧な文章がいくらでも書けると言う事でもある。
    [ 2017/12/25 21:53 ] [ 編集 ]
  572. そうかな?
    日本人にとって一番簡単なのは英語だと思うぞ
    活字になってたら普通に読めるしね
    今の中国語は日本語と全く違う漢字を使ってるから全く読めなくなった
    [ 2017/12/25 21:55 ] [ 編集 ]
  573. 日本人も日本語を正確に話せなかったり、言葉の意味を間違ってることが多いしね。
    何よりもまわりくどい言い回しは理解しがたいと思う。
    [ 2017/12/25 22:01 ] [ 編集 ]
  574. それほど難しくないってネットで言われてたじゃないですかー!
    やっぱり難しかったんじゃん・・・。
    [ 2017/12/25 22:12 ] [ 編集 ]
  575. >性も、不規則動詞も、複数形も、未来時制もないし、

    名詞に性が無いのはそうだけど、動詞は色々変化するだろ。
    五段活用とか変格活用とか色々。
    ちゃんと勉強してない外国人が「行かない」を「行く・ない」とか言っちゃうんだよ。
    [ 2017/12/25 22:13 ] [ 編集 ]
  576. 日本語にアクセントとかあってないようなもんだろ
    アクセントなしで話しても文脈やらニュアンスやらでわかる
    [ 2017/12/25 22:16 ] [ 編集 ]
  577. 母国語以外は何でも難しいに決まってんだろ
    [ 2017/12/25 22:17 ] [ 編集 ]
  578. 「4月1日は祝日の日曜日で、晴れの日でした」だっけ?
    以前こちらでもネタになってた日本語の難関文章例
     
    日本人だから普通に読めるし理解できる内容だけど、
    同じ「日」でも「がつ・たち・じつ・にち・び・ひ」と
    読み方がこんなにあるんだから、英語話者が習得するには
    きつかろうなあとは思う
     
    でも同じような理由で中国語なんかも習得難易度が
    カテゴリー5になっててよさそうな気がするけどな
    [ 2017/12/25 22:20 ] [ 編集 ]
  579. ※267

    >テレパシー補助装置の様な気がしてきたぞ…

    あ、なんかスゲー納得した、この表現
    日本語ってやたら省略することが多くて、だけどネイティブの日本人同士なら、その省略を完全に脳内で補完して会話するもんな


    この文章だって英語に訳するためにはどれだけ単語やフレーズを追加する羽目になるかwww

    日本で生まれ育って日本文化どっぷりの人間同士が、文化的背景を共通の思考土壌にして会話するからここまで省略、簡略が通用するんだろうけど、どこの国の言語でもそれぞれの国の文化的背景があるはずなのに、日本語のような省略の現象はあまり見当たらないよな(ゲルマン系言語、スラブ系言語では少なくとも俺はここまで徹底した省略の会話様式を見たことがない)
    日本人同士のテレパシーめいた能力というか、類推能力があるんだろうな
    [ 2017/12/25 22:22 ] [ 編集 ]
  580. 別に、公用語は英語だから、米国は他国の言葉覚えんでいいだろう。
    なに、それ程スパイしたいのか。盗聴できない?
    西欧と米国は、スパイで国力浪費してるからね。

    英語とドルは、いつまでも基軸で無いかも。
    古代・歴史、そして過去・未来と世界を繋ぐ、将来の英知な言語はは・・
    [ 2017/12/25 22:22 ] [ 編集 ]
  581. 88週以上を約1年半って考えると、ここで言うproficient(熟練者)って小中学生ぐらいのレベルかな
    [ 2017/12/25 22:24 ] [ 編集 ]
  582. 日本人にとっての外国語難易度(1が一番簡単、4が最難関。某語学学校の資料より)

    レベル1:インドネシア語、韓国語、スワヒリ語、マレー語
    レベル2:スペイン語、ポルトガル語、トルコ語、中国語、ベトナム語
    レベル3:英語、フランス語、ドイツ語、ハンガリー語、タイ語
    レベル4:ロシア語、ポーランド語、チェコ語、アラビア語

    [ 2017/12/25 22:28 ] [ 編集 ]
  583. 難しさは、母国語からどれだけ離れてるかで決まるから
    人によって違うはずだが
    [ 2017/12/25 22:31 ] [ 編集 ]
  584. >外交官などの専門職を養成する米国務省の機関「外務職員局(FSI)」は、
    >英語話者にとって習得が難しい、または容易な言語を、

    最初のたった2行の意味すら汲み取れないアホが何人もいるようだが、本当に日本語ネイティブなのか疑わしいな。
    [ 2017/12/25 22:36 ] [ 編集 ]
  585. 日本語の難しさは漢字などの覚えることの多さではないって言ってたぞ
    語尾の変化やイントネーションよる意味の変化、
    尊敬語等のシーンによる使い分けがくっそムズいって言ってた
    漢字なんて結局覚えればいいいだけだからなんとでもなるとよ
    [ 2017/12/25 22:53 ] [ 編集 ]
  586. 日本語会話で彼等が悩むのは一人称や二人称の多さ。英語は、基本的に アイ=I。とyou。
    日本語なら私、僕、俺、自分、我、等あるが 関西だとジブン、ワレ、はyouの意味になる。言葉遊びであるように、ここではきものをぬげ、ぱつんくった。この二つの文章はきるところでまったく異なる意味になる。前者は裸足か裸になる。後者は作った、食ったになる。
    [ 2017/12/25 23:00 ] [ 編集 ]
  587. 日本語は難しけど、日本の学者が発表した歴史を見て、ある某国の共産党指導者は、自国の歴史を学ぶんだって・・

    ( アル主席は、日本のお馬鹿な学者のシナ歴史観みて、自国は偉大な国と勘違いしてる。始祖の先代は否定したのに。流石矛盾という語句を発明した地域 )
    [ 2017/12/25 23:05 ] [ 編集 ]
  588. 東北弁の難易度も相当だしw
    [ 2017/12/25 23:09 ] [ 編集 ]
  589. バカ言っちゃいけねぇよ英語の方がよほど難しいって!
    だってよ、中学で最初の授業で習う挨拶しても英語圏の人らに全然通じねぇんだもん教科書で習う事が通用しない世界それが英語
    国語なんてめっちゃ実践的で役に立つのにな!
    [ 2017/12/25 23:25 ] [ 編集 ]
  590. 脳の言語野に日本語領域と英語領域の二つがないとスムーズに使えないんだよ。脳がわざわざ使うとこ変えるほど、言語としてかけ離れてるってことだよ。
    [ 2017/12/25 23:30 ] [ 編集 ]
  591. 絶対嘘だね。
    発音も文法もフランス語の方が遙かに難しいよ。
    [ 2017/12/25 23:36 ] [ 編集 ]
  592. 今現在、日本の大学にオランダ語学科というものは無い
    しかし、江戸時代に外国語と言えばオランダ語だったはず
    外国語の学習とはそういうことだ

    [ 2017/12/25 23:46 ] [ 編集 ]
  593. 日本語は、スピーキングは余裕、でもリーディングはいつまでたっても満足に出来ない
    って外人さんは多いよね。

    読みの約束事(数字を1から順にと10から逆に、では読みが違う)とか、
    あと日本語はハイコンテクスト化された言語なので、異文化圏の人間にとって当然文中に表記されるはずの語が省略されてたりして、意味が取れなくなる。
    ちなみにフランス語はローコンテクスト寄り。

    リーディングっつっても性や語形変化や発音・文法に限った話では無いんだよ。
    あと、そもそもアメリカ人にとって習得が難しい、ていう観点から査定されていることを、お忘れなく。
    [ 2017/12/25 23:51 ] [ 編集 ]
  594. どうせあと数十年後には人口が減って外人の移民が無理やり来るから日本語は消滅するよ

    既に新宿なんて気持ち悪いハングルや中国語で溢れかえっている

    日本語を学ぶ気のない外人が増えれば、そりゃ日本語はなくなるよ
    [ 2017/12/25 23:54 ] [ 編集 ]
  595. 外国人も日本語の発音へたくそだよ。
    完璧な人なんて、実際殆どいない。十数年日本で暮らしている人でも、ぶっちゃけ正しくない発音で日本語を話している。


    でも日本人は英語圏(英語圏以外は知らない)ほど、発音にシビアじゃないだけ。
    英語圏みたいに、他国人の発音を嘲笑する人が少ないし、理解できないフリをする人も多くないってだけ。
    [ 2017/12/26 00:23 ] [ 編集 ]
  596. 48 
    お前のまわりバカ多すぎ。てにをはレベルのものを正しく使えない日本人なんてめったにいないだろ。俺の周りにはいない。
    [ 2017/12/26 00:26 ] [ 編集 ]
  597. 591
    英語話者からみたらの話だけど?
    日本語話者からみたら難しいかもしれないが
    [ 2017/12/26 00:29 ] [ 編集 ]
  598. 日本語ってより上級日本語検定がムズイんじゃないの?
    あんなんオレでもわからん
    [ 2017/12/26 00:34 ] [ 編集 ]
  599. 単語の区切りがわかりにくいかなぁ
    中国とアメリカは仲がいいのは文法的に違和感がないのもあるだろうな
    [ 2017/12/26 00:37 ] [ 編集 ]
  600. 意味が通じるだけなら順序不同で単語並べるだけでいいから
    最弱クラス

    ただし、きちんとした文法表現をするなら
    小中高と勉強しても習得している人は少ない
    半世紀近く日本語話してるけど
    いまだに駄目だ
    [ 2017/12/26 00:40 ] [ 編集 ]
  601. 嘘やろ。
    文法なんて有って無いようなもんやぞ、しかし。
    [ 2017/12/26 00:48 ] [ 編集 ]
  602. 移民国家じゃないから
    誕生時から覚えれば良い言語だし
    簡単な言語の方が良いと言う発想がない
    途中からは大変だろうな
    [ 2017/12/26 01:02 ] [ 編集 ]
  603. ※601
    散々既出だけどエリートである外交官の会話や文書で使われる言語のレベルだからね。
    [ 2017/12/26 02:02 ] [ 編集 ]
  604. 外交官の言葉次第で国の政策も動くんだから
    些細な間違いも出来ないし言葉の裏の意味を理解する事も必要になる
    観光客が発音が滅茶苦茶な日本語の単語の羅列を言っただけでも日本人に通じるのとは訳が違うわな
    [ 2017/12/26 02:09 ] [ 編集 ]
  605. 文法自体はトルコ語とほぼ同じだけどねぇ…
    漢字の音読みや訓読みが難しいのかも?
    [ 2017/12/26 02:32 ] [ 編集 ]
  606. 基本的に英国植民地ではなく周辺ヨーロッパ国の植民地でもなく
    最も英国から遠い国だから一番影響力がないというだけではないか
    ヨーロッパ各国ごとに違う言語であるとはいえほぼ陸続き
    トップクラスが結婚等でかなり流通キリスト教圏と根源が近すぎるしな
    たかだか数十年だけなのに台湾にも韓国にも日本語原点の言葉が
    たくさん残ってる使わなければ覚えないがね
    フランス語の単語の中にもなんとなく英語だとこうだろうなと予想できる言葉が残っているじゃないか
    [ 2017/12/26 03:16 ] [ 編集 ]
  607. 日本語は不可欠な根本構造は単純で、便利な枝葉が大量にある優れた言語だと思うよ
    喋るにせよ書くにせよね
    [ 2017/12/26 04:34 ] [ 編集 ]
  608. まあ、根本的に「言語の習得」の観点を勘違いしてるよな。

    たとえば、幼児が言葉を覚えるのに、文法は考えない。
    幼児にとって覚えやすい言葉は、一人も二にも、「明瞭」であること。
    発音が明瞭、語句が明瞭。

    日本語は、一語一語が正確に発音される。
    しかし英語などはそうではない。「and I cry」は「ダークライ」と発音する。日本人が英語を正確に発音しようとして「アンド アイ クライ」と言うと、「?」ってなことになる。
    [ 2017/12/26 05:27 ] [ 編集 ]
  609. ※608
    >日本語は、一語一語が正確に発音される。

    されませんw
    日本人が普段意識しないから気づいてないだけで
    例えば母音が省略されたり、はっきり発音しないことなど多々あります
    [ 2017/12/26 05:36 ] [ 編集 ]
  610. >「"最寄りの自動販売機はどこですか?"」
    誰も指摘しないが、こんな日本語ないよ。
    どっちが最寄りか判別できなきゃ答えられない。
    あっちこっちにある自販機みんな把握してる奴いるんかい。
    メジャーでセンチ単位で測って調べたんかい!って話になる。
    [ 2017/12/26 05:49 ] [ 編集 ]
  611. 最近、和文と漢文(熟語)で意味が違うことに気付いた。

    責任が無い
    無責任

    なぜ意味が異なるのか、説明してみろ。どうしてこうなってるのか。

    子供を遊園地に連れて行った。
    子供を遊園地に連行した。
    [ 2017/12/26 05:56 ] [ 編集 ]
  612. 補足

    あなたに責任は無い
    あなたは無責任だ

    彼女を遊園地に連れて行ったら大喜びだった。
    彼女を遊園地に連行したら、セクハラ、誘拐だと逮捕された。

    何で逆なの!
    [ 2017/12/26 06:04 ] [ 編集 ]
  613. 会社でベトナム人に日本語使わせているけど、社内向けの言葉と客先向けの言葉の違いを説明するのがほんと難しい
    漢字も難しくて『何』を使う部分全部『向』で資料作られてた時は、この二つの漢字がこんなに似てるの気付かなかったなぁと笑った
    [ 2017/12/26 08:26 ] [ 編集 ]
  614. これは逆も言えるわけだよな
    日本人が英語不得意なのは当然と言える
    まあ勉強し続けるけどさ
    [ 2017/12/26 09:08 ] [ 編集 ]
  615. ※609
    気付いてないというか、そこは重要じゃないという感じでは。
    実は違う発音でも、何を言わんとするか正確に把握できるので、同じ発音群でいいってとこかね。
    なんていうか、五十音に纏められてる事でどの「あ」でも、どの単語を構成する「あ」か自然と処理される。
    だから、これこれこんな高さでこんな長さの「あ」じゃないと駄目ってのが無い。そんな感じ
    [ 2017/12/26 09:08 ] [ 編集 ]
  616. ※613
    1番目は逆だけど2番目は逆になるように付け足しただけで逆じゃないよね
    [ 2017/12/26 09:11 ] [ 編集 ]
  617. ※612
    お前頭大丈夫か?
    同じ漢字が使われてば同じ意味で当然とか思ってるようじゃ、言語センスそのものがなさそうだな
    そもそも、英語だろうがドイツ語だろうが中国語だろうが、
    単語の順序が変わると意味が変わってしまうのは言語として当たり前の話
    [ 2017/12/26 09:17 ] [ 編集 ]
  618. ※614
    >これは逆も言えるわけだよな

    日本の外国語学習とアメリカの外国語学習が同じでない限り逆にはならないんじゃない。
    あくまでもこれは基本のアメリカの英語話者が学習するうえでの難易度でしょう
    [ 2017/12/26 09:18 ] [ 編集 ]
  619. 日本語を聞きとる&喋る、は頭が多少悪くてもまあまあ習得できるが
    正しい読み書きは難しいだろうねぇ
    [ 2017/12/26 09:52 ] [ 編集 ]
  620. 管理人は英語や多言語からしっかりこのサイトのためにわかりやすく翻訳してるのか?だったらすごいと思う
    [ 2017/12/26 10:01 ] [ 編集 ]
  621. 日本人でも日本語は難しいと思うのに、簡単って言う奴は理解してない証拠w

    人間は言葉で考える。言葉を知らないと考えることもできない。
    簡単な言語を使ってる人は簡単な考えしかできない。
    単語を知らないと感じることもできないらしい。
    [ 2017/12/26 10:13 ] [ 編集 ]
  622. 簡単は簡単だと思うよ、だってとりあえず単語並べれば通じる可能性大。
    意思伝達がこれほど容易な言語は少ないのでは。
    [ 2017/12/26 10:30 ] [ 編集 ]
  623. これを理由に日本人にとって英語は難しい!とか言う奴がいるかもしれんが、それ違うから。ロシア語とか鬼上位互換あるから。そういった意味でも英語は簡単だと言われてるのよ。
    [ 2017/12/26 11:03 ] [ 編集 ]
  624. あんのうん
    あ…うん
    [ 2017/12/26 11:05 ] [ 編集 ]
  625. 通じりゃいいなら日本語は超簡単。言葉自体が簡単な上に日本語ネイティブ=ほぼ全員日本人は理解しようという思いやりと推理力に溢れてる
    まともな文章書こうと思ったら母国語でまともな大卒レベルの人が
    日本語で高校出るくらい頑張らないと難しいんじゃないかなあ
    [ 2017/12/26 11:06 ] [ 編集 ]
  626. ゾマホンは凄いんだ
    TVは笑いものにするな!
    [ 2017/12/26 11:46 ] [ 編集 ]
  627. どうりで最近、日本語の不自由な日本人が多いと思ったわ。
    [ 2017/12/26 11:52 ] [ 編集 ]
  628. 日常会話レベルの日本語だったら、そんなに難しくは無いんだろう。

    でも日本語を極めようと思ったら、かなり難しいだろうな。なんせ日本人だって読めない漢字や書けない漢字が有るくらいだし、尊敬語や謙譲語をまともに使えない人も多いんだからな。

    でもさ、言語って覚えてしまえば選択肢が豊富な方がいいに決まっているんだよな。それだけ表現の幅が広くなるんだからさ。日本のドラマやアニメの英語翻訳を見ていると、「え~、そう訳すか?」みたいなことが多過ぎるんだよな。なにせ、私も僕も自分も拙者も、全て「I」だからな。ニュアンスが全然違ってくるんだよな。
    [ 2017/12/26 11:58 ] [ 編集 ]
  629. 「英語話者にとって」ってとこがポイントなんじゃね?
    「そんなことない」って言ってる英語話者もいるけどw
    [ 2017/12/26 14:35 ] [ 編集 ]
  630.  
    単語だけでいいとか言ってるヤツ

    「米を食べる」と言いたい時に
    「ベイをショクべる」って言われて通じるか?

    読み方が何種類もあって難しいって書かれているのに
    [ 2017/12/26 16:01 ] [ 編集 ]
  631. 日常用語程度なら日本語は超簡単な方だよ。
    時勢の変化もなければ、複数単数の変化もない。声調も基本無ければリエゾンもない。
    (というと、散々今まで成されてきたように、ある例が出されるんだろうなあw)

    難しい敬語などの問題も、どんな言語でも突き詰めようとすると、難しい言語の問題点が現れて来るだけだろ。
    基本は簡単だよ。日本語は。
    [ 2017/12/26 16:12 ] [ 編集 ]
  632. アニメから学んでる奴多過ぎwww
    [ 2017/12/26 16:17 ] [ 編集 ]
  633. ※628
    >日本のドラマやアニメの英語翻訳を見ていると、「え~、そう訳すか?」みたいなことが多過ぎるんだよな。

    これ
    飛行機内のテレビで北野映画やってたけど、字幕の英語がテキトーに見えて笑ったわw

    結局主語一つとっても「俺」「僕」「私」では雰囲気・意味合いが変わる訳で
    主語だけですら十数種類にも上るのに、他の単語・表現でも同様に複数種ある
    更に「僕」と「ボク」、「俺」と「オレ」ですらまた微妙な差異が出る
    カタカナにするだけでまた変化が起きる

    単なる簡単な単語とひらがなで、文章を書く事自体は簡単なのが日本語
    ただ、他人が書いた文章や、他人が喋った言葉を本当の意味で理解するのは極めて困難
    表現出来る幅が広すぎる
    日本では漫画や小説(ラノベ)の量が世界的にもおかしい量書かれ続けてるが、それは日本語のせいだろう
    [ 2017/12/26 18:41 ] [ 編集 ]
  634. 漢字の音読みの発音が単語が入ってきた年代で違うのは、外国人にとって相当わかりにくいだろうなあ。

    ハンガリー語が難しいって聞いたんだけどそうでもないのかね
    [ 2017/12/26 19:52 ] [ 編集 ]
  635. 日本語は明治と戦後直後に整理されただけあって
    文法は割と簡単な部類なんだよね。
    海外の人が日本語でぶちあたるのは文化の違いと
    言葉のチョイスと組み立て方のセンス。
    [ 2017/12/26 20:25 ] [ 編集 ]
  636. 日本語はある程度話せるようになるまでは意外に難しくない
    その後が大変なんだってさ

    あと、来日せずに日本語がかなり上手な人って
    例外なくマンガを読みまくり&アニメ観まくってるよね
    [ 2017/12/26 21:33 ] [ 編集 ]
  637. 「最寄りの自動販売機はどこですか?」って質問は”日本らしくない”日本語ではある
    日本人がするなら「近くに自動販売機はありますか?」だ
    質問そのものの意図は自販機の有無ではあるがある場合「ありますよ」とだけ答えれば意地悪な人認定されるだろう
    その質問で場所を聞いている、またはその人が自販機を探していることを察する事ができるからだ
    逆に言えばそこまで察しないと日本語での会話はなかなか難しい
    表に出ている言葉づらだけを辿っているのではダメだという点で日本語は難しい
    [ 2017/12/26 21:41 ] [ 編集 ]
  638. 南米から来た派遣の外国人、イタリアの社会が嫌いで日本に来たけど、日本語は意外とうまかったよ。それなりの専門学校が有るんだね。日本語は、テレビの漫才で更に覚えるんだって。
    [ 2017/12/26 22:37 ] [ 編集 ]
  639. 日本語の会話は簡単 ※ただし敬語を除く
    [ 2017/12/26 22:50 ] [ 編集 ]
  640. アメリカの社会も、今や成績の学歴社会。日本の社会と一緒にやる気も志もない。高給取り狙うだけの俗人。そんなのが、行きたいのは西欧だけだろう。

    だから、行きたくないと言う地域の図でないのかね。
    [ 2017/12/26 23:01 ] [ 編集 ]
  641. 日本語の言語体系は、世界でも簡単な部類だゾ。
    ただ、日本語は世界でも最もスーパーコンテクスト言語。
    言語体系は完全崩壊していても、背景の言語思想や背景文化、ジェスチャーや表情目線、状況判断で意味や文脈が突如変化する言語。
    世界でも相当恐ろしい言語だゾ。
    使いこなすには、相当日本と密着しないと、誤解だらけで理解不能で使い辛い言語だゾ。
    だから国語の勉強を疎かにしている現代日本人や、半可通の外国人は、日本語って理解不能!!って発狂しているんだゾ。
    今迄に、職場や学校でも見かける経験が、思い当たる節が有った筈だゾ?

    日本語をが難しいと言われている所以には、察する能力、思いやり、日本文明に対する広範な知識や状況判断能力が必要で、その状況に応じて、会話や同音異義語の意義を読み取り、自分の言葉や敬語、適切語を選ばないといけない高知能を要求する『半エスパー言語』だゾ。
    だから日本語話者にとって、自他の発する言葉は相互に意義決定をする性質から、言霊信仰という思想が自然発生し、現在でも自他の言葉に非常に敏感で重く受け止める傾向が結構大きい。
    だから我が国は軽口や汚い言葉を非常に忌み嫌い、人格形成において日本語が多大な影響を及ぼし、無口で慎重で、我慢強い人間が多い。
    [ 2017/12/26 23:39 ] [ 編集 ]
  642. ※641
    訂正
    言語体系は完全崩壊していても、背景の言語思想や背景文化、ジェスチャーや表情目線、状況判断で意味や文脈が突如変化する言語。

    言語体系は完全崩壊していても、何となく意味が通じるという凄まじく利便性の高い言語であると同時に、背景の言語思想や背景文化、ジェスチャーや表情目線、状況判断で意味や文脈が突如変化する難解極まる言語でも有る。
    [ 2017/12/26 23:40 ] [ 編集 ]
  643. 現在完了がまったく理解できない
    「現在と今後も引き続き持続可能な事柄」???
    ほとんどが現在完了になってしまうじゃないかー!
    [ 2017/12/27 00:56 ] [ 編集 ]
  644. フランス人の日本語って超聞き取りにくい
    舌巻きまくってるわ鼻がかってるわ、日本人なら「風邪ひいてんのか?鼻かんでこい!」って感じ
    [ 2017/12/27 01:01 ] [ 編集 ]
  645. 個人的にドイツ語が難しいと思う
    [ 2017/12/27 01:21 ] [ 編集 ]
  646. 自分の意志を正確に相手へ伝えるための言語としては確かに日本語は
    物凄くふわふわしている。
    英語で言う「多分」のような三種類の単語が全てにあると言っていい。

    ただ、状況を伝え相手に察して貰うこと前提でなら物凄く簡単な言葉でもある。

    特に表記については当の日本人ですら文語調から会話調にまだ切り替わってすら居ない。
    その文語調もそれまでの書物や古文に負うところが多く、決定的にこれという物がある訳でも無い。
    (あると言い張る人達は居るだろうが)
    日本語は日本人にとっても難しいよ。
    [ 2017/12/27 01:36 ] [ 編集 ]
  647. お互い様。
    [ 2017/12/27 03:03 ] [ 編集 ]
  648. 英語圏の外人が
    「日本語は喋るのは簡単、読み書きが難しい」
    って言ってたな

    実際、本人も日本語を流暢に喋るが、読み書きが殆ど出来なかったわ
    [ 2017/12/27 06:02 ] [ 編集 ]
  649. 一方、ピーターバラカンは漢字は読めても会話は出来なかったとか。
    そば屋に入り、店のお品書きを全て読めて、店の人に驚かられたと言ってた。
    変なガイジン、と言われたと。
    [ 2017/12/27 06:20 ] [ 編集 ]
  650. ※646
    よく意味がわからないけど

    >特に表記については当の日本人ですら文語調から会話調にまだ切り替わってすら居ない。

    ここ何のすらなの?
    表記は文語調から会話調に切り替わらなければならないっていう掟でもあるの?
    そもそも文語調から会話調に切り替えって具体的にどういう意味?

    >その文語調もそれまでの書物や古文に負うところが多く、決定的にこれという物がある訳でも無い。
    (あると言い張る人達は居るだろうが)
    日本語は日本人にとっても難しいよ。



    過去の書物に負うところというか、昔から同じなのは当たり前じゃないの?自然に続いてるだけでは、過去と全然違ったら不自然でしょ
    [ 2017/12/27 07:31 ] [ 編集 ]
  651. 日本語を西洋の文法で解釈しようとすればそうなる。
    それとも文法と話法を混同しているのか。
    英語の話法なんて大概だ。ピジンだし。
    [ 2017/12/27 08:20 ] [ 編集 ]
  652. 最寄りの自販機は〜って、日本人がまず使わない組み合わせの文章だなw
    [ 2017/12/27 09:44 ] [ 編集 ]
  653. 日本語は入り口は易しいが奥が深い
    外交官レベルの会話と知識を含めた文書の読み書きをいうのなら
    再難易度になってもおかしくない
    だって普通の日本人でも教養のある読み書きをしようと思ったら12年間しっかり日本語を学ぶわけだから
    [ 2017/12/27 11:41 ] [ 編集 ]
  654. 大人になっても日本語の使い方で四苦八苦してるんだから
    母国語じゃない人にとっては果てしないだろうな。
    だけど底が深いってだけで日常会話くらいなら結構簡単だと思う。
    [ 2017/12/27 12:20 ] [ 編集 ]
  655. 「 少年よ、大志を抱け 」 アメリカ人が日本の大学で残した言葉らしい。

    ある著名な方によると、
    「 小僧よ、(アメリカ人のように) 貪欲に成れ 」 ということらしい。

    的確な日本語じゃ、アメリカ人には、ぼろが出てしまうw
    [ 2017/12/27 12:32 ] [ 編集 ]
  656. >的確な日本語ではアメリカ人にはぼろが出てしまう


    意味がわからん
    的確な日本語でお願いします
    [ 2017/12/27 13:20 ] [ 編集 ]
  657. ほーん、じゃあその最も難しい言語を使いこなす日本人さんは英語ペラペラ人ばかりなんだろうなぁ
    [ 2017/12/27 13:42 ] [ 編集 ]
  658. 文法も語順も語形変化も曖昧で良い加減なのに、それでも意思疎通が『可能ではある』言語が、『簡単な』言語な訳無いんだよなぁ…


    少し考えたら、その異常さが分かるだろうに。
    非音声言語をもマスターしない事には、そいつは永遠に日本人にとっては『お客様』に過ぎないよ。
    [ 2017/12/27 13:46 ] [ 編集 ]
  659. ※657
    日本人の場合は、英語の言語体系自体は、そんなに難しい言語ではない。
    英語は他の言語と比べたら、相対的に曖昧で良い加減な言語な方。
    言語思想が使う脳の部分や理解の仕方が全く違う。
    だから日本人にとって苦手意識が有る。
    子音のみの音は、人間の耳や発生には適していないのが多く発音しにくい。
    ラテン語や古ゲルマン語の言語思想や言語体系から勉強すれば、非常に英語も仏語も独語も習得しやすいだろうに。
    だから英語話者が日本語を難解だと思うのと同じ位に、日本人も英語が非常に不便で使い辛いと思っている。
    日本人は英語は話せないけど、高等教育修了者なら、日常英語の文章を読めない人間は殆ど居ないから。
    やれば出来るんだよ。
    英語に時間を割く必要性が無いのと、そもそも日本語をしっかり勉強していないから、英語も喋れない。
    フランスの優れた国語・外国語の教育体制に学ばないとね。
    [ 2017/12/27 13:55 ] [ 編集 ]
  660. ※659訂正
    言語思想が使う脳の部分や理解の仕方が全く違う。

    ただ言語思想が全く異なり、日本語とアルファベット言語では、使う脳の部分や言語の存在や目的、言語の理解の仕方が全く違う。
    [ 2017/12/27 13:57 ] [ 編集 ]
  661. そもそも日本人でも日本語マスターしてる奴って少ないだろ。
    書けない漢字が山ほどあるし、読めない漢字もまだまだある。
    日本人だってマスターできてないのに外人にマスターできるワケがない。
    [ 2017/12/27 14:44 ] [ 編集 ]
  662. ※657
    最も難しいのはアメリカの機関によれば「英語話者にとって」だからね。

    日本人は英語話者じゃないよ。
    [ 2017/12/27 15:10 ] [ 編集 ]
  663. 英語、英会話教室にまで行って勉強してもサッパリ身につかんかったので、諦めた・・・・
    [ 2017/12/27 16:37 ] [ 編集 ]
  664. 同音異義語のアクセントなんて全く覚える必要がないって誰か教えてやれよ。
    真逆のアクセントの関西人と関東人が普通に会話してんだぞ
    [ 2017/12/27 17:23 ] [ 編集 ]
  665. アクセントなんか正しくなくてもネイティブは文脈から正しい方に変換して理解できるからな
    [ 2017/12/27 20:57 ] [ 編集 ]
  666. 日本語は単語。新語、造語なども含め日々増えるし死語の沢山あるからね
    [ 2017/12/27 22:04 ] [ 編集 ]
  667. こっちからすりゃ世界中どこの国の言葉も難しいわ!
    [ 2017/12/27 22:13 ] [ 編集 ]
  668. ※662
    「〇〇語はどれだけ英語から離れているか」
    という指標だからね
    大元は「米国務省の言語研修カリキュラムで日本語とアラビア語が圧倒的に必要時間が多い」という記事だったはず
    だから「会話に限っては日本語習得は楽」みたいな意見も今回は的外れ
    [ 2017/12/27 22:57 ] [ 編集 ]


  669. ~ 世界一 頭のゆるい トロイ 世間知らずの立派な 安倍 晋三 明恵 ご夫婦 加計 裏口 入学 森友 卒業 高須 ~


    日本では出版の自由が保証されている。
    堂々とナチス本も出版できる。めでたいことだ。 ♪盟友ナチス♪  
    @katsuyatakasu高須  ナチスクリニック


        __________
     www.facebook.com/y.enjoy.m  竹下陽亮_03-5224-1852_STAFFSERVICE

    [ 2017/12/27 23:29 ] [ 編集 ]
  670. >外交官などの専門職を養成する米国務省の機関

    専門職なら滅茶苦茶難しいわな。
    生まれた時からネイティブな日本人じゃない限り。
    20歳過ぎてから来日して、文法も発音もパーフェクトになるまで
    30年はかかるだろう。

    幼稚園で平仮名カタカナ。
    小学校で、漢字1000個、その書き順、音訓、成り立ち、毛筆、
    その漢字は1個に付き3~4個の熟語がある。
    文章の書き方、友達と話し言葉。ここまでやってやっと「小学生レベル」。
    中学校3年間で専門知識の用語を覚えていく。
    中学校を出れば大体の書物は読めるようになるだろう。

    しかし「漢字で文章を書く」となると高校大学で専門的に
    勉強する必要がある。

    20歳で来日した外国人が、ここまで達するには30年かかるだろう。
    それかよほどIQの高い秀才じゃないと。
    [ 2017/12/28 00:17 ] [ 編集 ]
  671. >外交官などの専門職を養成する米国務省の機関

    ってあるだろ。

    例えば日本人なら普通に「四面楚歌」「荒唐無稽」など
    四字熟語を会話に入れられるが、これらを正しく
    翻訳できばければならないんだよ。
    [ 2017/12/28 00:20 ] [ 編集 ]
  672. >声調の変化で言葉の意味が変わる

    なんや?
    なんや
    なんや!

    って奴ですね
    [ 2017/12/28 00:43 ] [ 編集 ]
  673. 確かに…英語は文法では苦労しない。日本人にとっては英語で苦労するのは発音だね。日本語は難しいよ。
    日本人でありながら日本語の難しさは相当だと思う。
    [ 2017/12/28 01:03 ] [ 編集 ]
  674. ※656 横からだけど、
    >的確な日本語ではアメリカ人にはぼろが出てしまう。では無くて、
    >的確な日本語じゃ。アメリカ人には、ぼろが出てしまう。なんだと思うよ。
    ※655が言ってる事は「ちょっとはオブラ-トに包めよ、マンマかよ」
    [ 2017/12/28 02:17 ] [ 編集 ]
  675. 一番難しいのは、「空気」を読むこと。これができなければ、ネィティブになれない。
    [ 2017/12/28 05:31 ] [ 編集 ]
  676. それはつまり逆も然りってことで。
    日本人が英語喋れなくても怒るなよ!
    [ 2017/12/28 05:35 ] [ 編集 ]
  677. 名無し
    外国人さんの場合、日本語のアクセントやイントネーションも何気に手こずると思う。喋ってるうちに解決していくんだろうけど
    [ 2017/12/28 05:46 ] [ 編集 ]
  678. マーティ・フリードマンに拍手!
    あと、あの人・・・関西の大学の教授で鴨川辺りの古い家買った人(名前覚えてない)
    [ 2017/12/28 05:51 ] [ 編集 ]
  679. 日本人にゃRに聞こえるDとかやったら名前が化けて伝わるし
    そんなレベルまで直すんだし大変だわな


    [ 2017/12/28 08:42 ] [ 編集 ]
  680. 戦前で活躍した人は、ラテン語も知ってたんだね。ラテン語は、ヨーロッパ言語の起源といえる。

    キリスト教者は異教を不完全な宗教と蔑視し閉鎖的。そんな派生語の英語に、ボキャブラリーが揃ってる訳も無い。文化性の無いキリスト教圏は、不完全な文明国、そんな程度の言語と思ったほうがいい。

    ジョブズは、寛容で宗教や思想にも探究心を持ち、その結果アップルで偉大な製品を送り出した。ジョブズは、大学に行かずとも多様性も持ち、日本も度々訪れもしてる。
    [ 2017/12/28 08:44 ] [ 編集 ]
  681. むしろ話す分には一番簡単じゃなかろうか
    文法や主語の順番やらめちゃくちゃでも意味が通じるので外人が頑張って話してくれる日本語は何言ってるか分かるし
    [ 2017/12/28 09:03 ] [ 編集 ]
  682. 文字がどうこうじゃなく、文法が難しいのか・・・。
    膠着語の理解が難しいのかもね。
    [ 2017/12/28 09:13 ] [ 編集 ]
  683. 米637

    察しないといけないってのは事実だけど、でもそれ、どこの国でもやってるでしょ?
    例えば、家主に寒いですねって言えば、部屋を暖めてくださいって意味になるのはどこの言語でも同じだと思うけど。
    [ 2017/12/28 09:20 ] [ 編集 ]
  684. 適当に単語並べただけなのは習得したとは言わないの
    [ 2017/12/28 09:21 ] [ 編集 ]
  685. ※683
    どっち向きに察するかの違いで泣き見るなんて当たり前なのにさ
    [ 2017/12/28 09:23 ] [ 編集 ]
  686. とき
     母音が少ないので、同音異義語が多く、全体の文脈から意味を辿っていかなければならにのと、英語のように語順が厳密でない所が、母国語が英語の人には難しいのでは。
    [ 2017/12/28 09:26 ] [ 編集 ]
  687. 寸又森憎
    早稲田国文科の娘に日本語教えた程度の日本語入門者だが
    その後、下宿大家な御婆さんとの会話にて方言ヒアリング9割失敗
    [ 2017/12/28 11:52 ] [ 編集 ]
  688. 知ってた
    実は日本人は日本語と英語だけ出来れば世界中の文献が読める
    世界で一番難しい言語を幼少から学ぶので頭が良くなるはず
    情緒も豊かになる
    それだけでも日本人に生まれて来た事は勝ち組だよ

    昔はこれに古文漢文漢詩文語口語を厳しく学ばされた
    今学校では古文漢文の授業はあるがサラッとしかしないのでは?
    古文漢文の重要性を戦後の教師は軽んじて来たよね
    教師自身のレベルが低いので彼ら自身が分からない教えられないのだろうが
    [ 2017/12/28 12:30 ] [ 編集 ]
  689. 難しいというか、面倒くさいかも?
    時間の数え方とか、いっぷん、にふん、さんぷん、よんふん、、、
    何だこれは?「っ」はどこから来た?ぷとふはなぜ混在する??
    と言うのは昔聞いたな
    [ 2017/12/28 12:37 ] [ 編集 ]
  690. アメリカ人は単語で質問しても理解できないけど日本人はできる。
    [ 2017/12/28 13:20 ] [ 編集 ]
  691. 日本語の勉強
      アニメで勉強←正解
      新聞で勉強←不正解 
      音楽で勉強← オット カスラックが来たようだ
    [ 2017/12/28 13:22 ] [ 編集 ]
  692. >英語話者にとって日本語の発音はそこまで難しくない一方で、英語の発音は日本人からすれば超難しい。

    これは違うと思うけどな。外国人は遠慮なく日本人の英語の発音をバカにして、差別的なことまで平気でやる一方、日本人は外国人が日本語を話したら、片言であっても「日本語が話せるんですね!お上手ですね!」とお世辞を言って褒めるから、そんな気がしてるだけでしょ。正直、文句つけ始めたら、殆どの外国人の日本語は、『日本人の英語』水準かそれ以下だし、まともな英語を話せる日本人より、まともな日本語を話せる外国人のほうが割合としては少ないだろう
    [ 2017/12/28 13:49 ] [ 編集 ]
  693. スペイン語 ドイツ語 英語 韓国語を勉強したけど、難易度で言えば韓国語<英語<スペイン語<ドイツ語だったな
    欧州の言語を勉強すれば、英語がどれだけ簡単な言語かわかるよ
    [ 2017/12/28 15:32 ] [ 編集 ]
  694. あのドイツ語よりも難しいと言われる、ポーランド語やフィンランド語、ハンガリー語ェ…
    ポーランド語は1600円の教材を買って、独学で勉強しようとしたが、即座に挫折…(白目)
    聞いた話では、欧州の言語よりも難解なアラビア語とモロッコ語というのもあるらしい…

    逆にドイツ語は基礎基本と言語の体系をしっかりと叩き込めば、非常に厳格な言語故に、使い易いと一般的に言われているよね…
    [ 2017/12/28 16:54 ] [ 編集 ]
  695. 日常会話レベルでの簡単さと
    国務省の外務専門職に求められるレベルの日本語能力とは全く違うという話でしょ

    日本人でも一般人は専門用語の会話なんてできんもん
    [ 2017/12/28 16:55 ] [ 編集 ]
  696. >英語話者にとって日本語の発音はそこまで難しくない一方で、英語の発音は日本人からすれば超難しい。

    ・・・・・・・
    申し訳ないけど外国人で正しい日本語の発音やイントネーションで話している人に出会った事ないんですけど
    少なくとも日本人は自分達の英語の発音が上手ではない事を自覚してる
    わたし外国人の日本語の話し方の物まね出来るもん
    勿論国によって訛りが違うから面白いよ以外と勉強になる
    中韓でも似てるようで違うし
    同じ欧米人でも全く違う
    日本語の訛りでこの人は何系の外国人だなと分かる
    昔はもっと顕著だったな
    でもモンゴル人は日本語上手だよね、あれは凄いなと思う白鵬は好きではないけど・・・
    日本人は何でもオタク気質だし相手を分かろうと一生懸命になるから言わないだけで結構分かっている日本人多いと思う
    まー外国人の日本語訛りをへたくそだなーって思って接しないし
    発音が上手ではないのはお互い様ですからと思ってる

    当然ネイティブな日本人と同じに話せないからと言ってバカにしたりはしないし、する事に意義を感じない
    外国人ってなんで人の欠点を上げて平気でバカにしたりするのかね
    自分でコンプレックス持ってますって言ってるようなものなのにね

    日本人にとって米語の発音より英語の発音の方が合っていると思う
    口の筋肉の動かし方が英国式の方が近い、イメージ的に口先だけで話す感じ
    呼吸の仕方も似ているからそれなりに英語の発音が綺麗なEnglishを話せるようになると思う
    米語は口の開け方筋肉の使い方呼吸の仕方表現方法まで日本人と真逆(笑)
    特に難解なのが下の使い方
    ハッキリ言って日本人には無理だと思う

    面白い事に同じEnglishを話しているのに
    アメリカ人は話す声が低い、イギリス人は高い
    わたしは日本語だと声が高くなり、米語を話すと低くなる当然英国式で話すと高くなる!
    これは只の偶然ではないと思うんだよな
    完璧でなくても英国式の方が日本人もそれなりの発音をマスター出来ると思う、米語よりもimproveし易いのではと個人的に思う
    わたしならQueensEnglishを日本人には薦めたい

    学校でも発音だけは英国式にすれば日本人の英語コンプレックスも少なくなると思うな
    文科省の方々今一度検討し直しては貰えませんかね
    宜しくお願い致します


    [ 2017/12/28 17:28 ] [ 編集 ]
  697. AI技術の発展で無くなる職業の一位:翻訳

    理由
    コンピューターは発明したての計算機の時から今まで
    計算とその翻訳しかし出来ないぐらいそもそも得意
    ソフトは職人が作っていたがAIに任せるとケースバイケースの様な絡み合った複雑なコードを修復しながら短時間で完成させられる
    囲碁や将棋をやるように
    ただし作って誰が得をするか、金を誰が出すか、こんなプロパガンダばっかり作ってるアメリカが英語発展の為に阻止するか、は別の話
    [ 2017/12/28 17:36 ] [ 編集 ]
  698. 管理人のみ閲覧できます
    このコメントは管理人のみ閲覧できます
    [ 2017/12/28 17:53 ] [ 編集 ]

  699. >英語話者にとって日本語の発音はそこまで難しくない一方で、

    こういう実験をしてみよう。
    衝立の向こうに日本人が20人いて、審査員をする。
    こっち側で外国人が日本語でしゃべり、それが
    「日本人なのか外国人なのか」を審査員が当てるテスト。

    デーブ、サンコン、ケント2人とも、
    それが外国人である事が一瞬でバレる。
    完全に日本人レベルの発音が出来るのは、
    ベッキーやウエンツなど、生まれも育ちも日本って奴だけだよ。

    それほど、「外国人が日本人レベルに発音する」のは難しい。
    日本在住暦45年のデーブスペクターだって、
    開口一番、外国人がしゃべってると見抜かれるわ。
    [ 2017/12/28 21:32 ] [ 編集 ]
  700. いやいや日本語簡単だから
    [ 2017/12/28 21:40 ] [ 編集 ]
  701. パックン
    デーブ
    モーリー(所さん大変ですよ)
    キャンベル(スッキリ!)
    フェルドマン(WBS)

    日本のテレビで活躍するこの外国人たちがどれだけスゴイかよく判る
    [ 2017/12/28 22:59 ] [ 編集 ]
  702. 津軽弁やら東北なまりのエロさを知らずに4ねばいい
    [ 2017/12/28 23:15 ] [ 編集 ]
  703. テレビに出てるユダヤ人には、気を付けろ。

    戦前長崎にいたユダヤ人は、上海に逃げ、日本に原爆を落とした裏切り者ぞ。何と作ったのもユダヤ人。そのアインシュタインは、道義的に二度と日本に来れなかったそうな。

    今頃、しゃあしゃあと日本に来るユダヤ人は工作員と思え。
    [ 2017/12/28 23:51 ] [ 編集 ]
  704. そういや、イスラエルは、アメリカにイランを攻撃させ戦争を拡大させようとしてるのさ。まして戦前もシナを支援して、戦争を拡大させたユダヤ商人。罪深いユダヤ人には、関わらん方がいい。
    [ 2017/12/29 00:03 ] [ 編集 ]
  705. 発音が簡単と言うか駄目な発音でも許容できると言うだけ
    ついでに「a i u e o」が出来ればいいってのも日本人すら陥る間違い
    例えば「ざ」の場合。語頭にあるか語中、語末にあるかで発音が変わる
    ザリガニは「za」の発音なんだがアメリカザリガニは「dza」の発音になると言うわけ
    「ザリガニ」と「アメリカヅァリガニ」口に出してみると分かる
    これを知ってないと外人に日本語を教えるときにamerika zariganiと教えてしまうため、カタコトになっちゃうんだな

    [ 2017/12/29 01:09 ] [ 編集 ]
  706. 高校の国文法の授業で、これをきちんと覚えられる人はすごいよ、
    と先生が冗談めかして言ってたが、本当だったんだ。
    [ 2017/12/29 01:36 ] [ 編集 ]
  707. 日本語は単語並べて言えば通じる。
    単語だけ沢山覚えればいい。
    読み書きを覚えたいなら
    平仮名と片仮名を覚えると楽。
    漢字は漫画を読めば大丈夫。

    それに比べて英語はなんだありゃ。
    単語はローマ字書きでもないし
    どの発音ならどの文字になるんだ。
    単語一つ覚えるのに一体
    何文字覚えなきゃならないんだ。

    挙句の果てには単語も変化しやがる。
    ingだの何だありゃ。
    更には文法を覚えないとダメだ。
    習った英語ですら通用しないときたもんだ。

    英語の発音で舌の動かし方みたいの
    あったがあれすら理解不能だ。
    舌を丸めないと会話にならないのか?

    俺は英語の方が難しい。
    [ 2017/12/29 06:07 ] [ 編集 ]
  708. 日本人が外国語を下手なのも、逆の意味で同じ理由か、
    [ 2017/12/29 06:25 ] [ 編集 ]
  709. ※705
    これを知ってないと外人に日本語を教えるときにamerika zariganiと教えてしまうため、カタコトになっちゃうんだな


    スゴくナチュラルな「日本のせい」ですね。
    「外人のカタコトは発音が違うと知らない日本人がamerika zariganiと教えるせい」
    完全にクリアなaiueoしか無いと思ってる日本人が本当に居ると思っています?
    方言も多く、発音の違いがちまたに溢れてるのに。
    そもそも言葉を教えるぐらいの人なら、位置で変化する発音を知らないわけないでしょ。
    あまりにもナチュラルなところをみると、そういう日本側に改善の余地があるんじゃないかという理屈をまず探すってのが身に付いてる可能性があるんじゃないかと勝手ながら思います。

    [ 2017/12/29 07:31 ] [ 編集 ]
  710. sono,sei,e',siamo,siete,sono、
    これはイタリア語の人称代名詞によるessereの活用形だけど
    他にも名詞の複数形が名詞の性によって語尾が違ったり等
    フランス語やスペイン語もこんなんばっかり
    辞書で単語を引くにも苦労する言語ばっか
    これで日本語より文法が簡単とか言われたら笑うしかない
    規則性はあるのかもしれないが、覚えることが多すぎ
    [ 2017/12/29 08:34 ] [ 編集 ]
  711. ところで44週とか88週とか
    中途半端な数字はどこからきてるんだろうか?
    [ 2017/12/29 17:37 ] [ 編集 ]
  712. 逆に日本人が英語を習得するのも難しいって言うけどさ、日本人が英語圏で1年半〜2年暮らせば生活に支障のない程度の読み書き会話はできるようになると思うけど、全く日本語ができない外国人が日本に来て1年半〜2年では、簡単な会話はできるようになっても、生活に支障のない読み書きまでは無理だと思うね。特に漢字が。まぁ、相当勉強すれば分からないけど。
    年代によっても違うとは思うけど、20代くらいまではね。
    30代以上だともっとかかるとは思う。
    [ 2017/12/29 19:03 ] [ 編集 ]
  713. ローマ字の使われ方がでたらめ過ぎるため多くの日本語学習者が挫折する。
    KOBANなんて馬鹿げた表記を見るとうんざりするよ。
    [ 2017/12/29 19:47 ] [ 編集 ]
  714. ※1さんの言う通り、話す・聞くのはそんなに難しくないと思う
    読み・書きになると漢字、平仮名、片仮名は結構大変だと思うし
    基本をマスターしても日本語独自の表現方法まで理解しようとすればかなり大変だと思う
    文学とかのレベルになると日本人ですらアレな人もよく見かけるし
    [ 2017/12/29 20:51 ] [ 編集 ]
  715. ローマ帝国がずーっと天下とっててくれたらなぁ…w
    ラテン語族はスペルと発音が一致すっからありがたいんだよね。
    英語は「sky」をスカイと読むなんて気が狂ってるとしか思えん
    [ 2017/12/29 20:52 ] [ 編集 ]
  716. ※715
    欧州の連中でさえラテン語文法は難しいって嫌われてるぞ
    [ 2017/12/29 23:26 ] [ 編集 ]
  717. ※713
    ローマ字のせい、教え方のせい、話し方のせい、何かのせい、上手く行かないのは他人のせいって人がうんざりしてるだけじゃない?
    そうでない人は普通に挫折しないで学習してるよ。
    そもそもアルファベット圏で完璧な表記が実現してるわけじゃないしね。
    [ 2017/12/30 06:37 ] [ 編集 ]
  718. 日本語は語順がばらばらでも意味が通るから、話す分には簡単て言われてれるよね。言語学的にもことさら特殊な言語でいうわけでもないし。
    [ 2017/12/30 12:23 ] [ 編集 ]
  719. 日本語は日本人でも難しい。
    常用漢字2136字、読み4388音訓が完璧な日本人なんて一割以下だろ。
    ちなみに漢検一級は6000字。
    [ 2017/12/30 17:22 ] [ 編集 ]
  720. 日本語は書くのが難しい。
    やっぱり言文一致に至るまでの日本語の発展、歴史が、外人にとっては難解になってる思う。
    単純に漢字の難しさだけじゃなくてね。
    言文一致したと言っても完全ではないし、外交官として堪えるレベルなら、事実上は二つの言語を覚えるのに等しい。
    [ 2017/12/30 18:05 ] [ 編集 ]
  721. 705そうだね。すげー

    っていうか日本人でもできてないからねw

    テストしてやんよwww

    美しい見栄の車を買って見栄を張る。富士風穴の寄り道で猟師に風穴開けられた。虚空を見て空虚な気持ち。き真面目な人の真面目。人間が「人間いたるところに青山あり」と言う。都会の名所図会で会いましょう。瀟洒な商社で勝者気取りか。大人気ないけど大人気。天邪鬼な鬼。厳格な指揮者のオケは荘厳だった。温気は温かい。入水とはただ単に水に入るわけではない。

    血腥い、齎す、誹る、祓う、鞣す、巖、忝い。
    [ 2017/12/31 01:54 ] [ 編集 ]
  722. 軽い感じでしゃべる程度ならたぶん一番楽。
    尊敬、謙譲語とか漢字とか、いろんな細かい事を使いこなすレベルにするには
    たぶん一番難しいかもしれないね。
    日本人だって使いこなせないんだから。
    [ 2017/12/31 03:58 ] [ 編集 ]
  723. 敬語、謙譲語とか知らなそう・・・
    というか正確に助詞を使える外国人は滅多にいないね。
    [ 2017/12/31 08:09 ] [ 編集 ]
  724. 外国人が日本語を学ぶのは、日本人が日本の古典を学ぶ時みたいな難しさだってりして。読み方がわからない漢字がたくさんあったり、活用形や敬語の用法が複雑だし。
    [ 2017/12/31 09:40 ] [ 編集 ]
  725. 日本人はまず単語を覚えるのをめんどくさがる。
    学校で英文法を学ぶ機会はあれど日本語の漢字や慣用句を覚える量と比べても単語を覚える量が全然足らない。
    単語さえわかればSVOPに則ってある程度…少なくとも英検三級程度はみんなしゃべれるようになると思う。
    発音はお察しだが。

    あと外人にとっての日本語の漢字読みはほんと難解だよね。
    「生(い)け花を生(い)き甲斐にしてた生(は)え抜きの生(き)娘。生絹(きぎぬorすずし)を生(なり)業に生(せい)計をたてた生(お)い立ちは生(なま)半可ではなかった。生(あい)憎生(せい)前は生(う)まれてこのかた、生(しょう)涯を通して生(きっ)粋の生(せい)だった」
    とか地獄だと思う。
    [ 2017/12/31 09:48 ] [ 編集 ]
  726. コミックス「スケッチブック」のケイトが、
    ガソリンの後ろ三文字が同じに見えるっつてた。
    「ソ」と「リ」と「ン」が短棒と長棒の似たような並びに見えるらしい。
    [ 2017/12/31 17:22 ] [ 編集 ]
  727. ※721
    横だけど
    先生わかりました。
    みばえの送り仮名が無い。
    見栄×
    見栄え○

    [ 2017/12/31 18:26 ] [ 編集 ]
  728. 最近、日本を自画自賛する馬鹿が多いけど、俺の知ってる日本語が上手いアメリカ人が、言うてたけど、日本語の文法って簡単らしいぞ。主語と動詞の順番も関係ねーし、動詞自体過去形と現在形しかないから、理解しやすいって。成る程と思ったわ。
    [ 2017/12/31 23:49 ] [ 編集 ]
  729. ※728
    だがそいつは一生『ガイジンさん』のままだ。
    日本語の言語特性上、まず地域の多様性や外来語との融合語である以上、読み書きが恐ろしく重視される。
    そして敬語やその場その場の、適当語や空気を読んで発言や行動(非言語的言語)も注意しなければならない。

    まぁ意思疎通程度なら、その米国人の言うように、恐ろしく簡単だよね。
    相手が不完全な言語を『察して』、脳内補完して聞いて理解してくれるから。
    日本人相手だから出来る芸当で、日本人相手ならば、そういう『甘え』は通用する。
    日本人同士が非常に簡易な英語での会話ならお互いに意思疎通出来るのと同様に。

    だが、日本的な背景の無い外人同士が、それぞれ不自由な日本語で会話した場合は、全く通じないし、況してや、外交官や諜報員に求められる水準の言語力ならば、そんな程度では済まない。
    専門用語や文脈の意図などを読まないといけないから、並大抵ではない、しっかりとした総合的な日本語力が必要とされる。
    一般の日本人でも、歴史書や専門書を読む時は、非常に苦労するしね。


    というか全く関係無い話だけど、国語を体系的に論理的に理解する訓練を受けていない人間は、幾ら勉強しても英語は出来ない。
    そのことにも良い加減気付いてほしい物だ。
    [ 2018/01/01 17:52 ] [ 編集 ]
  730. 漢字もろくに書けないからうどん県にしたがる香川県民
    [ 2018/01/02 13:33 ] [ 編集 ]
  731. 最も英語とかけ離れた言語、ってだけではある。
    ただ、その英語圏であるアメリカと認識の齟齬の山を越えて同盟を続けてるあたり、先人の戦後の信頼構築に頭が下がる
    [ 2018/01/02 17:14 ] [ 編集 ]
  732. ただ、言えることは、英語教師はつまらない。
    [ 2018/01/02 23:46 ] [ 編集 ]
  733. かんけーねーだろ、文法なんて、日本語に。
    [ 2018/01/04 00:03 ] [ 編集 ]
  734. 外交官が扱う文書、会話、そのレベルの話だからね。日常会話だって、語彙の数、漢字・平仮名・片仮名、敬語、オノマトペ、助詞、とにかく「正確に」全て使おうと思えばすごく大変だと思うよ。熟語を多用して簡単な事を難しく表す語法もあるし。また、天皇に対する敬語なんて今の一般人ほとんどまともに話せないのでは。
    [ 2018/01/04 00:51 ] [ 編集 ]
  735. 外人で日本語簡単とか言ってる人は、謙遜語、謙譲語、丁寧語なんかしゃべれないでしょ?

    外人で謙譲語と謙遜語を話してるやつ、観たことないわ
    [ 2018/01/05 00:13 ] [ 編集 ]
  736. ※227
    文法云々以前に発想が違う。
    「国境の長いトンネルを抜けるとそこは雪国だった」を、日本人がイメージするように英語で描くには、「私は汽車に乗って…」から始めないといけない。
    [ 2018/01/05 00:34 ] [ 編集 ]
  737. 「早くしなさい」「しゃんしゃんしまい」
    「全部ください」「まんでがんいた」
    「漏れてる」「ぶっりょる」
    「邪魔よ!」「まがるで!」
    ヨーロッパだと「○○語」と別言語になるレベルで単語すら違う方言が、日本国内では「日本語」と同一言語のくくりに…

    ※734
    カスゴミが皇族方に対する敬語を省きくさりやがりますからねえ。
    うちの県は赤い教師が少なかったんで、「二重敬語は皇族に対してのみ使う」って小学校の時に習った覚えがあるけど、今は赤くなくてもそういうことを教えられる先生はいないでしょうね。
    カスゴミは二重敬語を普通に一般人に使うのに、皇族方に対しては敬語を使わない。新聞だと字数制限で仕方ない時もあるかもしれんけど、字数に余裕がある時でも同じだからね。
    [ 2018/01/05 00:46 ] [ 編集 ]
  738. 日本語の難易度は、

    書く>>>>>読む>>>>聞く>話す

    3ヶ月も日本にいれば、話はできるようになるし、
    3年も住んでれば、新聞くらいは読めるようになるが、
    文章を欠かせたら、せいぜい、6歳レベルだったりするからなぁ
    [ 2018/01/05 10:32 ] [ 編集 ]
  739. 文法が真逆、豊富な漢字、読み方の種類が多い漢字、単純すぎる音階、イントネーション、関西方言、一人称の豊富さ、日本語単語の種類の豊富さ
    [ 2018/01/05 15:55 ] [ 編集 ]
  740. 文法じゃなく言い回し。
    一人称にしても動詞や形容も有り過ぎる。
    よほど幼い時か、真っ新な時に仕込まないと、ついては来れない。
    [ 2018/01/06 09:31 ] [ 編集 ]
  741. ・私は これを 食べる。
    ・私は 食べる これを。
    ・これを 食べる 私は。
    ・これを 私は 食べる。
    ・食べる これを 私は。
    ・食べる 私は これを。

    どの言い方でもOK、
    なんて自由自在で素晴らしいんだ、日本語は!!

    [ 2018/01/07 18:37 ] [ 編集 ]
  742. 「ジョブズが生きてたら」なんて安っぽく使いたくないけど
    生きてたらスマホの新型ラッシュじゃなくて
    完全翻訳機を完成させることを命令しただろうな。
    言葉の壁は人類と世界の壁なんだよ。
    彼自身が日本の禅の師匠と会話するのに苦労した。
    [ 2018/01/08 23:38 ] [ 編集 ]
  743. 英語は逆に言語が単純すぎて細かいニュアンスが身振り交えないと伝えにくいから無理
    [ 2018/01/10 23:52 ] [ 編集 ]
  744. 外国で、日本語を聞く機会ないのが原因だろう
    [ 2018/01/17 12:48 ] [ 編集 ]
  745. 何も学者になる必要は無い。
    日本に、文盲が、非常に少ない事を思うと、英語よりも、ずっと、記憶しやすい。
    カードで覚えれば、大量の感じが覚えられるし。
    戦後70年、いまだに、アメリカで、文字が読めない方が多数、発生して現実を見ると、
    文盲を無くすのに、もっとも最適なのは、日本語である。
    日本語が、英語のように、ひらがなだけで、新聞を発行すれば、毎日、辞書のように、厚い新聞になるよ。
    [ 2018/01/21 02:31 ] [ 編集 ]
  746. 英語だって(辞書や会話帳片手にせよ)自分の言いたいことを一方的に相手に伝えるだけなら実はそれほど難しくはない
    問題は相手が何を言っているのかさっぱり分からない(聞き取れない)ということだ
    まあそれでも一ヶ月もすれば耳が慣れてきて何となくにせよ分かるようになってくるものだが
    [ 2018/01/22 18:38 ] [ 編集 ]
  747. 北方領土が地味に日本領。

    1人も文句言うロシア人がいないのは知識がない証拠。

    それでも民度の低い彼らは「ロシアの領土だ!返さない!」と言うw

    [ 2018/01/23 18:57 ] [ 編集 ]
  748. よく日本語は日常会話程度なら覚えるのは簡単だけど、書くのは漢字が難しいという外国人いるけど、
    正確な発音もできていないくせに何故簡単とのたまうのか。
    日本人の英語は発音が出来ていないと笑うくせに自分の日本語の発音は完璧だと言い切る神経が分からない。
    テレビに出る外国人でも普通に日本語の発音が出来てる人は滅多に見ないくらいなのに。
    [ 2018/01/23 22:50 ] [ 編集 ]
  749. うそだろ
    英語なんて中高6年間勉強してもさっぱりだが
    日本語は勉強しなくても覚えたぞ
    世界一簡単ジャン
    [ 2018/01/26 16:39 ] [ 編集 ]
  750. 津軽弁、薩摩弁、琉球弁が面白いよなww
    [ 2018/01/26 16:53 ] [ 編集 ]
  751. 日本語なんて深く追求していけば日本人でもまともに使えてるやつ殆んどいない
    [ 2018/01/29 17:21 ] [ 編集 ]
  752. 外国語全然習得出来ない日本人に対するイヤミにしか思えない
    英語の勉強時間余裕で88週間超えしていても喋れる人はごくわずか
    [ 2018/01/29 18:02 ] [ 編集 ]
  753. 日本語の文法なんて英語に比べたらゆるゆるなんだが。
    語彙は圧倒的だけど。
    [ 2018/01/29 19:22 ] [ 編集 ]
  754. >>748
    イントネーションな。
    発音は日本人の英語と比べたらはるかにできているが。
    つか、単純な日本語の発音ができない人間などまずいない。
    [ 2018/01/29 19:25 ] [ 編集 ]
  755. 表音文字だけでひらがなカタカナ合わせて100字近くあるし
    小文字とか拗音、濁点、半濁点とか入れたらもっとになる
    そこに
    表意文字の漢字が常用漢字だけで2000字を軽く超えてきて
    読み方も1字に1つじゃないからそれも覚えないと駄目

    もう文字覚えるだけで心折れそうになるわこの言語
    [ 2018/01/30 01:34 ] [ 編集 ]
  756. 日本語は相手事を察することも必要だからね
    外人には無理でしょ
    [ 2018/02/02 17:40 ] [ 編集 ]
  757. まわりくどい表現、ちまちま細かいルール、長ったらしい謙譲や尊敬語、
    一方で「ナルハヤ」みたいな主観性の強いはしょり表現・・・

    日本人でもいいかげんに使ってるんだし、外国人ならなおさら適当に使ってよし
    [ 2018/02/02 19:30 ] [ 編集 ]
  758. お魚
    良い言葉の条件は良い人間の条件と似ている。

    1.入り易いこと(最小限の意思表示をすることが簡単)
    2.奥が深いこと(その国に関する教養とその国に対する愛情の程度が分かる)

    [ 2018/02/02 19:49 ] [ 編集 ]
  759. 英語圏のやつらは、英語が最高の言語とでも思ってるんだろうなw
    [ 2018/02/04 13:53 ] [ 編集 ]
  760. 漢字にルビを振れば、子供でも国語事典だけで高度な文章が読めるんだけどね。
    [ 2018/02/04 16:33 ] [ 編集 ]
  761. ※24
    それはない
    外国人が日本語の単語を単独でしゃべったら日本人が聞き取れないことはまずないが
    日本人が英語の単語を単独でしゃべると米国人が聞き取れないことは珍しくない

    [ 2018/02/05 16:52 ] [ 編集 ]
  762. ロシア語の2倍ってことはないだろ・・・
    ロシア語の文法やばいぞ
    英語の不規則変化動詞の比ではない
    [ 2018/02/11 13:56 ] [ 編集 ]
  763. モンゴルの相撲取りでも話せてるやん。日本語で何が難しいかっていうと語彙が多いねん。英語ではI1個なのに日本語やと「私」「ぼく」「俺」……いっぱい言い方があるやん。sixも人なら「ろく」人やけど鉛筆なら「ろっ」本やん。「本」もいっ「ぽん」に「ほん」さん「ぼん」……かずによって読み方が違うやん。椅子やと脚やし自動車は台やん。こんなん覚えるのが実にしんどいんやんか。あとはカタカナの外来語と敬語がめんどくさい。慣れないと聞き取りが難しいらしいわ。
    [ 2018/02/17 02:07 ] [ 編集 ]
  764. ノーベル賞を受賞出来るような専門教育や研究が可能な言語環境が整えられている言語は、英語、フランス語、ドイツ語、日本語。

    そういう目で見れば、英語の最大のライバルは日本語。

    攻撃されるよね。
    [ 2018/02/20 08:00 ] [ 編集 ]
  765. 日本語は、微妙な表現が多彩で、「誤魔化す」という技も使いやすくなる
    それを上手に利用してるのが朝日新聞だと思う
    あのポエムで国民をミスリードした能力は逆に褒めてもいいと思う
    [ 2018/02/21 06:44 ] [ 編集 ]
  766. 難しい=すごいというわけではないけどな
    むしろ大抵の難解な言語は出来の悪い言語だろ
    日本は非国際的な場所にあるくせに東西の文化を持ち込んで混ぜ込んだから、特殊な混ざり方をしている。
    ふつうは東西の交わる地の文化って、東の人にも西の人にもわかりやすい折衷案になるわけだが、日本はそれが無い。
    [ 2018/02/22 09:39 ] [ 編集 ]
  767. 【皆さん気付いて下さい。】
    【★皆さん、気付いて下さい。】

    ×→「日本人は、頭が良い」
    此れは間違いです。「×」です。

    ◯→「ガイコク人は、吃驚するほど頭が悪い」
    此れが正解です。「◯」なんです。
    [ 2018/02/22 10:26 ] [ 編集 ]
  768. 外交官の話だから、しゃべれるだけでなく読み書きも重視してるんだよ。日本人だって外交官クラスに習得しようとすれば12年以上かかる。
    [ 2018/02/22 10:50 ] [ 編集 ]
  769. >逆に日本人にとって一番難しい言語は英語

    フランス語等の方が難しい。あのrの音は出せない。性別名詞も面倒。
    英語にも正しくは国・船のように女性名詞が有るが、itで受けても通じる。
    [ 2018/02/23 14:21 ] [ 編集 ]
  770.  
    習得難度とは単純に習得すべき文字が多すぎるせいだと思う
    [ 2018/02/24 20:26 ] [ 編集 ]
  771. たしかに日本語は覚えなければならない語彙がやたらに多いのは
    事実 いろんな微妙なニュアンスを伝えるには優れた言葉だけれど
    母国語以外に日本語を勉強する場合には相当時間がかかる 
    だから外国人が学べるようにもう少し言葉を整理簡素化して
    「外国人としてこれだけ学べばいい日本語」を作ってあげれば
    いいと思うけどそれ以上言うと文化がらみで攻撃されてバカバカ
    しいから何も言わない 日本語の権威だって口をつぐむ問題
    だから でも外国人労働者が増える外圧でこれから少しずつ
    変わっていくことを期待してるよ
    [ 2018/02/24 21:53 ] [ 編集 ]
  772. 日本人にとっては欧米語ほうがムズいっす…w
    ああ特ア語はアウトオブ眼中だわ
    [ 2018/02/24 23:15 ] [ 編集 ]
  773. フランス語、ラテン語、大阪弁が喋れる。その中でフランス語が一番流暢だと言われる、維新の浅田先生だが、確かにそう思える喋り方でなんだか笑える。

    親日家っぽく見せるには関西弁を仕込んだ方がいい。あの馴れ馴れしさがむしろ日本人相手にはいいような気がする。まあ関東人は嫌がるかも知れんけど。
    [ 2018/02/25 17:03 ] [ 編集 ]
  774. 文法は簡単と言われているだろ。
    「は」これはasみたいな感じでイコール
    「が」は「←」前にあたる単語に視点を当てる
    「を」は「→」後にあたる言葉を修飾※英語は前が限定後ろが修飾
    「に」は「→」ただ事実を述べる時など接続語
    これさえわかれば単語並べればいいだけじゃん
    [ 2018/03/10 20:48 ] [ 編集 ]
  775. 接続語、品詞、述語
    これら全てひらがななのだ、文を容易に察することができる。
    3つの文字を使うというのは習得後は便利。
    簡単な文字の羅列よりも、複雑な文字の羅列よりも見やすい
    日本語は西と東の文化が見事に組み合わさった例のひとつかもなー
    [ 2018/03/10 21:20 ] [ 編集 ]
  776. 動詞か否か形容詞か否か
    ×品詞
    [ 2018/03/10 21:23 ] [ 編集 ]
  777. 発音が簡単というのは「あくまで通じるだけ」で
    「発音出来てる」の基準が日本側が激しく甘いだけという気がするが…

    外人が激しく訛ってるのは当然と誰一人指摘しない国民性のせいか
    聞き取りにくくても前後関係から意味を類推しやすい言語だったりするのかね?
    [ 2018/03/14 01:50 ] [ 編集 ]
  778. 日本語は日本人ですら使いこなすのが難しいとかいうトンデモ言語だからねぇ
    何せ同一言語なのに3種+1種の表記方法が存在する上にそれを混合して使うからね
    [ 2018/03/30 04:25 ] [ 編集 ]
  779. 文法がめちゃくちゃでも、発音が変でも前後の言葉から言いたいことを推測できるからそこまで気負う必要はないと思うけどな

    逆にそれができない日本人は日本人モドキだわ
    [ 2018/04/02 03:06 ] [ 編集 ]
  780. 例えば、「拾おうとした」の「拾おう」という部分の意味を知りたいと思った場合、辞書には「拾う」は載っていても「拾おう」は載っていない。日本語を勉強してる外国人は、この時、どのようにして意味を調べるのだろうか。
    [ 2018/04/10 13:07 ] [ 編集 ]
  781. 明日、行くよでも
    行くよ、明日でもいい
    目的単語を並べたら通じる世界一簡単な言語だと思ってた
    [ 2018/04/15 12:21 ] [ 編集 ]
  782. もちろん程度によって話は違ってくるけれど、日常会話程度の英語を身につけるのはそんなに難しい話じゃ無い。

    文法を詰め込む式の教育しかしてこなかった日本の英語教育がク○すぎただけ。

    日本人が英語にネガティブイメージが多いのも、全て教育のせい。=全てがサヨク教育のせい。
    [ 2018/04/24 21:19 ] [ 編集 ]
  783. >>782
    でも読み書きに特化した教育のおかげで日本ではあらゆる外国の書物が翻訳され、日本語だけで高等(高校という意味ではない)教育が出来るようになったんですけどねw
    [ 2018/05/02 18:35 ] [ 編集 ]
  784. 専門職なら滅茶苦茶難しいわな。
    生まれた時からネイティブな日本人じゃない限り。
    20歳過ぎてから来日して、文法も発音もパーフェクトになるまで
    30年はかかるだろう。

    幼稚園で平仮名カタカナ。
    小学校で、漢字1000個、その書き順、音訓、成り立ち、毛筆、
    その漢字は1個に付き3~4個の熟語がある。
    文章の書き方、友達と話し言葉。ここまでやってやっと「小学生レベル」。
    中学校3年間で専門知識の用語を覚えていく。
    中学校を出れば大体の書物は読めるようになるだろう。

    しかし「漢字で文章を書く」となると高校大学で専門的に
    勉強する必要がある。

    20歳で来日した外国人が、ここまで達するには30年かかるだろう。
    それかよほどIQの高い秀才じゃないと。
    [ 2018/05/08 10:24 ] [ 編集 ]
  785. 日本語の文法って難しいか?
    自由度バカ高だと思うけど

    漢字は難しいかもね
    送り仮名とか漢字そのもの以外も覚えなきゃだし
    [ 2018/05/17 14:48 ] [ 編集 ]
  786. 戦中日本の暗号解読しまくった米国が言うのもなんかね
    [ 2018/05/21 17:00 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

スポンサード リンク
検索フォーム
人気の記事(PC)
カレンダー
04 | 2018/05 | 06
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
アクセスランキング

おすすめリンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

スポンサード リンク





ブログパーツ アクセスランキング