FC2ブログ

パンドラの憂鬱

外国メディアの記事などに寄せられた、海外の反応をお伝えします


海外「なんて論理的な言語なんだ」 日本語の構造を簡易化した図が外国人に大好評

近年日本を訪れる外国人旅行者が急増し、昨年は2400万人を超えましたが、
日本語を学習している外国人の数も年々増え続けており、
国際交流基金が発表した2012年のデータによるとおよそ400万人で、
ここ30年ほどで30倍になっているようです
(ちなみに2016年の日本の高校生の数は約330万人)。

今回ご紹介する図は、日本語と英語の構造を簡易化したもので、
日本語は(時に)主語を抜かし、名詞に助詞(は、を、に等)をくっつけ、
そのあとに動詞(Verb)を持ってきてセンテンスを作る、
という構造であることが説明されています。

あくまでも簡易化されたものではありますが、
考えていたよりも遥かににシンプルな構造だったようで、
多くの外国人から驚きの声が寄せられていました。

海外「そんな意味があったのか」 日本の都道府県の英訳が面白いと話題に

2017-04-16.png




翻訳元(各シェアページからも)
 2017-04-163

 2017-04-162



■ うん、これは日本語を理解する上でかなり役立つね。
  構造が分かりやすく説明されてる。 +7 アメリカ




■ いや〜、面白いなぁ。
  日本語には英語の"a"に"the"に当たる言葉はないんだよね。 アメリカ




■ 日本語はシンプルで、学びやすい。
  俺はそうずっと言ってたんだけど信じてくれない人が多かった。
  そういう人たちにこの図を見て欲しい。 イギリス




■ 大学で一週間学ぶより遥かに日本語の構造を理解できる。 +2 アメリカ




■ 言語はこれくらいシンプルな方が絶対いいよなw +1 アメリカ




■ 私も生徒達に同じように教えてる。
  日本語は論理的思考を持ってる子なら学びやすいと思う。 アメリカ




■ 俺はこのチャートのせいで理解が遅くなると思うが。
  日本語のセンテンスは時制とか名詞とか目的語とか主語とかを、
  比較的無視できてしまう言語なんだよ。 +2 日本在住




■ ビックリするくらいトルコ語の構造と似てる! +1 トルコ




■ 日本語はひらがなやカタカナが生み出されたことで、
  かなり学びやすい言語になってると思う。 アメリカ

「日本人はユダヤ人だったのか」 日本語とヘブライ文字の類似性に驚きの声




■ うん、日本語の構造はかなりシンプルだよね……😉 +4 スペイン




■ 私も日本語の最大の特徴はシンプルということだと思ってます。 アメリカ




■ 韓国語も同じだよ。
  だから韓国人と日本人にとって英語は難しい言語なんだ。 +15 韓国




■ それでも日本語は韓国語よりもはるかに難しいけどね。 +6 アメリカ




■ なんて論理的な言語なんだ。論理学を愛する人間としては、
  日本語を愛さずにはいられない。 オーストラリア




■ 個人的には日本語は論理的とは程遠いと思うけど……w カナダ




■ ……シンプルとは言え、3種類の文字を覚えなきゃいけないからなぁ。
  全部合わせて2万文字くらいになるっていうし。 +1 アメリカ

海外「全文ひらがなは悪夢」 日本は漢字を廃止するかで外国人激論




■ ……これなら今からでも勉強しようって気になるかも。 +2 アメリカ




■ 日本語はかなり奥の深い言語ではあるんだけど、
  同時に文法自体はかなりシンプルなんだよね。
  語順が違うから欧米人にはマスターが難しいけど。 +2 国籍不明




■ いや、実際はチャートみたいに単純なものじゃないから! イギリス




■ 行き先を示す時は「に」じゃなくて「へ」でしょ。 カナダ



   ■ どっちでもいいんだよ。日本人は両方使ってるよ。
     オオサカ「ニ」イク。オオサカ「へ」イク。 チェコ



■ こういうのだったんだよ必要なのは。
  日本語の構造を簡単に理解できる方法をずっと探してた。 +1 ドイツ




■ それと、"は"と"が"の違いを覚えることも重要だよ。 +2 ブラジル

海外「日本語一人称多すぎ!」 俺・私・僕の使い分けに外国人困惑




■ 日本人の友達から英語は難しすぎるって言われたけど、
  こういうチャートを見るとそれも納得できる。 アメリカ




■ 日本での暮らしが快適すぎて、滞在を2020年まで伸ばすことになった。
  このチャートを使って日本語を絶対マスターする! +1 アメリカ




■ 改めて、英語と日本語は構造が全く違うんだねぇ。 オーストラリア




■ 欧州圏の人たちが日本語を勉強するにあたっては、
  このチャートは不可欠と言ってもいいんじゃないか。 +1 国籍不明




■ WOW でも俺にはやっぱり日本語が簡単だとは思えない……。 アメリカ




■ これは日本語を習い始めたばかりの人だけじゃなくて、
  ある程度話せる人にとってもかなり役立つ。 +29 日本在住




■ トルコ語とフィンランド語とかも似た構造を持ってるよね。
  いわゆるアルタイ諸語の多くはそうかな。 日本在住

トルコ「さすが兄弟国」 日本で行われたオスマン軍楽隊の演奏に感激の声




■ 日本語みたいな言語をたしか膠着語って言うんだっけ? +2 カナダ




■ つまり日本語はスターウォーズのヨーダの喋り方って事? +1 アメリカ




■ 言っとくけど、実際はそんな単純なものじゃないからねw +1 アメリカ




■ 日本語の勉強は難しくて諦めてたけど、
  これを見たらまたやる気が出てきたよ。 +2 アメリカ





関連記事
人気ブログランキングへ ブログランキング・にほんブログ村へ
↑皆様の応援が、皆様が考えている以上に励みになります。
[ 2017/04/18 23:00 ] 社会 | TB(0) | CM(627)




  1. 荒らしは徹底スルー
    荒らしに構う人も荒らしです
    [ 2017/04/18 23:01 ] [ 編集 ]
  2. 正しい日本語は難しいけど、意志疎通できるレベルの日本語は簡単
    [ 2017/04/18 23:03 ] [ 編集 ]
  3. 荒らしの特徴

    ・全く関係ないのに特アの国々を絡めてくる
    ・w連打
    ・あからさまに荒らしのコメントに対ししつこく絡む(自演)

    など
    [ 2017/04/18 23:03 ] [ 編集 ]
  4. この図自体を日本語訳したものが欲しいw

    でも、話すのは凄く簡単だと思うよ。
    [ 2017/04/18 23:04 ] [ 編集 ]
  5. 日本語は話すのは比較的簡単だと思う
    単語並べればソコソコ通じるし、ただ、文字まで覚えるのは大変だよな
    [ 2017/04/18 23:05 ] [ 編集 ]
  6. アルタイ語族に典型的な構造だよね。
    コメントにでてるトルコ語とか朝鮮語とかもそう。
    膠着言語だから語形の変化が面倒ではあるけど。
    [ 2017/04/18 23:05 ] [ 編集 ]
  7. 俺敬語できねえorz
    [ 2017/04/18 23:05 ] [ 編集 ]
  8. トルコ語とは、本当に文法が似ているらしい。
    友人がトルコへ留学してるんだけど、「知れば知るほど分かりやすくなる不思議な言葉」だって言ってた。
    [ 2017/04/18 23:08 ] [ 編集 ]
  9. 英語の画像保存した
    ・・・けどこれ役に立つの?
    [ 2017/04/18 23:08 ] [ 編集 ]
  10. 英語はまだマシ。フランス語やドイツ語の鬼畜っぷり
    なんで全てに性別があって、そして何だよ!あの数字の表現方法は。俺の脳をいたぶるのも大概にしろ
    [ 2017/04/18 23:08 ] [ 編集 ]
  11. 中国語を母国語とする女の子が使う日本語は可愛い。
    [ 2017/04/18 23:09 ] [ 編集 ]
  12. 日本語の先進性を語る人がまだ現れないのが不思議だ!
    [ 2017/04/18 23:09 ] [ 編集 ]
  13. 日本語の難しいところは、構造的なことじゃないよね。
    文字の多さと省略の多さだよ。
    「私はカレー」とか。
    [ 2017/04/18 23:10 ] [ 編集 ]
  14. ウラル・アルタイ語族だっけか
    [ 2017/04/18 23:10 ] [ 編集 ]
  15. きっと人間が言語に許せる複雑さの許容量というのは言語によって変わらないのかも。
    文法がシンプルな日本語だから漢字だの敬語だの複雑な要素を取り込めたのかもしれない。
    [ 2017/04/18 23:11 ] [ 編集 ]
  16. 日本語は外国人が話すだけなら単語だけ言えば通じるし
    [ 2017/04/18 23:12 ] [ 編集 ]
  17. ■ 言語はこれくらいシンプルな方が絶対いいよなw +1 アメリカ
    ■ 日本語はかなり奥の深い言語ではあるんだけど、
      同時に文法自体はかなりシンプルなんだよね。
      語順が違うから欧米人にはマスターが難しいけど。 +2 国籍不明

    この単純な(実際にはもう少し複雑だと思うけど)構造故に
    主語が省略されたり語順が入れ替わったりしてもある程度通じることが
    逆に外国人の日本語学習者を悩ませるのかな
    [ 2017/04/18 23:12 ] [ 編集 ]
  18. 知り合いの米人は「話すだけなら日本語ほど簡単な言語は無い。それに接続語を無視したり文法や発音もダメダメでも日本人は理解しようと頑張ってくれる」とか「発音がダメだとバカにしたり無視する同国人よりはるかにいい」と、ペラッペラでスラスラな日本語で言ってくれる
    …おまいさん、日本の留学は一年だけだっただろ、なんでそんなに流暢なんだ、と内心で羨ましく思っている
    [ 2017/04/18 23:13 ] [ 編集 ]
  19. 日本語は省略しまくるし、漢字・ひらがな・カタカナが混ざってるし、和製英語なんてものもあるし、数を数える時の単位もものによって変わるしで、構造はともかく、簡単な言語ではないとは思う
    [ 2017/04/18 23:13 ] [ 編集 ]
  20. 漢字とカタカナを覚えなきゃならないから難しいんだよな
    文法は自由度高すぎて複雑なのに意味は通じやすい
    [ 2017/04/18 23:13 ] [ 編集 ]
  21. 日本語を覚える外国人が増えたのはアニメの影響もかなりあると思うが。
    実際、You Tubeの外国人のコメントを見ても、そう思う。
    奴らはいろんなアニメを知ってるよ。ドラゴンボール、ワンピース、ナルトはもちろん、コナン、ドラえもん、犬夜叉など。
    [ 2017/04/18 23:13 ] [ 編集 ]
  22. 読み書きじゃなくて、会話だけなら比較的簡単なほうらしいけどね。
    [ 2017/04/18 23:15 ] [ 編集 ]
  23. 日本語は決して、論理的じゃないだろw

    「三月一日は日曜日で腫れの日でした」
    とかな
    [ 2017/04/18 23:16 ] [ 編集 ]
  24. 英語と日本語どっちもけっこう極めたけど、やはり日本語は最強だと思う。
    自由、語順が、すごく。固いルールが全くない、語順に関しては。
    活用があるのは自立語(意味を持つ語)のみで、文章の論理構造をつくる付属語は、持たない。
    主語も、目的語もあってもなくても自然、考えられない英語では
    [ 2017/04/18 23:17 ] [ 編集 ]
  25. 韓国人の対抗心は凄いね
    必ず入れて来るね
    [ 2017/04/18 23:17 ] [ 編集 ]
  26. 単純に話せるようになるのは簡単なのかもしれないけど、複雑な言い回しとか沢山ある名詞とかニュアンスで察するとかは難しいのかも。
    敬語や人称も沢山あるしね。
    [ 2017/04/18 23:18 ] [ 編集 ]
  27. 英語も文法が論理的に出来ていて哲学が発展するわけだなと思う。
    だが、表現の仕方は日本の方が豊富で好き。
    [ 2017/04/18 23:18 ] [ 編集 ]
  28. 簡単なのはあくまでも基本的な文語の文法であって、口語は難しいと思います
    [ 2017/04/18 23:18 ] [ 編集 ]
  29. 日本語の倒置法とか見て外国人は混乱しないんかね?「どっちが正しい文法なの?」みたいにw
    [ 2017/04/18 23:18 ] [ 編集 ]
  30. 日本人だって一生かけて学んでゆくのに。
    位相差がすごいんだもん。
    [ 2017/04/18 23:19 ] [ 編集 ]
  31. 日常語の習得はかなり簡単な言語だよね。
    [ 2017/04/18 23:19 ] [ 編集 ]
  32. 「会話」も入り口だけなら簡単だ!って思うかもだけど、ネイティブ並みになろうとしたら簡単どころではない
    まあどの言語でも自然な会話となるとそうだろうけど
    [ 2017/04/18 23:20 ] [ 編集 ]
  33. 日本語は英語のように主語や目的語になっても単語は変わらない(I, my, meみたいな)
    その代わり私を表す単語が百個くらいあると言う罠がある。

    まあ、これも覚えたら性別、年齢、職業、時代などが一言で説明出来るから便利なんだけどね。

    中国人が言ってたけど
    「吾輩は猫である」
    というのを
    「アタクシは猫でございます」
    と言えば三毛子の台詞になり
    「俺は猫だ」
    と言えば俥屋のクロの台詞になる。

    コレを英訳すると全部
    I am a cat.
    になってしまうと言う。
    [ 2017/04/18 23:20 ] [ 編集 ]
  34. 日本語が最強なのは、他に、外国語を積極的に吸収して日本語化する点にもある。
    もともと日本語は音しかなかったが、中国から漢字を文字としてもらい
    その漢字を魔改造してヒラガナとカタカナをつくりだし、英語やフランス語までカタカナで音写して日本語として吸収していく。
    漢字は表音でもあり意味も含むのでニュアンスがひと目で分かるし、訓読みという世界で日本語にしか無い同じ文字が複数の読み方を持つ仕組みをつくり。まあとにかく最強、色々言いたいことはあるが他にも。
    [ 2017/04/18 23:21 ] [ 編集 ]
  35. いやいや
    英語出来ない私が
    昨日苦戦しながらもアメリカ人と 単語だけで会話してきたばかりなんだが…

    土産品をどうか聞かれて単語で「エクペンシブ」って言うだけである程度意味は通じたよ
    大雑把な意味なら英語でも単語だけでもなんとかなる場合が多い


    ガラケーなんでGoogle翻訳使えずネット英和辞典を使用してた
       
    [ 2017/04/18 23:23 ] [ 編集 ]
  36. 時制の変化が少ないのが日本語の特徴。海外の方がずっと複雑。
    日本語の本当の難しさは、同音異義語の多さにある。
    [ 2017/04/18 23:23 ] [ 編集 ]
  37. 中国語を母国語とする女の子が喋る日本語はマジで可愛い。

    イントネーションがもう最高なんだよね。
    [ 2017/04/18 23:23 ] [ 編集 ]
  38. 日本語が難しいのは文法よりもひらがなカタカナ漢字の組み合わせによる発音、意味の違いや、似たような意味を持つ言葉が異常にあることとかかな。
    あと時代によってスラングが大きく変わっていくから、日本語マスターした頃にはその言い回しは古かったりするとかw
    [ 2017/04/18 23:23 ] [ 編集 ]
  39. トルコからのコメント、まさにそれ
    トルコ語と文の並びがほぼ同じだから、理解しやすいんだよね
    俺もトルコ語習った時に覚えやすくてびっくりした。問題は発音だけどwww
    [ 2017/04/18 23:23 ] [ 編集 ]
  40. でも、実際外国人が覚えようとするには難しいと思うけどな。
    『答える』と『応える』、『起こった』と『怒った』とかさ。
    同じ響きでも意味が違うとか、いちいち面倒だと思うわ。
    [ 2017/04/18 23:23 ] [ 編集 ]
  41. 結局のところ、暗記だろ。
    単語や熟語の。
    [ 2017/04/18 23:24 ] [ 編集 ]
  42. このチャートは優れものだな。わかりやすいよ
    [ 2017/04/18 23:24 ] [ 編集 ]
  43. ハングルは朝鮮半島で失われた言語だったのを
    日本が復活(リメイク)させた日帝残滓の言葉だからなw
    構造が似ていてもおかしくない
    [ 2017/04/18 23:25 ] [ 編集 ]
  44. 全世界で類を見ない文法だからねー。正直、一文のうち最後に否定句が来るのちょっと不便ではある。
    長々としゃべった後で「~ではない」とか「~だが~」ってクイズ番組の意地悪問題かっつーの。
    英語圏の方は論文っぽく結論から話せるが。日本語の方は最後を聞かなきゃ全文が分からないから。長くおしゃべりする分にはそっちの方が都合良いのかもだが…。
    [ 2017/04/18 23:25 ] [ 編集 ]
  45. 言語とは別だけど、流石に最近の日本人のキラキラネームは外国人には解読不可能だろうなぁ…

    同じ日本人でも解読無理な当て字が多過ぎw
    [ 2017/04/18 23:25 ] [ 編集 ]
  46. 根底に思考の違いがあるんだよ
    いや思考の違いから文法の違いになったのかもしれないが
    その一つが周囲が我を滅ぼす敵かもしれないと疑えば
    彼我を識別するために言語も難しくなる
    周囲が我を助ける存在かも知れないと思えば
    なるべく通じるように平易になる
    日本語の最大の謎はおそらく最大勢力であったはずの
    渡来人の言葉ではなく、土着民の言葉が採用されたであろうコト
    [ 2017/04/18 23:26 ] [ 編集 ]
  47. 口語だったら「に」も「へ」も無く「オオサカイクー」で充分通じるけどねw
    [ 2017/04/18 23:26 ] [ 編集 ]
  48. 朝鮮語は日本が統治してるときに文法を整理したからだよ。
    [ 2017/04/18 23:27 ] [ 編集 ]
  49. 最強の言語:日本語の唯一の欠点、というかやりすぎな点は
    同じ漢字に複数の読み方がありすぎること。
    音訓ひとつずつにしてくれ、あと湯桶読みと重箱読みの廃止も頼む! 神よ
    [ 2017/04/18 23:27 ] [ 編集 ]
  50. 片言日本語ならこれで十分だ
    [ 2017/04/18 23:27 ] [ 編集 ]
  51. 今日の麻生さんの記者会見は非常に変な感じでした。
    日本語だけでおk。
    [ 2017/04/18 23:28 ] [ 編集 ]
  52. 文字がシンプルか構造がシンプルか。ってことなのかな?
    大人になってから漢字を覚えるのって大変そう。
    漢字の学習が面倒だとしても、仮名onlyとかアルファベットとかに変えられなくて心底良かったと思うよ。
    [ 2017/04/18 23:29 ] [ 編集 ]
  53. かわいい女の子なら、無料で日本語を教えてあげたい。
    手取り足取りしながら。

    『ここは日本語でケツと言うんだよ。で、ここはおっ○い』
    [ 2017/04/18 23:30 ] [ 編集 ]
  54. 外国人のコメントを見て、トルコ語とフィンランド語に興味が湧いたが、行く機会がないので諦める。
    トルコはとても行ってみたいが・・。
    やはりとりあえずは英語だ。
    [ 2017/04/18 23:30 ] [ 編集 ]
  55. >……シンプルとは言え、3種類の文字を覚えなきゃいけないからなぁ。
      全部合わせて2万文字くらいになるっていうし。

    こういう考え方をする人って理解しようとする前に数式を見ただけでハナから「数学わけわからない」と敬遠してしまうタイプかな。
    平仮名とカタカナがアルファベットの大文字小文字、漢字は文字ではなく単語と捉えれば実は英語とかとそう変わらないんだと入り口のハードル下がってとっつきやすくなるかもね。
    [ 2017/04/18 23:31 ] [ 編集 ]
  56. そういえばアニメの誤訳で海に行くときそれぞれ何持ってくるか決めるシーンで
    「じゃあ俺はイルカ(型の浮き輪持ってくる)!」
    ってのが I am a dolphinになってて笑ったことある
    [ 2017/04/18 23:31 ] [ 編集 ]
  57. 日本語が最強な点として、文字が三種類、漢字ひらがなカタカナがあること。ビジュアル的にメリハリが効いていて、ひと目で意味も音も分かる、速読もできる。英語は単語ごとにスペースを打たないとカオスになるが日本語ならこのように連記できる。語順も自由、主語や目的語なんかあってもなくてもいい、「てにおは」というたった一文字の語と、自立語の活用語尾だけが文法構造を構築する、とにかく素晴らしい日本語。
    [ 2017/04/18 23:31 ] [ 編集 ]
  58. 英語は欠陥言語だと思うんだ。
    [ 2017/04/18 23:31 ] [ 編集 ]
  59. 橋の端を走って渡る
    [ 2017/04/18 23:33 ] [ 編集 ]
  60. まあ「正しい日本語」ってのも確定が困難だしな。
    外国語を勉強すると日本語とは何か?って考える機会も多い。
    [ 2017/04/18 23:34 ] [ 編集 ]
  61. 日本語がシンプルというのはまやかしにすぎない。
    責任の所在を曖昧にするためか、話し手の真意や意味が把握し難くなってる。
    主語や時制も捉えにくく単数/複数も曖昧で、聞き手や読み手にエスパー能力を要求する。
    会話において空気を読むなどという特殊能力も要求される難解な言語。
    英語の方がずっと合理的で明確でシンプルだと思う。
    [ 2017/04/18 23:35 ] [ 編集 ]
  62. 昔から一般生活でコミュニケーションを取れるようになる会話レベルなら
    簡単な言語って言われてたね。
    [ 2017/04/18 23:35 ] [ 編集 ]
  63. 文法や文字を理解するのもいいけど1番は言葉を話す、聞くことだけどねw
    [ 2017/04/18 23:35 ] [ 編集 ]
  64. 無駄に活用がありまくる欧米の言語はだいたい駄目だよ。
    日本語のシンプルさは、活用が自立語の語尾にしかないこと、しかも無駄な活用ではなく決定的な文構造をつくるための活用。フランス語なんて意味もなく活用しまくるからなw
    [ 2017/04/18 23:36 ] [ 編集 ]
  65. スペイン語の再帰動詞にハラワタ煮えくりかえる。
    [ 2017/04/18 23:36 ] [ 編集 ]
  66. ※53

    で、セク.ハラにキレたそのコが

    「ファ.ック!!

     キ○○マ クラッシュ!!#」


    とか言って蹴り入れるとか?w

    (何故かスラングだけはしっかり覚え
    [ 2017/04/18 23:36 ] [ 編集 ]
  67. てにおはを正しく選択すれば語順なんか関係ない。
    [ 2017/04/18 23:37 ] [ 編集 ]
  68. 外国人が日本語の素晴らしさに気付く一方で、日本人は言語野が未発達の幼児に英語を習わせて、論理的思考の出来ない子供を量産するのであった…
    [ 2017/04/18 23:37 ] [ 編集 ]
  69. 朝鮮の言語がどうこうって話があるが

    実は江戸時代以前は、統一された日本語って無かったんだよ
    貴族と庶民、東北と九州等会話が成立しなかった。
    ポルトガル語?を挟んだ通訳が必要だと言う笑い話にもならない状況
    [ 2017/04/18 23:37 ] [ 編集 ]
  70. アニメの言葉は日本語とは言わないwww

    「考えるな・・・感じろ。」
    「オラ、ワクワクしてきたゾwww」
    「80%のオレを見せてやろう!!」
    「ワシは物を見ることはできぬ。 だが、人の心が見える。 」
    「良い攻めだ、だがオレはまだ死なーーーん!!!」
    「ポーンの気持ちの分からぬ者にクイーンを手にする資格はない」
    etc.

    全部、意味不明wwwww
    [ 2017/04/18 23:37 ] [ 編集 ]
  71. 日本語は文脈で明らかなことは省略可能なだけで、曖昧でも不明瞭でもないんだがな。
    [ 2017/04/18 23:38 ] [ 編集 ]
  72. 単語だけ並べればとりあえず通じるからな日本語は
    [ 2017/04/18 23:39 ] [ 編集 ]
  73. いや英語だって日常会話はそんなもんだろ
    [ 2017/04/18 23:39 ] [ 編集 ]
  74. なんとか通じるレベルは簡単だけど、奥行きが凄いんだよ。
    奥行きありすぎて日本人だってそうそう奥の方は到達できてない。
    外国語の表現が12ビットカラー4,096色とすれば
    日本語は16ビットカラー65,536色くらいな感じ?
    [ 2017/04/18 23:39 ] [ 編集 ]
  75. ■ 行き先を示す時は「に」じゃなくて「へ」でしょ。 カナダ

    うんにゃ、「さ」が正解だべ。
    [ 2017/04/18 23:39 ] [ 編集 ]
  76. 目的語に対して「に」は制限が強く「へ」は弱い
    こんな感じじゃないかな。
    英語にもあるでしょ。
    [ 2017/04/18 23:40 ] [ 編集 ]
  77. 論理的ではないだろうな
    英語の方が論理的とは思うが笑
    自由度の高い設計ができてる、という意味ならそうかもしれんけど
    日本のミルフィーユ文化(この言葉自体ミルフィーユ)に大きく関わってる話だと思う
    日本語は難しい、という話もあるが、俺も日本語は実際の所はシンプルだと思ってる
    だからこそそこに奥深さが潜んでると思う
    [ 2017/04/18 23:40 ] [ 編集 ]
  78. 日本語も英語も論理的だしチョムスキーによると全ての言語が論理的である。だが英語は上の次元で論理的であり、日本語は深層、つまりより下の次元で論理的、根源的。だから日本語は応用性が半端じゃない、不自由な英語とは比べ物にならない。
    [ 2017/04/18 23:40 ] [ 編集 ]
  79. ここのみんなのコメがすでに理解できない
    名詞、動詞は分かるけど、助詞?(上の説明でやっと納得)、膠着言語?は?って感じ
    やっぱ国語をサボってたせいだな
    [ 2017/04/18 23:40 ] [ 編集 ]
  80. 外人さんは簡単な単語しゃべってくれりゃ、あとは日本人が一生懸命聞き取ろうとするからなんとかなる
    [ 2017/04/18 23:40 ] [ 編集 ]
  81.  
    外国人が躓くのは、相対敬語なんじゃないかな
    これは文法じゃなく社会的な縛りなので
    「話者が自己と対象をどんな位置づけで見ているか」
    多種多様な相対関係を言い表すときに“複雑だ”と感じるのであって、
    敬語がなければ日本語は単純な言語の部類に入るのではなかろうか
    [ 2017/04/18 23:41 ] [ 編集 ]
  82. 言語そのものはそれぞれ一長一短でない?
    各々の母語に近けりゃ学びやすいし、逆は難しい。
    難しい言語はムダも多いかもしれないが、表現が多様であったり、習得者の脳トレに自然となってたりする。
    日本語は季節などの自然関連や擬音が多様だったりするらしいが他国でも必要性があれば単語は作られていくだろう。
    そして大抵の言語は文法規則通りに日常会話されてないし、文化に根ざすニュアンスの違いが難しいのだと思う。
    でも外人が活用や助詞やアクセントを間違えても受け入れられるように、日本人が外国語でミスしても受け入れてくれるもんだ。
    [ 2017/04/18 23:42 ] [ 編集 ]
  83. 要するに、名詞の格を表すのに語順で示すこともあれば、前置詞を使ったり、(英語ではほとんど死んでるが)格変化を用いたりもするところ、
    日本語では格助詞で統一されているからシンプルで分かりやすいね、というお話。
    [ 2017/04/18 23:42 ] [ 編集 ]
  84. アクセントとかイントネーション使わないと伝わらないっても難しい
    日本語なら発音もイントネーションも無しで、食・べ・るで通じるけど、英語じゃ発音できないと全く伝わらなかった、What?って言われまくったよ
    アクセントが下手だとアメリカ人はイライラするってのは言ってたな
    [ 2017/04/18 23:42 ] [ 編集 ]
  85. 発音も自由、英語での「あ」の音は5種類くらいあるが、日本ではそれは全て「あ」の音として使える。
    [ 2017/04/18 23:42 ] [ 編集 ]
  86. この頃は生まれながらの日本語ネイティブ同士でも言葉が通じないと感じることが多くなった気がする。
    [ 2017/04/18 23:43 ] [ 編集 ]
  87. 外人さんが例えば

    「ワタシ、○○(目的場所)、イキタイ 」

    と言うだけで充分通じるしね。
    [ 2017/04/18 23:43 ] [ 編集 ]
  88. 省略しすぎると
    なぜか怒ってる様に話す中国人とか、
    怪しいフィリピン人の様な話し方になるw
    [ 2017/04/18 23:45 ] [ 編集 ]
  89. 「3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした」
    なんてこと無い文書だけど、日本語学んでる外国人には
    この文章読むのって無茶苦茶難しいんだよね
    [ 2017/04/18 23:45 ] [ 編集 ]
  90. 日本語は文法を無視したり、最悪は単語だけでも意思疎通できるからな
    [ 2017/04/18 23:46 ] [ 編集 ]
  91. 母国語が何かによって変わると思う
    語順がしっかりしてる国の人にとっては逆に難しいんじゃないの
    [ 2017/04/18 23:47 ] [ 編集 ]
  92. なんでいつも韓国人は割って入るかね
    うどんのカマボコみたいなヤツらだ
    [ 2017/04/18 23:47 ] [ 編集 ]
  93. ごたごた言わずに大和言葉を復活させろ!話はそれからだ。
    [ 2017/04/18 23:47 ] [ 編集 ]
  94. ※87
    語順に無頓着だから、目的地 ワタシ イキタイ
    でも通じる

    それだけ多くの民族や言語が混じり合った結果だと
    思うんだよね
    [ 2017/04/18 23:49 ] [ 編集 ]
  95. 膠着語の図式化。
    ここでは活用や助数詞には触れられていない。
    どの言葉にも罠があって簡単だと思っていると引っ掛かる。
    [ 2017/04/18 23:50 ] [ 編集 ]
  96. 日本語は、文法的な自由度も状況依存度も非常に高い言語。
    だから、詩的情緒的な表現には凄く良い。
    でも逆に、論理的限定的な表現は苦手にしている。

    何かを議論・討論するなら、できれば英語を使うのがいい。
    日本文化が察しと思い遣りと根回しの文化なのは、日本語が議論に向かないのも原因の一つだと思う。そして議論しないから日本語はさらに議論に向かなくなってきた。
    [ 2017/04/18 23:51 ] [ 編集 ]
  97. ※87
    イクをイキタイと変換できるかがポイント。
    英語でも
    I Akihabara go と言うか I Akihabara want go と言うかで違うだろうし後者なら通じるハズ。
    [ 2017/04/18 23:51 ] [ 編集 ]
  98. 「ヤバい」と言われて、そのニュアンスが分かるのは本人だけだが
    言われた方も何となく察する。日本語は相手の意を汲む文化

    最近は一から十まで説明しないと理解してくれない人が増えた
    [ 2017/04/18 23:52 ] [ 編集 ]
  99.  
    あの表と時制を覚えたら、だいたい通じるな。
    すごい。
    [ 2017/04/18 23:53 ] [ 編集 ]
  100. 未だに英語がわからない
    時制や目的語を入れる場合の順序とか
    中学校からやり直しレベルですわ
    ぺらぺらしゃべれる人羨ましい
    [ 2017/04/18 23:53 ] [ 編集 ]
  101. とあるテレビ番組で出川哲郎が
    英語も単語だけで多少は会話出来ることを証明してたよ
    (相手が理解しようと努力してくれればだが)

    見てると恥ずかしくなるのでチャンネル変えたが…
    [ 2017/04/18 23:53 ] [ 編集 ]
  102. 外国人からするとなぜか日本語は可愛いらしい。

    アナ雪の主題歌でも日本語パート(松たか子ver)が好評だとかw

    h○ttp://kaigainohannoublog.blog55.fc2.com/?mode=m&no=1093&cr=9bca9e37d6f38c02c127cfdfa4fdbdfb
    [ 2017/04/18 23:54 ] [ 編集 ]
  103. 日本語は系統不明の孤立語です。
    韓国語もそうです。
    アルタイ語族であるとは言えません。
    印欧語族などは印欧祖語から樹形図のように枝分かれしていったと考えられますが、日本人が日本列島に流入してきた様々なモンゴロイドの混血であるのと同様に、日本語は渓流が次第に支流を集めて大河になるように形作られて行ったと考えられます。
    [ 2017/04/18 23:54 ] [ 編集 ]
  104. ヨーダ?なんのこっちゃ、と思ったけど、
    ヨーダを脳内再生してみたら理解できて笑った
    もうちょっと自然だわw
    [ 2017/04/18 23:55 ] [ 編集 ]
  105. 流暢に話そうとかじゃなければ、単語をポンポン言うだけで大体伝わるから日本語はハードル低いと思うんだよね。
    [ 2017/04/18 23:55 ] [ 編集 ]
  106. ラングをパロールしてランガージュするのに、
    日本語は神言語だと個人的には思ってるw
    [ 2017/04/18 23:56 ] [ 編集 ]
  107. 明治政府がシンプルに整理したせい
    [ 2017/04/18 23:57 ] [ 編集 ]
  108. 英語の場合、中分類小分類しちゃったおかげで、どれにも当てはまらない時には変なことになっちゃうんだよね。その点、日本語は冗長性がある。
    プログラム言語も英語の図と同じで、プログラム勉強してから英語の文法の理解度進んで上達したし、構造と言うか論理的に情報を処理するのが語学学習にも役立つよ。
    つうか、なぜこういう事を中高で教えてくれなかったのかと思うw
    [ 2017/04/18 23:57 ] [ 編集 ]
  109. いやー今日のコメント欄はいつも以上に勉強になるなぁ

    ※98
    最近の中学生は「ヤバい」を複数の意味で使ってて、結果としてヤバいしか言ってないことも多いため、どこぞの中学校の先生が「ヤバい禁止」にしたとかいう記事を見かけたなぁ

    同じ言葉なのに状況や前後の文脈で違う意味として使うというのはある意味高度な言語能力のような気もするけど、やっぱりなんでもかんでもヤバいで表現するのはよくないと思うので、禁止にした先生を支持したいね
    [ 2017/04/18 23:57 ] [ 編集 ]
  110. 日本語の起源を求めても無駄、現在の日本語ができあがるプロセスに本質が宿るから。音読みは元々、中国語の音をそのまんま借りているだけだが、もはや中国語であって面影なんてまったくない、音読みも日本語である。
    そして和言葉に漢字をあてる訓読みは日本人が開発した世界唯一の方法
    [ 2017/04/18 23:57 ] [ 編集 ]
  111. ※92
    だよな。
    因みに、韓国語には科学や法律など高等な言葉が全く無いので、翻訳することが出来なかった。仕方が無いので、全て日本語で代用しましたとさw
    [ 2017/04/18 23:59 ] [ 編集 ]
  112. ちなみに一番可愛いのは京都弁ですどす
    (某深夜番組調べ) 
    [ 2017/04/19 00:01 ] [ 編集 ]
  113. ハングルで書くと「防火」と「放火」は同じになるらしい。

    あと「戦車」と「電車」が同じとか。
    [ 2017/04/19 00:02 ] [ 編集 ]
  114. トルコ語は日本語とほぼ完璧に語順一致するらしいな。
    朝鮮語とか細部を見るとそうでもない。代表的なのは否定文。
    朝鮮語だと動詞等の前に否定句が来る。
    [ 2017/04/19 00:03 ] [ 編集 ]
  115. >  日本語には英語の"a"に"the"に当たる言葉はないんだよね。 

    これは鋭いね。日本語は数えられるか数えられないかを重視してない。代わりにありとあらゆる物に独立した単位を付ける事で、ありとあらゆるものを可算名詞にしちゃってるんだよね。だから数えれるか数えれないかは単位に依存していて、名詞で分ける必要はない。そういう意味じゃ数に関しても論理的な整合性は凄く高いと思う。代わりに何でも数えてしまうから数える単位を知ってないと困るというか。
    [ 2017/04/19 00:03 ] [ 編集 ]
  116. ななし
    口語だとわかっていることは省ける。英語や他の言語でもそうなのだろうけど、主語も助詞も動詞も目的語も状況によって省ける。英語でいちいち主語をいうのって面倒なんだなあと思うときがあるよ。
    [ 2017/04/19 00:03 ] [ 編集 ]
  117. ※92
    とりあえずお前はカマボコに全力で謝れ
    [ 2017/04/19 00:04 ] [ 編集 ]
  118. 「verb」からしてわからんので
    この図が何を表現してるのかがサッパリわからん
    [ 2017/04/19 00:04 ] [ 編集 ]
  119. 現行のハングルは日本が当地時代復活させたやつだしな
    文法構造が同じ

    母音も元は13,4あったのを7まで減らしてる

    よく日帝の残滓とかいってるけど
    今のハングルが一番の残滓だよねw
    [ 2017/04/19 00:05 ] [ 編集 ]
  120. ※114
    トルコ語、モンゴル語、韓国語は文法的に共通点がある。それを理由に日本からモンゴル経由でトルコあたりまでのラインの文化的なつながりがあるという説がある。ただ、頭弱い語学系の人間は何故かこれを必死に否定すると言う謎。明らかに似てるのに似てない似てないって謎なんだよね。実際モンゴル人力士とか日本語覚えるの速いのは理由があると思う。韓国語にいたっては正直日本語の方言位なもんだと思うが。
    [ 2017/04/19 00:05 ] [ 編集 ]
  121. 文の構造や使う文字の種類とかじゃなくて、言葉の数からして英語より日本語の方が難しいのは明確。
    誰かに何か手伝ってもらった時に「ありがとう、助かったよ」って言葉を言うかもしれないけど、英語には「ありがとう」はあるけど「助かったよ」って言葉に当てはまるものがない。
    こんな感じで英語では訳せない日本語って物凄く多い。
    逆に日本語は無い言葉もどんどん吸収しちゃうからね。

    だから英語はボディランゲージや言い回しなどで表現する必要が出てくる。
    正直、言語としては欠陥がある、未完成な言語って言っても良いかもしれない。
    でもそれくらいシンプルだからこそ世界で一番使われてる言葉なんだとも思うけどね。
    [ 2017/04/19 00:06 ] [ 編集 ]
  122. まあネタ的言い回ししてるんだろが
    ヨーダ自体日本や香港映画の師匠キャラが元ネタなので
    しゃべり方のイメージが日本語的なのは当たり前といえば当たり前
    大学教授がモデルかどうかは知らん
    [ 2017/04/19 00:07 ] [ 編集 ]
  123. aとかtheとか不可算名詞とかそういう煩わしい概念がない上に
    英語を輸入してその概念を使うことすらできる、例えばザ・ダイソーみたいに、ダメンズみたいな。
    [ 2017/04/19 00:07 ] [ 編集 ]
  124. ※86
    会話もそうだけどネット時代だからなのか読解力でたまに凄い変な人いるよね。
    「誕生日のお祝いに色々考えて祝ってあげたんだ」って人がいたんだけど「お祝いしてもらった奴だって金払ってんるんだか~」とか言う人いた。
    皆に「祝ってあげた」って書いてあるだろって突っ込まれても「奢ったとは書いてない」「普通奢ったら奢ったって書く」とか意味不明な事をずーーーーと言い続けてたw
    [ 2017/04/19 00:07 ] [ 編集 ]
  125. 英語はSVO言語、日本語はSOV言語。
    どちらの言語圏の人も、たとえは

     英語 「I(S) eat(V) this(O)」
     日本語「私(S)は、これ(O)を、食べる(V)」

    という意味のジェスチャーをさせると、
    日本語と同じSOVの語順でジェスチャーするそうな。
    つまり、脳内の概念の組み立て方(心的言語)はSOVの構造であろうと思われる。
    と、スティーブン・ピンカーの本に書いてあった。
    [ 2017/04/19 00:08 ] [ 編集 ]
  126. アルタイ語系譜だとみんな同じ(ほぼ似てる)文法になるわな。論理的というより意味を探るのに個人の感性が主体となっちまう。美徳と捉えるか表現解釈できない言語とも取れる。
    [ 2017/04/19 00:08 ] [ 編集 ]
  127. 語順が自由なのは利点だ
    しかし例え構造的に単純だとはいえ、英語の不規則動詞みたいな論理性が全くないサブカテゴリも沢山あるからなあ
    「いっぱい」なんてほぼ正反対の一杯と沢山との両方の意味があるから言い方で区別するしかない
    文章の論理性は日本語でも全く問題なく構成できる
    やり方は簡単、英語みたいに主語と述語を常に一対一に対応させ、入れ子構造の長い文節を避けて明瞭化するだけ
    一方で俳句やのりぴー語やルー語やしょこたん語や2ちゃん語やみさくら語のような、特殊な世界観の文章も存在しうる
    柔軟過ぎる言語だな
    むしろ単数と複数を表す事にこだわる感覚は日本語にこびりつきつつあると思う
    昔の文章には「それら」という表現はほとんど見た事がなかったが、80年代後半くらいから定着したような気がする
    [ 2017/04/19 00:08 ] [ 編集 ]
  128. 助数詞なんて現代日本人もテキトー過ぎる。
    何でもかんでも一匹二匹、一つ二つ。
    聞いていて恥ずかしいレベル。
    [ 2017/04/19 00:09 ] [ 編集 ]
  129. ※115
    aやs(複数形)やtheが無いから「窓を開ける」と言う表現が出来るが、英語では出来ないよな。
    [ 2017/04/19 00:09 ] [ 編集 ]
  130. >■ 個人的には日本語は論理的とは程遠いと思うけど……w カナダ

    基本の構造を理解できないと複雑に思えるんだよね。そういう外人は覚える必要もない単語とか漢字とかにこだわりすぎている。書き言葉と話し言葉の違いが分かってないんだよね。書き言葉は書き言葉の論理的な整合性が別に存在しているからそれを例外事項として混ぜたら、そりゃ意味不明になるだろうよ。
    [ 2017/04/19 00:10 ] [ 編集 ]
  131. なるほど。わからん。




    仕事のお客さんにも外人さん増えてきて、そろそろ英語覚えないといけないのかなぁと思ってはいるのだが、頭が拒絶するんだううう。
    [ 2017/04/19 00:10 ] [ 編集 ]
  132. >■ 韓国語も同じだよ。
    >  だから韓国人と日本人にとって英語は難しい言語なんだ。 +15 韓国


    コーヒーを「コピ」とか発音しちゃうお前らと一緒にすんなよ(笑)
    [ 2017/04/19 00:10 ] [ 編集 ]
  133. ハイコンテクストな言語。

    ウナギ構文って表現はなかなか秀逸
    [ 2017/04/19 00:10 ] [ 編集 ]
  134. 日本人の外国語学習で悩む点が、日本語学習にはいらない容易な点だと思う。定冠詞、主語、時節の曖昧さだな。そこらへんは結構適当で論理的とは言えない言語だと思う。
    [ 2017/04/19 00:11 ] [ 編集 ]
  135. ※28
    いや、専門家も口語は簡単な部類だって言ってるよ
    [ 2017/04/19 00:11 ] [ 編集 ]
  136. 日本語の凄いところは、別にSVOでもVOSでもOSVでもいけるし、OVでもVOでもSOでもいける、最悪Oだけでもいけてしまう。そして何より一つ一つの単語がS、V、Oというような文法的に決定的な役割を実は持っていないことにある、SVOなどの構文解釈法は英語に対するものの逆輸入で、厳密には日本語にはあてはまらない。
    [ 2017/04/19 00:11 ] [ 編集 ]
  137. 今日のコメ欄は平和だな〜 良かった良かった
    [ 2017/04/19 00:11 ] [ 編集 ]
  138. ※43
    ハングル=アルファベット
    朝鮮語=英語
    ハングル(文字)と言語(朝鮮語)の区別はつけような。

    日本語は話すだけなら簡単な言語。
    発音が単純で単語の羅列だけでそこそこ意味が通じるから300単語くらい覚えれば日常不便する事は殆ど無い。
    英語は発音と文法のどちらか片方でも間違ってると意味が通じない。
    [ 2017/04/19 00:12 ] [ 編集 ]
  139. なんか未だにウラル・アルタイ語族のことを勘違いしてる奴が多いんだよな…。
    ウラル・アルタイ語族って、系統不明のユーラシアの言語をひとまとめにしてるだけの「その他」程度の意味しかないんだぞ?
    似てるように見えて日本語と韓国語だって系統が異なっていて不明だし。
    「その他」カテゴリに系統不明の言語を放り込んでるだけだってことをそろそろ学ぼう。
    [ 2017/04/19 00:13 ] [ 編集 ]
  140. 表現の幅でなら英語より日本語が圧倒的に広いよね。

    日本語で「私」「僕」「俺」「我」「我輩」「自分」「あたい」「あたし」「おいら」「わし」「わい」等…が英語では「I」「my」「me」だけという。
    [ 2017/04/19 00:14 ] [ 編集 ]
  141. ※123
    外来語が簡単に導入できるのは日本語の強みだよね。日本語の中にアルファベットや英単語をいれても語順に縛られないから別に日本語としてなんら法則性が崩れないし、しかも日本語の場合は動詞の語尾変化ではなく助動詞でカバーできるから語尾変化する単語すら入れても日本語としての法則性は崩れないしな。
    [ 2017/04/19 00:15 ] [ 編集 ]
  142. 英語にも元々冠詞"a"や"the"存在しなかったんだけどな。
    おそらくヘブライ語の翻訳の影響で印欧語西派に取り入れられたものって気がするが。
    ただ、これこそ英語なんかの欠陥の一つになってるわな。単複と定不定の概念がごちゃまぜになってる。複数形は"the"の有無だけで定不定区別することが可能なら、単数形の不定名詞に"a"は必要ないだろ。この辺が甚だ非論理的なんだよな。
    [ 2017/04/19 00:15 ] [ 編集 ]
  143. theに関してはなんか偉そうでカッコイイという着眼点で日本に輸入されて
    ある程度定着されてる気はするがな
    [ 2017/04/19 00:15 ] [ 編集 ]
  144. 日本語ほど短期間に意味や使い方が変わる言葉もないと思う
    誤用に始まったものが、それもアリになって、そちらが主流になる
    「確信犯」とか本来の意味で使う人の方が少ないよな
    [ 2017/04/19 00:16 ] [ 編集 ]
  145. 外人はいつになったら
    漢字=英単語
    って理解できるんだろうね?
    [ 2017/04/19 00:17 ] [ 編集 ]
  146. この間TVで中国人が漢字を忘れた時は中国語の音節をローマ字で書くとか、一つの単語に漢字とローマ字並べるって一番ダメじゃん。
    [ 2017/04/19 00:18 ] [ 編集 ]
  147. 英語の簡略図があって嬉しいw
    分かり易いわ。学生の時に出会いたかった。教科書にコレ系って載ってたっけ?載せてあげてぇ。

    確かに日本語ってシンプルだよね。
    長くしようと思ったら、いくらでも丁寧に長く出来るけど3語くらいで大まかな意味は通じるし。
    流石に専門系になると無理だけど、日常会話くらいなら外国人でも簡単に覚えられると思う。発音も表記通りだし、種類も少ないし、ちゃんと言えなくても周りが理解しようとしてくれるだろうし。
    マスタ-しようと思ったら挫折するけどね。日本人でも尊敬語とか謙譲語とかの基本ですら怪しいわw
    [ 2017/04/19 00:19 ] [ 編集 ]
  148. すぐに出しゃばるバカ朝鮮人  引っ込んでろ!!
    [ 2017/04/19 00:19 ] [ 編集 ]
  149. そういえば、身振り手振りだけで意思疎通しようとすると、
    その「文法」は日本語(というかウラル・アルタイ語族)の文法になるそうな。
    印欧語族の人でもそうなるらしい。
    [ 2017/04/19 00:19 ] [ 編集 ]
  150. ※75
    んだなス
    [ 2017/04/19 00:19 ] [ 編集 ]
  151. 名無し
    このチャートは恣意的すぎる。主語の問題を無視している。
    日本語の字面は確かにシンプル。
    日本語はこのチャートの通り主語は不要。意味から主語を決定するという
    シンプルとは程遠い言語なんだよ。

    「確かに東京に行きましたね」
     会社でこの会話が行われたのなら、
     主語は、自分か、自分の同僚、または後輩に限られる。

     先輩や上司が主語の場合、「確かに東京に行かれましたね」と
    語尾が変わる。

    意味の内容を理解できないと、第三者には全く意味が分からない言語なんだよ 日本語は。
     
    [ 2017/04/19 00:20 ] [ 編集 ]
  152. ※139
    それはおまえみたいな語学系のアホが分類の名前に拘ってるだけで、普通の人間はそんな話をしていないのにいつまで経っても語学系の頭悪い奴らはそこに気づいてない。分類したいだけの奴は勝手に好きに沸けたらいいんだよ。普通の人が話してるのは旅行とかいった時に覚えたら結構喋れたとかそういう話でしかない。そしてソレは似ていると言うに十分すぎる位のものがあるのに一生懸命別の所を否定している。まさに地頭が悪いとしか言いようがない。
    [ 2017/04/19 00:21 ] [ 編集 ]
  153. ウラル・アルタイ語族なんて存在しないから。もう半世紀以上も前からの定説だぞ。
    ただし、「ウラル語族」は存在する。アルタイの方は系統性は見出されておらず、ただなんか似てる部分があるので、「アルタイ諸語」って感じでまとめられてるだけ。
    [ 2017/04/19 00:21 ] [ 編集 ]
  154. ちなみに韓国語なんかはマジで日本語の方言くらいなもんだろ。正直沖縄のキツイ方言とか東北のキツイ方言なんかと大差ないレベルで、下手したら何もしないでも何となく言ってるか分かる。
    [ 2017/04/19 00:22 ] [ 編集 ]
  155. オノマトペっていいよね
    外国語にはあるのかな
    [ 2017/04/19 00:24 ] [ 編集 ]
  156. マスター・ヨーダは日本語みたいな文法で英語をしゃべるなぁ…
    弟子たち、聞きにいだろうなぁ…と映画を見るたびに思っていた。

    [ 2017/04/19 00:25 ] [ 編集 ]
  157. ヨーダのしゃべりが日本語っぽい?てな話が出てるけど、ジョージ・ルーカスがものすごく黒澤明を尊敬してて、スターウォーズも多分に黒澤映画の影響を受けてるってトコから来てるのかもしれんね

    実は一番最初に公開されたエピソードⅣのオビワン役は三船敏郎にオファーを出してたらしいけど、三船さんが蹴っちゃったんでアレック・ギネスになったとか
    [ 2017/04/19 00:25 ] [ 編集 ]
  158. ※137

    イチ※の、「特亜の~は荒らし」「荒らしに反論する人は自作自演の荒らし」って言っているのが良かったのかもねw
    それとも、有事でネットどころじゃないかもしれないけどw
    [ 2017/04/19 00:27 ] [ 編集 ]
  159. ※149
    それは違うけどな。
    ジェスチャーする場合は、SOVの順だけじゃなくn+ad(名詞+形容詞句)順と言われている。だから、アルタイ諸語の語順そのものではない。
    具体的に該当例を言うならチベット語みたいになる。もしくはラテン語かな。
    [ 2017/04/19 00:28 ] [ 編集 ]
  160. ※145
    それな。なんだったら分からない漢字の所を全部英単語に置き換えたって、日本人には日本語として理解してもらえるだろうね。やたらと横文字が多い日本人の日本語実際そんな感じになってるしな。
    [ 2017/04/19 00:28 ] [ 編集 ]
  161. 韓国には赤ちゃん言葉が無いのだそうで,以前にバウリンガルの韓国版をタカラが作ろうと現地でスタッフを雇ったら現地人がそんな表現はないと何故か怒り出したのをテレビで見た。
    [ 2017/04/19 00:30 ] [ 編集 ]
  162. 日本語で一番難しいのは「聞く」。
    どっちにも取れる意味を正確に汲み取る力がいるから。
    具体的例では「結構です」「適当に」「大丈夫です」
    これらを発言者の意図通りに完璧に読み取るのは
    日本語ネイティブ以外には相当難しい。

    日本語使ってる外国人ユーチューバーで、
    この日本語の必須能力が皆無なのに
    自分は日本語出来てると思い込んでるのがよくいる。
    [ 2017/04/19 00:32 ] [ 編集 ]
  163. 朝鮮語は皆んなでスルー
    [ 2017/04/19 00:33 ] [ 編集 ]
  164. 未然、連用、終止、連体がなあ
    [ 2017/04/19 00:33 ] [ 編集 ]
  165. ※24 活用があるのは自立語(意味を持つ語)のみ

    ちょっと待った。日本語には助動詞の活用があります。ついでに言えば、自立語活用は基本的に、動詞、形容詞、形容動詞の用言だけ。名詞、副詞、連体詞は活用しません。

    あと、日本語は他国語に比べて意外と用言の数は多くありません。ところが日本語は「名詞+サ変動詞で動詞扱い」という掟破り(笑)をしているので、一見動詞が多いように見えるだけです。サ変動詞は実質動詞「する」のこと。「議論する」「議論しない」「議論すれば」などの例では名詞部分は変化しませんが、補助的な動詞部分は活用しているのが分かりますね。

    私は言語学者ではありませんが、日本語は形容詞、形容動詞の語彙は主要言語の中では少ないと言ってもいい位だと思います。もちろん先に説明した掟破り名詞の用言化文法を駆使して各国語書籍が日本語にそこそこ無理なく翻訳できている訳ですが(笑)。

    ※44
    >全世界で類を見ない文法

    かなり少数派ですが、日本独自というほどではありません。膠着語と言われる文法構造です。例えばフィンランド語とかモンゴル語とか。朝鮮語もそうですね。
    [ 2017/04/19 00:33 ] [ 編集 ]
  166. 必ずと言っていいほど日本の話題には韓国人か韓国信者が日本と似てるとか気持ち悪い事コメするよね
    アイデンティティがない臭い人達…
    比べられたくないわ
    [ 2017/04/19 00:43 ] [ 編集 ]
  167. 日本語は論理的だよ。話者が論理的じゃないってだけで。それは英語でも同じ。論理的な言語と言われる英語でも、話者が論理的とは限らない。英語圏の人ってむしろ感情的だよね。
    [ 2017/04/19 00:46 ] [ 編集 ]
  168. 日本語は入れ子構造ができる珍しい論理的な言語です。LISPというコンピュータ言語とよく似ているのです。一つの文の中に主語が二つあってもOKなのは入れ子構造ができるからです。文の中に文をいくつでも入れることができるという特技に西洋人は驚きます。

    (今日は(雨が降って)います)<---主語が二つ 「今日は」と「雨が」
    [ 2017/04/19 00:47 ] [ 編集 ]
  169. いや、英語は別に論理的じゃないだろ。誰が論理的って言ってんだw
    [ 2017/04/19 00:50 ] [ 編集 ]
  170. 英語や韓国語のがいいと思う
    1.見た目がかっこいい
    2.変換する手間がいらないから速い
    3.音の数が豊富

    1.日本語のTシャツ着てる外人見るとダサイからやめろと言いたくなる
    2.打ち込む時イチイチ変換しなきゃいけないから面倒でイライラする
    3.音の数が少ないから音楽に向いてないダサすぎるからJ-POPは世界中で人気がない
    [ 2017/04/19 00:55 ] [ 編集 ]
  171. 論理的でない言語なんてあるのかなぁ。
    すべての言語は論理的だろ。
    ただ、文化の違いとか、
    ある部分では、緻密で。
    ある部分では、アバウトとかの差じゃないの。
    [ 2017/04/19 00:56 ] [ 編集 ]
  172. 英語はなんていうかプログラム言語的で何かが欠けても機能しない感じで
    日本語は省略の美学があって詩的な言語って印象
    [ 2017/04/19 00:57 ] [ 編集 ]
  173. あの表を見れば分かるとおり、ザックリした日本語の話なのに
    重箱の隅をつついた長文で解説する人は、現実社会で話を聞いてくれる人がいないんだろうなぁ、と
    [ 2017/04/19 00:59 ] [ 編集 ]
  174. 日本語はあまり論理的に厳しくない言語
    正確に記述するにはかなり冗長な表現が必要
    法律とか特許の文章を見てみれw
    [ 2017/04/19 00:59 ] [ 編集 ]
  175. 日本語は、名詞+する、で動詞だぞ!
    だから、日本語は名詞が真ん中にあるんじゃないの?
    英語、動詞が真ん中にあるのはわかる。動詞から名詞になったりするからだ。それと同じ発想で日本語も動詞を真ん中にしたんだろう。まだまだ修行が足りない。
    [ 2017/04/19 01:00 ] [ 編集 ]
  176. 数十万種類のアルファベット暗号をひたすら覚えるよりは
    ひらがな50+カタカナ50+常用漢字2000=2100種類を
    覚えて使った方が楽だと思うがなぁ。
    ふりがなもあるからひらがな50文字覚えれば
    全ての日本を読むところまでは出来るようになる。
    文章を書くのも難しい漢字や難しい言い回しを使わなければ
    なんでも書くことができるしな。
    [ 2017/04/19 01:02 ] [ 編集 ]
  177. この手の話や学歴の話はスレがよく伸びるw あとどこの駅が複雑かとか
    [ 2017/04/19 01:04 ] [ 編集 ]
  178. 諸外国に比べ言語の発音数の少なさも
    日本語はしょっぱなの意思疎通をはかる分には簡単な言語かもと思う
    ただ視覚的な判断での漢字の存在や付随する同音異義語の多さはネックかもね
    [ 2017/04/19 01:08 ] [ 編集 ]
  179. 日本語は文字を覚えるのが大変なだけで文法はシンプルで例外も少ない言語だとは言われてるよね。
    文字の学習にしても漢字の学習は欧米の言語で言うと単語を覚えることもある程度兼ねてるから、トータルで考えればそんなに学習コストは高くないんじゃないかと思う。
    フランス語の数の数え方とか理不尽すぎる...
    [ 2017/04/19 01:13 ] [ 編集 ]
  180. 話すだけなら結構簡単
    むしろ、省略しまくっても理解してもらえるから片言でもオッケー
    ちなみに英語も完璧でなくてもある程度理解してもらえるから、恐れず話してみよう

    なお、書く時は地獄……
    [ 2017/04/19 01:14 ] [ 編集 ]
  181. なんてったってだな
    現在完了という意味不明なものが無い!!
    過去完了もない!!
    [ 2017/04/19 01:20 ] [ 編集 ]
  182. >>70
    アニメの言葉は日本語とは言わないwww

    はいはい、鋭い指摘デスネw
    満足したか?
    [ 2017/04/19 01:22 ] [ 編集 ]
  183. 外来語を自国の言語に取り込むときも日本語だとカタカナ表記にするだけで文法的には日本語の文法に当てはめて使うからね。ルールさえ理解すればあとは同じで単純。
    英語だと発音にしても活用にしても元の言語の名残があって覚えるのが大変だよね。
    [ 2017/04/19 01:23 ] [ 編集 ]
  184. はっきり言って、日本語以外のこの世に存在する言語は全て欠陥言語であると言っていい
    欠陥もしくは未熟で足りない
    [ 2017/04/19 01:23 ] [ 編集 ]
  185. 日本語で面倒なのは漢字の音読みかな。日本に入ってきた時代によって同じ漢字でも複数の音読みがあるのは外国人にはわかりづらいかも。
    [ 2017/04/19 01:28 ] [ 編集 ]
  186. 表音文字であるアルファベットと比較するから表意文字の漢字の多さにハードルを感じるんだろうな。
    表意文字しか使っていない文化圏の人にとっては漢字の学習は単語のつづりを覚えているのに近い感覚というのはなかなか理解しづらいのかも。
    [ 2017/04/19 01:33 ] [ 編集 ]
  187. 汐留で遊んだ帰り
    外国人老夫妻に「どこ ginza どこ ginza station」みたいな感じで道を尋ねられて、片言でも意味はすぐに分かったけれど、
    道案内の説明喋れなくて、もどかしくて

    結局、新橋まで連れてって、銀座線に一緒に乗ったの思い出した
    たまたま、大江戸線で門仲に向かう予定を変えただけだけど

    なかなか喋れないな~
    [ 2017/04/19 01:34 ] [ 編集 ]
  188. ※186
    「表意文字しか」→「表音文字しか」の間違い。
    [ 2017/04/19 01:35 ] [ 編集 ]
  189. 英語で挫折したのは、いきなり文法だの何だの難しいこと教えられたからだと思う。
    日本人だって日本語の文法だの何だの改めて聞かれたらわからんでしょ。
    受験科目にして、テストで評価しようとしたから、ああなってしまった。
    英語なんて音楽とか体育みたいな扱いでいいんだよ。
    [ 2017/04/19 01:40 ] [ 編集 ]
  190. 肝心の図が翻訳されとらんなあ
    ワシ外国語でけんから翻訳サイト見とるんやけど
    なんやこれ
    [ 2017/04/19 01:41 ] [ 編集 ]
  191. 最近、なんでも「かわいい」と「やばい」で表現してしまい、語彙が貧弱になってきているのが寂しいです。
    [ 2017/04/19 01:42 ] [ 編集 ]
  192. 日本語は基本的に「感覚的言語」、論理的にも使えるが、主体の感情や状況を含む表現(微笑む、爆笑、唇を噛む、雨宿り、小春日和等)が多いので、感覚的にそれを知らないと、適切な反応は難しい。例えば、日本人だと「みかん」→「冬」→「こたつ」と言う連想は普通。大抵の物に、季節や色や地域が連想されるイメージがついている。
    [ 2017/04/19 01:50 ] [ 編集 ]
  193. 実際は主語を省くおっさんとかのせいで
    論理的とは程遠い使われ方してるけどね
    [ 2017/04/19 01:53 ] [ 編集 ]
  194. 語順なんて無いようなもんだし
    単語並べるだけである程度は伝わるのは便利
    [ 2017/04/19 01:55 ] [ 編集 ]
  195. 男性名詞・女性名詞の区別がない時点で
    英語と日本語は簡単。
    主語・述語・目的語その他の順番も臨機応変な日本語は
    スピーキングに限るなら
    おそらく世界で一番簡単な言語だろう。
    [ 2017/04/19 01:58 ] [ 編集 ]
  196. 名無し
    てか アメ人って他国の人が喋る英語の発音を笑うのやめれば?
    お前らアメ人は他国の言語を完璧に喋るのか?っていつも思う
    [ 2017/04/19 02:01 ] [ 編集 ]
  197. 単語の多様性や表現力の話をして感性にもっていっている人は論点がずれてるよね。言語の作りがどうかという話なのに。
    文法で言えばものすごく単純な部類だと思うけどな。外国人にとって分かりにくいところといえば、主語なんかの構成要素がしばしば省略されてしまって、文脈や話者の意図を理解していないと誤った解釈をしてしまう恐れがあることかな。

    [ 2017/04/19 02:08 ] [ 編集 ]
  198. 日本語の難しさは語彙の多さと、敬語のややこしさじゃないかな
    構造や語順はかなり柔軟で、外国語や新語を組み込みやすいのは何かと便利だよね
    [ 2017/04/19 02:09 ] [ 編集 ]
  199. えーと
    韓国語を作ったのは日本人だから似てるのは当たり前なんだが?
    [ 2017/04/19 02:15 ] [ 編集 ]
  200. 大阪に行く、大阪へ行く
    確かに全く同じ意味だしニュアンスもほとんど変わりないけど
    大阪へ行くの方が夢に向かっていくような雰囲気があるんだよな
    日本人でも文章ならともかく会話の中で出てきたらスルーしてしまうニュアンスも
    海外の人らはバカ正直に考えてしまうんだろうしそら難しいと思うわ
    [ 2017/04/19 02:18 ] [ 編集 ]
  201. 敬語は日本人のいい大人でもちゃんと使えてない人多いからw 尊敬語と謙譲語を間違えて使う人は結構多い。

    語彙も例えばドイツ語だと日本語みたいに既存の言葉をくっつけて一つの単語にしちゃうよね。
    [ 2017/04/19 02:18 ] [ 編集 ]
  202. スターウォーズ帝国の逆襲が観たくなってきた
    [ 2017/04/19 02:23 ] [ 編集 ]
  203. 正直言って内容がよくわからん
    文法ってあまり気にしたことないしなぁ
    [ 2017/04/19 02:24 ] [ 編集 ]
  204. 日本に住んで方言話す外国人は凄いなと思うわ
    [ 2017/04/19 02:26 ] [ 編集 ]
  205. >  韓国語も同じだよ。

    また誰も聞いてないのに、勝手に割り込んできたわぁ
    [ 2017/04/19 02:33 ] [ 編集 ]
  206.  
    >>161
    朝鮮語自体が日本人から見たら幼児語の様なものなので、かの国では不要なのだろう。
    [ 2017/04/19 02:38 ] [ 編集 ]
  207. 英語は前置詞で意味が変わりすぎんのがめんどくさい
    [ 2017/04/19 02:44 ] [ 編集 ]

  208. 「ちなみに韓国語なんかはマジで日本語の方言くらいなもんだろ」 とかいう朝鮮親派、無理があるよ。
    [ 2017/04/19 02:47 ] [ 編集 ]
  209. オレサマ オマエ マルカジリ
    [ 2017/04/19 02:47 ] [ 編集 ]
  210. ケルベロス乙
    [ 2017/04/19 02:55 ] [ 編集 ]
  211. マルコ・ポーロだったかな、日本の言葉は覚えなければならない文字が多すぎて語学学習に時間を取られて目的の実学に移れない下等な言語で、ヨーロッパの言語は文字が20数文字しかないからすぐに語学学習が終わり目的の学問を始められる優秀な言語だって報告した人って
    [ 2017/04/19 02:56 ] [ 編集 ]
  212. >>それでも日本語は韓国語よりもはるかに難しいけどね。 +6 アメリカ

    数学者で大道芸人のピーターフランクルさんは十数カ国語を話すことができるけど日本語の習得が韓国語や中国語よりもはるかに難したったそうだ
    [ 2017/04/19 03:02 ] [ 編集 ]
  213. ここのサイトはめったに来ないけど

    おま(エラ)みたいのがやっぱり居るんだな

    偉大なる大韓民国 マンセー

             マンセー

             マンセー

    あーあややこしい
    [ 2017/04/19 03:02 ] [ 編集 ]
  214. 正しく文章を書くのは難しいんだよね日本語
    [ 2017/04/19 03:02 ] [ 編集 ]
  215. 朝鮮人はしゃしゃり出てくるんじゃないよ
    [ 2017/04/19 03:11 ] [ 編集 ]
  216. 会話は簡単、表記は非常に難しいということだよね...
    [ 2017/04/19 03:17 ] [ 編集 ]
  217. あー自分も外国人に「は」と「が」の違いを正確に伝えられる気がしないわ。
    使い分け方なら例を示せるんだが、その違いを明確に説明できるかって言うともにょる。
    [ 2017/04/19 03:19 ] [ 編集 ]
  218. 日本語はこの上なく快適な言語
    って思うのは日本生まれ日本育ちだからかね
    正確に、かつ要素も理解して使うとなると確かに難しいかも
    このコメントも合ってるかどうか自信ないしw
    [ 2017/04/19 03:19 ] [ 編集 ]
  219. 最近、日本語を擬人化してるから
    日本語の習得が難しいのは、日本語が外国人から日本人を守るためくらいに思ってる

    ゲッターロボのゲッター線に近いイメージ
    世界のすべてを食って成長する日本語の今のパイロットが日本人なだけ、くらいな感じ?

    日本人は一神教じゃないとか何でも神様にしちゃっておかしいとかいうけど、いつも神様と一緒に遊んでる感があって、意思疎通の手段ではなく、日本語と遊ぶこと自体が目的になってる
    [ 2017/04/19 03:24 ] [ 編集 ]
  220. 素人目にはこの図は出来がように感じるのだが、
    日本語教育や国語のプロフェッショナルの方の意見はどうなんだろうか。
    [ 2017/04/19 03:27 ] [ 編集 ]
  221. 今日はスレが荒れてなくて快適に読めるが、コメントが少ない分管理人ちゃんの収入が多少減ってるかもねw
    [ 2017/04/19 03:32 ] [ 編集 ]
  222. そういや英語と日本語はハイコンテクストな言語だってどっかで読んだけど、島国でかつ多民族じゃない国なら多かれ少なかれそういう傾向なんじゃないのかな?どうだろう。
    話者お互いの頭の中にある基本情報(教育や環境など)にそれほど差がなく、またあったとしても共有してる情報が多いから文章中の単語を省いても文脈や状況から判断できるのでその方向に発達していった、というようにさ。
    [ 2017/04/19 03:32 ] [ 編集 ]
  223. 喋るのは簡単だが、表音文字である為、同音異義語が異常に多く、文脈を読む能力が必須。
    表意文字である為に、読み書きは非常に難しいが、習えば映像(絵)を言語として利用している為、読解がより早く、より直感的に意味を把握できる。
    表音文字と表意文字を双方使い分ける為に、非常に利便性の高い言語である。
    世界で最も失読症(ディスレクシア)の少ない言語でもある。
    [ 2017/04/19 03:43 ] [ 編集 ]
  224. 和歌だけ見ても日本語の表現力のすごさがわかるんだが
    [ 2017/04/19 03:47 ] [ 編集 ]
  225. なお日本人は論理的な思考が苦手な模様
    [ 2017/04/19 03:49 ] [ 編集 ]
  226. >「私はカレー」
    すごいね、どういう状況かすぐに把握できる
    [ 2017/04/19 04:02 ] [ 編集 ]
  227. やっぱ日本に何十年もいて日本語ペラペラでも
    「純日本人」
    からしたら外国人特有のイントネーションですぐわかる。
    それがアジア人でも。
    [ 2017/04/19 04:06 ] [ 編集 ]
  228. 日本語は比較的簡単な開口と舌使いで発音可能だから、学ぶには簡単だと思う。
    唇を噛んだり、舌の使い方がやたらと凝ってる言語は喋り難い。
    [ 2017/04/19 04:08 ] [ 編集 ]
  229. 日本人は発音と察するのも交じるからね

    「あー!」→ビックリ、思い出した、焦る
    「あー…」→納得、考える、残念、迷う、やらかした

    「あー?」→何故?(相手の意見に)反対、不快感、いらだち

    語尾でもこんだけあるからやはり場面や状況で察するのは外国人にはわからんだろうな
    [ 2017/04/19 04:19 ] [ 編集 ]
  230. ※230
    隣国よりマシじゃね?w
    [ 2017/04/19 04:20 ] [ 編集 ]
  231. 日本語が簡単とか言ってる外国人に言いたい

    日本は小さいだの狭いだの言うが都道府県によって方言がある事

    しかも日本人すらわからん方言がめちゃくちゃある

    お年寄りとかに話しかける時は気をつけろw
    [ 2017/04/19 04:23 ] [ 編集 ]
  232. 最近は日本語出来ない日本人ばかりだけどな
    っていう、は全部ってゆうだったり、づとずの区別も出来ん奴で溢れてる
    指摘されると決まって逆ギレでタチ悪い
    [ 2017/04/19 04:25 ] [ 編集 ]
  233. 日本語の文法を、”名詞””動詞””副詞””助詞”っていう風に英語的に解析しようとするから、ややこしくなる

    日本語は基本的には ”修飾””被修飾”の関係で成り立っている
    それを理解すると、比較的習得が容易くなる
    [ 2017/04/19 04:38 ] [ 編集 ]
  234. ※213
    日本統治時代に、田舎の日常会話と漢文のみだったのを、
    独立した言語として使える様に整備したのが朝鮮語。
    少しでも論理的ないし高度なことは漢文だよりだったので、
    田舎言葉はほぼ片言。仕方なく多少は似ていた日本語に範をとった。
    概念語や技術用語なども無いので、ほぼ日本由来の音読み語ばかり。
    その一環として、朝鮮仮名として創作途上で死蔵されていたのを、
    検めて仮に完成させたモノが今のハングルの由来。
    [ 2017/04/19 04:43 ] [ 編集 ]
  235. 論理的じゃないわな。どこまでもあいまいな表現が許される言語。
    [ 2017/04/19 04:48 ] [ 編集 ]
  236. まあ意志疎通だけなら異常なレベルで通じるからね
    「私、行く、秋葉原駅?」 と外国人から話かけられても
    「私(は)秋葉原駅(に)行(きたいです場所は何処ですか)」
    ニュータイプかよ
    [ 2017/04/19 04:54 ] [ 編集 ]
  237. 文化相対論的な観点からは、言語に優劣というものは存在しない。
    [ 2017/04/19 04:56 ] [ 編集 ]
  238. 英語とかからすると基本的なところが違うから苦しむんだろうね
    言葉が近いアルタイ語族や膠着語のドイツとかだと馴染むのはまだ早いかも
    鰻文が通用するのは日本語のいいところかも
    [ 2017/04/19 04:58 ] [ 編集 ]
  239. 最近は韓国語も日本人がつくったことになってるのか。
    ちょっとエスカレートしすぎじゃないですかね。
    文字の整備ならともかく、どんなに未開な民族でも言葉なんて普通にありますよ。
    [ 2017/04/19 05:01 ] [ 編集 ]
  240. ノ~ベル賞の人が匙を投げた言語だ
    彼は七カ国語を完璧にマスターした
    日本語は当初最も容易く扱えた
    しかし奥が深すぎた
    完璧主義者には向かなかった
    [ 2017/04/19 05:34 ] [ 編集 ]
  241. 元々おんだけで字がなかった日本語に漢字が当て字として用いられ、ユダヤ人(10支族)が同化してヘブライ語(カタカナ)も融合し更に漢字から派生した平仮名も使い完成したのが今の日本語。
    [ 2017/04/19 05:40 ] [ 編集 ]
  242. 矢印ついていたらもっと良かったな
    [ 2017/04/19 05:44 ] [ 編集 ]
  243. ※216
    マルコポーロの時には日本は平安時代
    中国滞在中の時の中国はモンゴル帝国の元の時代
    当然だが彼は日本に来たことはない
    日本語といっても現代日本語ではないし、まだ標準日本語すらない時代
    [ 2017/04/19 05:53 ] [ 編集 ]
  244. ウラル、アルタイ語族やからな。
    [ 2017/04/19 06:05 ] [ 編集 ]
  245. どっかの学者が
    読む、書く、話す(聞く)
    これらが全部簡単な言語はないし、
    全部難しい言語もない、と聞いた。
    日本語は話す、聞くは簡単な方だけど
    読み書きは超難しいと思う。
    英語は聞くのが難しい。特に米語
    単語の綴りと違う発音や変な抑揚とスピードや端折り方、
    分けわからない。
    [ 2017/04/19 06:09 ] [ 編集 ]
  246. ※250
    米語は英語の中でも結構特殊なものに変わった言語だと思う
    ブリティッシュからかなりかけ離れている
    [ 2017/04/19 06:12 ] [ 編集 ]
  247. 日本語が読み書き出来ても
    日本人にはなれないが、観光旅行には役に立ちます。
    日本文学は行間も読まなくては面白くないですよ。
    [ 2017/04/19 06:27 ] [ 編集 ]
  248. ※203
    確かに単語をくっつけていくことはドイツ語は簡単にできる。
    でも外来語をドイツ語に入れる際に一つ大きな問題があって、すべての名詞には「性」をつけないといけない。 法則性はない。
    der Computer、der Monitor、 die Maus、die CD-ROM、der Computerchip、der Prozessor
    こういう風に、英語輸入語にすらder、die、dasが付けられる。
    他の欧州言語でも同様に性が付く場合が多いが、必ずしも一致していない。
    例えば、太陽はドイツ語では女性名詞だが、フランス語では男性名詞。
    [ 2017/04/19 06:31 ] [ 編集 ]
  249. >■ 韓国語も同じだよ。
    >  だから韓国人と日本人にとって英語は難しい言語なんだ。 +15 韓国
    他意は無いのだろうがコイツ等は何故日本語の話をしてる場でしゃしゃり出てくるのだろうか。
    あと日本語の文法と韓国語の文法が同じなのは当たり前。
    まともに体系的に韓国語をまとめたのが日本なんだから。
    [ 2017/04/19 06:38 ] [ 編集 ]
  250. ヨーダ語…
    [ 2017/04/19 06:40 ] [ 編集 ]
  251. 韓国語は中国語と同じ構造で、日本語とは違いますね。日本人はかつてモンゴルに駆逐されて
    東に逃げたトルコ民族の末裔なので、トルコ語と全く同じです。つまりアラビア語とも同じ。
    明治に西洋から押しつけられるまで、豚を食べなかったのはトルコ民族だからなんですよ。
    牛や豚を長い間食べてきた中国人や韓国人のようなモンゴロイドとは全く違う民族だからです。
    [ 2017/04/19 06:44 ] [ 編集 ]
  252. かっこよく言えば日本語って省略の美みたいなものもあると思うし
    深く考えるといろいろ大変なのだろうけど、外国の方が漢字を除いて
    単純に単語を羅列するだけでもほぼ意味は通じたりするし
    そういう点ではとっつきやすいのかも。

    漢字が1000文字くらいあるよってところで少し排他的なんだろうね。
    [ 2017/04/19 06:45 ] [ 編集 ]
  253. >ちなみに一番可愛いのは京都弁ですどす
    >(某深夜番組調べ)

    俺は三重弁を推したい。
    「好きやにぃ↑。つきあってくれやん?」
    むほっ(笑)
    [ 2017/04/19 06:45 ] [ 編集 ]
  254. 古典ギリシャ語とラテン語をやってるけど、かなり難しい。
    時制とか数はもちろんだけど、英語なら助動詞で表現することも
    全部ひとつの動詞の活用でやるという感じ。
    名詞は名詞で、日本語なら「に」とか「を」とか「で」とかで
    表現することを表現するために活用するし。
    まあ、それなりのメリットがあることはあるんだが。
    [ 2017/04/19 06:48 ] [ 編集 ]
  255. 日本人は中国人や韓国人のようなモンゴロイドではないし、そのモンゴルに駆逐されて
    東に逃げたトルコ民族なんで、本来はハラルを食べるべきなのに日本人は堕落してると
    ケバブ屋のトルコ人のお兄ちゃんが嘆いていました。日本人が科学技術に優れているのは
    トルコ人だからであり、アッラーの思し召しだからだそうです。
    [ 2017/04/19 06:50 ] [ 編集 ]
  256. ※260
    ラテン語やっていると、他の西洋言語をやる時に応用が結構きくと思うよ
    単語的にはラテン語系言語のもとになっているし、文法規則的にはドイツ語やるうえでよく理解できるはず
    [ 2017/04/19 06:54 ] [ 編集 ]
  257. 文法なんか無視しても普通に通じるから、あんま構えなくてもいいのにな。
    [ 2017/04/19 06:58 ] [ 編集 ]
  258. 一部のコメント。構造のシンプルさと語彙の豊富さを分けて理解しないとダメだろ。
    [ 2017/04/19 07:08 ] [ 編集 ]
  259. ※263
    日本語学ぶ人の何割かは資格に結構こだわりあるんやで
    検定何級とか、免許皆伝とか、欧米は証明書、資格社会だから
    [ 2017/04/19 07:09 ] [ 編集 ]
  260. 結局、俺たちは動詞しかしゃべってないわけか。
    [ 2017/04/19 07:09 ] [ 編集 ]
  261. 日本語の難しさは、イメージ、想像力を働かせないといけない点
    その辺の価値観、情報、教養共有できていないと通用しにくい
    簡略化、短縮化してはいるけど、そこに含まれる情報量が膨大
    [ 2017/04/19 07:13 ] [ 編集 ]
  262. シンプルだけど言葉の種類やそこから受けるニュアンスの違いで伝わり方が違うのが大変かも。

    銀魂のアニメの翻訳で
    「オレは胎内回帰願望があるだけだ」

    「I'm mother complex.」ってなってて苦労してるなと思った。
    [ 2017/04/19 07:16 ] [ 編集 ]
  263. 日本語は移民障壁なので
    [ 2017/04/19 07:18 ] [ 編集 ]
  264. 韓国語の文法が日本語と同じって、元からそうだったんじゃなくて、それ日帝残滓ですからー
    [ 2017/04/19 07:20 ] [ 編集 ]
  265.  
    ニッポソ最高!!!
    どぴゅ!どぴゅ!
    [ 2017/04/19 07:22 ] [ 編集 ]
  266. まあ日本語は「AはBです」ができちゃうからな
    複雑な言い回しとか敬語、謙譲語、丁寧語とか言い出すと
    日本人でも難しいんだけど
    あと情景の言い回しね
    [ 2017/04/19 07:22 ] [ 編集 ]
  267. 「今日は、よろしくお願いします。」
    時節が主語という変わった形の言語って他にある?
    「昨日は、行けなくてごめんなさい。」
    とかよく使うし。
    この言語は論理的でないという場合、自分が使っている文法に当てはまらないっていう意味かもしれんね。
    [ 2017/04/19 07:24 ] [ 編集 ]
  268. メリットなきゃあえて学ぼうとは人は思わないからな
    一億二千万人しか使わず、学術用語でもない言葉をあえて覚えようってしても身に付かないだろ
    日本に来ないかぎり使う機会がないんだから
    無理に覚えんでいいと思うよ
    [ 2017/04/19 07:28 ] [ 編集 ]
  269. のべつ幕なしに蟄居し、遁世して庵を結び続けている間に、時間ばかりが滔々と経過し続けてしまったな。阿鼻叫喚な状況に厭世観を抱かざるを得ないな
    [ 2017/04/19 07:29 ] [ 編集 ]
  270. 韓国語は日本語に似てる

    そりゃそうだ

    李氏朝鮮4代目国王が作ったのにまったく浸透していなかった
    日本統治下でハングルを日本人が教えたんだが、おそらく分法は日本様式で教えたんだろう。
    [ 2017/04/19 07:38 ] [ 編集 ]
  271. バイト敬語は時に意味不明になります。
    [ 2017/04/19 07:54 ] [ 編集 ]
  272. これは話し方ではなくて考え方。
    混同する人は少ないだろうが念のため。
    [ 2017/04/19 07:55 ] [ 編集 ]
  273. 当店のポイントカードはお餅でしょうか?

    いえ知りません。
    [ 2017/04/19 07:55 ] [ 編集 ]
  274. たいていの印欧語には単語に性別があるけど、
    話し方に性別があるのは日本語ぐらい?
    [ 2017/04/19 07:58 ] [ 編集 ]
  275. ハングル語の文法が出来たのは日帝強占期だったからな。
    ハングル語そのものが日帝残滓だからさっさと廃止しろよ。

    あとアルタイ語族を否定するのは、日本語が中国語と全く違うことに気づいてしまうと、日本の文化が中国から来ていないことに気づいてしまうから。
    [ 2017/04/19 08:00 ] [ 編集 ]
  276. 漢字が中国から来たのになんで当時の人たち(日本人の祖先)は中国語の文法を素直に使わなかったんだろうね
    しかも平仮名とカタカナをさらに開発した
    中国みたいに文法も文字も漢字だけにしなかったのは不思議だ
    敢えて文法・平仮名・カタカナ作って広めさせる方がめんどう(広めるのも・それを覚えさせるのもめんどう)なのに
    [ 2017/04/19 08:03 ] [ 編集 ]
  277. ※282
    それね、欧州のドイツ語とフランス語でも不思議な点なんだけど、フランス語は別名(ゲルマン系)フランク人語といわるくらい、 ラテン系言語とは言っても、ラテン語文法がかなり崩れているし、 本来のゲルマン5位を単純にラテン語に置き換えて、発音も独特ななまりの残るフランク・ラテン語になっている。
    逆にドイツ語は語彙、発音的にはゲルマン語系なんだけど、文法規則がラテン語にかなり似ている。
    [ 2017/04/19 08:28 ] [ 編集 ]
  278. >>■ 韓国語も同じだよ。だから韓国人と日本人にとって英語は難しい言語なんだ。 +15 韓国

    その韓国の文法作ったのが日本統治時代に日本人が作ったんだから、そりゃ似てるだろうよ。
    [ 2017/04/19 08:34 ] [ 編集 ]
  279. ※104
    他の人がもう言ってるかもしれないけどヨーダの英語は文法的に滅茶苦茶なんだと
    [ 2017/04/19 08:35 ] [ 編集 ]
  280. 基本的な文法を覚えるだけで、日本語は通じる。外国人はこの図の文法だけでもOK。後は小学校で覚える漢字位は覚えた方が良い。

    ネイティヴな日本語を使いたいのなら、一気にハードルが高く成るけどね。
    [ 2017/04/19 08:38 ] [ 編集 ]
  281. 大阪に行く、大阪へ行くどっちでもいいし、
    大阪行くでも十分通じる
    [ 2017/04/19 08:39 ] [ 編集 ]
  282. 漢字を発明した古代漢民族は、羌つまりチベット人の秦という国に駆逐されてしまって、
    今は存在しない。彼らに代わってチベット人が今の漢民族になったわけ。中国のチベット支配は
    ある意味彼らの先祖の土地に回帰しただけ。ユダヤ人がイスラエルを占領したのと同じ。
    [ 2017/04/19 08:40 ] [ 編集 ]
  283. >銀魂のアニメの…

    ボクちゃん、いくちゅでちゅか~?
    [ 2017/04/19 08:44 ] [ 編集 ]
  284. 俺の幼なじみが昔、神戸拘置所に勤めていたが、朝鮮人収監者の発音を面白がって「空飛ぶカラスもカラス、まと(窓)カラスもカラス、同じカラス、とこ(どこ)違う!」としゃべっていた。
    [ 2017/04/19 08:52 ] [ 編集 ]
  285. >全部合わせて2万文字くらいになるっていうし。 +1 アメリカ

    常用漢字が2000語強と、ひらがなカタカナが96文字だけだぞ?つか、
    全部が漢字のチャイナ圏ですら3000語~4000語でほぼ足りるっつーのに。
    [ 2017/04/19 08:59 ] [ 編集 ]
  286. ※291

    ×語

    ○文字
    [ 2017/04/19 09:00 ] [ 編集 ]
  287. a theとかいうしちめんどくさい冠詞がないだけマシ
    そんなのなくたって通じるだろうが、英語圏のやつらはいちいちウルサイんだよな
    相手の真意を汲み取ることが無い、全部相手に言わせてそれで応えるってのが分かる言語だ
    [ 2017/04/19 09:01 ] [ 編集 ]
  288. ↑あ、主語入れるの忘れた
    でも日本語ネイティブなら何行目が何語のこと言ってるか分かるよね
    そうじゃなきゃダメっぽいけど
    [ 2017/04/19 09:07 ] [ 編集 ]
  289. 必ず出てくる韓国と比べる朝鮮人って何なの?
    [ 2017/04/19 09:09 ] [ 編集 ]
  290. まあ、語順に付いちゃラテン語も日本語みたいに融通無碍っちゃそうだけど性やら格変化やらそのめんどくささをクリアしての柔らかさなんで、この図は確かにそうだとはいえるけど日本語も別の意味で英語圏の外人さんにとっては活用やら面倒な言語ではある気もする。
    [ 2017/04/19 09:16 ] [ 編集 ]
  291. 日本人だって日本語は難しいと思っている
    [ 2017/04/19 09:20 ] [ 編集 ]
  292. 話し言葉は簡単で通じやすいとは言うけど・・・
    誤解も発生しやすい気がする
    修飾がどこにかかるかハッキリしないとか、曖昧
    [ 2017/04/19 09:31 ] [ 編集 ]
  293. 日本語が難しい?日本では三つの子だって日本語で喋るぜ
    [ 2017/04/19 09:32 ] [ 編集 ]
  294. topicはで全体を覆うべきだった。
    [ 2017/04/19 09:33 ] [ 編集 ]
  295. 日本語は比較的簡単、「難しいのはアイスランド語とドイツ語」っていう人は少なくないね

    上級レベルの日本語は難しいけど(日本人にとっても)、日常会話程度は慣れたら簡単だと思うよ
    [ 2017/04/19 09:35 ] [ 編集 ]
  296. 図を見ても分からない俺は低学歴
    [ 2017/04/19 09:41 ] [ 編集 ]
  297. アメリカ人実況者のksonが日本人は空気読むのが得意だから間違った日本語使っても察してくれる。だから日本語が上手くならないって言ってたな。
    [ 2017/04/19 09:45 ] [ 編集 ]
  298. >>それでも日本語は韓国語よりもはるかに難しいけどね

    あの○や「」が合体したような意味がひとつしかない記号が
    膨大な言語が日本語より簡単だと?
    [ 2017/04/19 09:50 ] [ 編集 ]
  299. 尚、「状況に応じた正しい使い分け」を習得しようとし始めた途端に難易度が急激に上がる模様。
    [ 2017/04/19 09:57 ] [ 編集 ]
  300. そんな日本語をさらに省略化し、簡略化したのが短歌です
    一文字で意味ががらりと変わる
    そんなものを1500年以上前から使いこなしている
    [ 2017/04/19 09:57 ] [ 編集 ]
  301. ※190
    ずいぶん日本語お上手ですね。宗主国の言葉なの?
    [ 2017/04/19 10:03 ] [ 編集 ]
  302. 日本語も英語も論理的な表現は出来る。問題は書き手に「論理的に物事を記そう」という熱意があるか否かだ。

    「図書館で背表紙を見て、特定の本を探す際
    表音文字と表意文字が混ざる日本語は『本を書く側に8の努力・探す側に2の努力』を要求し、
    表音文字しかない英語は『本を書く側に2の努力・探す側に8の努力』を要求する」
    と聞いた。

    「探す側」視点で見れば、日本語の場合、表意文字のお蔭で関係ない本は一瞥(一瞬チラ見)する程度で「あ、これ関係ないわ」と判別でき、候補から除外(素通り)できる。
    英語の場合、一冊ごとに「タイトルの重要単語を読み取る(ここで『似てるけど違う単語』に気を付けなければならない)→候補の単語に該当する場合、文全体を読む→探している本のタイトルと合致するか判断する」と一冊のタイトル読み取りにかかる手間が日本語より多く取られる。と

    どっちがいい、という問題ではないが、言われてみればなるほど「日本語は表音文字・表意文字(+西欧語の文字)が混在しているお蔭で『書く時に労力を費やせば、読む時に楽が出来る言語』」だなと思った。
    [ 2017/04/19 10:03 ] [ 編集 ]
  303. 何だこの韓国人
    韓国語は併合時に日本が教えたからそうなったことを知らないのか?
    [ 2017/04/19 10:05 ] [ 編集 ]
  304. ※298
    いろんな解釈できてしまう日本語は法律文書なんかには向かない言語でもあるんだよね
    [ 2017/04/19 10:06 ] [ 編集 ]
  305. 熟語を知らずとも相手が斟酌してくれるおかげで伝わってしまうから簡単とか言われるんだろうけど、
    ちゃんと論理的に構成しようとすればそれなりの語彙も必要だから難しくなってくる。
    このあたりで意見が分かれるとこ。
    [ 2017/04/19 10:11 ] [ 編集 ]
  306. 副詞を使えない若いのはまあこれから苦労するよね。早めに矯正しないと落伍しちゃう。
    [ 2017/04/19 10:11 ] [ 編集 ]
  307. ※236
    同一都道府県内でも地域によって方言が異なるということにも注意したい。

    岐阜(美濃+飛騨)などのように元々別の国が合併した場合だけでならまだしも、元から一つの国だった県でも通じないあるいはまるっきり意味が異なることもあるからややこしい。
    [ 2017/04/19 10:12 ] [ 編集 ]
  308. いろんなサイトで、ここでも、外人が書いたの翻訳してるじゃん。

    日本語は簡単、しゃべるだけなら。
    圧倒的に難しいのが文書。
    うんで、何じゃそらって頭に来るのがw、日本語英語というかカタカナ語で、さらに短縮された奴ってね。
    [ 2017/04/19 10:13 ] [ 編集 ]
  309. 逆に年寄りは名詞を覚えないから世代間で話しが伝わりにくくなってきてる。
    [ 2017/04/19 10:14 ] [ 編集 ]
  310. その日本語すら怪しいのだが・・・
    [ 2017/04/19 10:15 ] [ 編集 ]
  311. 伝わりにくいってとこが?言うよ、普通に。
    [ 2017/04/19 10:18 ] [ 編集 ]
  312. ※313
    欧州も同じよ? 方言だらけ。
    スペイン語もイタリア語もドイツ語も、あくまでも標準語としてのもの。
    標準スペイン語になっているのはカスティーリヤ語、 イタリア語はトスカーナ語、 ドイツ語はニーダーザクセン語。
    [ 2017/04/19 10:28 ] [ 編集 ]
  313. ※300
    Topic(話題)というよりSubject(主語)だね。

    [Subject]-[wa/ga]-[Japaneseの全体図]
    [ 2017/04/19 10:41 ] [ 編集 ]
  314. 最低限の意思疎通するだけならこれ以上無いほど簡単だよね
    難しい「てにをは」や五段活用を無視して単語だけ順不同で並べても意味は通じる
    言われた方も「この人あまり日本語が分からないんだな」って分かるから聞き取りやすいように返事してくれるし
    でも正式になればなるほど難易度が跳ね上がって「完璧な日本語」ともなるともう日本人でも話せないんだな…
    [ 2017/04/19 10:44 ] [ 編集 ]
  315. 日本語は 
    会話の時は 主語抜きで話すけど、アクセントの置き方が重要になる。同じ言葉でも疑問形だったり 肯定形だったりする。
    だからアクセントを使えない文章になると 主語が必ず前後に存在する。 
    [ 2017/04/19 10:45 ] [ 編集 ]
  316. 文法的は論理的で憶えやすいのが日本語だけど、英語圏の人には難しいかも。
    スペイン語圏なら似ていると思うんだけどな。
    それと、最近アメリカの大学の日本語テキスト見たけど、あれは難解だわ。
    助詞や副詞の勉強で言葉がランダムに選ばれ過ぎている。
    国文系の学生は外国での日本語教授の道を探すといいよ。
    [ 2017/04/19 10:46 ] [ 編集 ]
  317. 漢字の種類の多さというか音読み訓読み当て字読みなんかはややこしいだろうなとは思う
    中国語の漢字は読みは一つなのか?
    [ 2017/04/19 10:46 ] [ 編集 ]
  318. 私は、学校に行く。
    私が、学校に行く。

    英語にするとどっちも
    I go to school(または I am going to school)だが、厳密には伝えられる意味が違う。
    正しく使おうとするといきなり難易度が上がるものかと思ってる。
    [ 2017/04/19 10:46 ] [ 編集 ]
  319. 日本語はこんなに単純じゃないし、このチャートは完璧なものでもないけど、誰もがネイティブの日本語話者や学者のように詳しくなる必要はない。最初の取っ掛かりとして、そして認識が混乱したらいつでも戻れるホームポジションとして、日本語を学ぶ外国人にとっては便利なチャートだと思う。
    [ 2017/04/19 10:51 ] [ 編集 ]
  320. 意思の疎通自体は簡単。
    ただしネイティブスピーカーになるにはかなり困難。

    つか、日本人でも正しい日本語はなせねえしなwww
    [ 2017/04/19 10:51 ] [ 編集 ]
  321. 語彙=知性だと思ってるよ。
    そりゃ、他国の難易度の高い言葉まで把握するのは
    インテリたりえる証拠。
    [ 2017/04/19 10:53 ] [ 編集 ]
  322. 言語に論理的も非論理的もない

    あるのはそれを使う人間が論理的か非論理的かだけ
    [ 2017/04/19 10:54 ] [ 編集 ]
  323. 文法は圧倒的に日本語の方が単純だけど
    覚える必要のある文字と単語数が全く違う
    脳の使用域の違いに現れるくらいに違うものだから
    英語圏の人がネイティブに日本語を習得するには
    かなりの時間と能力が要る
    [ 2017/04/19 11:04 ] [ 編集 ]
  324. >>323
    一つだからピン音表記ができる。
    もちろん方言で読みが違うみたいな例外はあるけどね。
    だからアルファベットで一応仮名文もつくれたりする。
    [ 2017/04/19 11:05 ] [ 編集 ]
  325. >324

    それ質問形にすれば、違いが理解しやすいですよ

    Q:(あなたは)何処へ行きますか?
    A:私は、学校へ行きます

    Q:誰が学校へ行くのですか?
    A:私が、学校へ行きます

    日本語ネイティブだったら、このニュアンスを体感的に知ってるんですけどね

    [ 2017/04/19 11:06 ] [ 編集 ]
  326. かなりガッチリ書かかなければ論理的な文章になってくれないんだけどね。
    意図的に読み間違えて悪用できるもの、ルールなんかを記すにはホント不便だよ。
    カードゲームのテキストとか見るとどの部分がどの部分を修飾してるのか
    日本語版だと不明瞭になってたりしょっちゅうだし。
    [ 2017/04/19 11:13 ] [ 編集 ]
  327. ※294
    逆に言うと日本語は相手に必要以上に依存して負担をかけているとも言える。
    >相手の真意を汲み取ることが無い、全部相手に言わせてそれで応えるってのが分かる言語だ

    相手に真意を汲み取ることを要求し、自分は全部を言わないで済ませようという横着な姿勢の言語さ。
    英語側を書き換えると…
    相手に誤解を与えないよう話者の側が配慮して全てを正確に叙述しようとする親切な言語w

    つまりどうとでも言える。
    [ 2017/04/19 11:14 ] [ 編集 ]
  328. 教科書的な文法に限定すれば日本語は簡単だろうな
    日常会話レベルになると急激に難易度が上がる
    [ 2017/04/19 11:15 ] [ 編集 ]
  329. 俺氏、理解できない模様。
    [ 2017/04/19 11:22 ] [ 編集 ]
  330. 頭が赤い魚を食べた猫の図をご覧頂きたい
    [ 2017/04/19 11:27 ] [ 編集 ]
  331. ※328
    元スレでは言語の文法構造の合理性の事を論理的と書いてるのに論理的な文章の記述が出来るかどうかを勘違いしてるのが混じってカオスなのがここ。

    論旨を理解できない※の内容が間違ってるのなんてあたりまえ。
    [ 2017/04/19 11:27 ] [ 編集 ]
  332. 本当に複数の言語を知っている人なら日本語の非論理性と不便さが分かるんだけどね。
    [ 2017/04/19 11:27 ] [ 編集 ]
  333. ※326
    もはや正しい日本語ってなんぞやってレベルだしなぁ。読み方一つとってもどんどん変わっていく。例えば依存、イソンが正しいがイゾンでもOKとなり報道でもそちらを優先している。逆に、既存はいまでもキソンだったりとか。
    どーしても既存もキゾンって言っちゃうんだけどな。改定はよ。

    意思疎通が容易に成り立つ点については、もともと省略が多く「相手の状態を慮る」ことで成り立っている側面があるから、そういう意味では言語というよりは日本文化が根底にあるんじゃないかと。
    [ 2017/04/19 11:32 ] [ 編集 ]
  334. ※308
    なるほど面白いな
    日本語は書くのに労力がかかる言語ということは考えたことなかった
    一方で、ちょっと古い話だけど、全世界のブログでの発信量は日本語がダントツだったというデータを見たことがある
    書くのが大変なくせに、世界一の書きたがり民族というのも面白い
    [ 2017/04/19 11:33 ] [ 編集 ]
  335. 英語が特別難しいというより日本人にとって難しい
    [ 2017/04/19 11:33 ] [ 編集 ]
  336. ※338
    確かに日本語の何についての非論理性なのかが皆目わからない文章を書けるのだから凄いなと思う。
    [ 2017/04/19 11:35 ] [ 編集 ]
  337. ※268

    それは文字数の問題。

    戸田奈津子の字幕なんて 「オイオイ 端折り過ぎだろっ!」ってのが多々あるw
    [ 2017/04/19 11:39 ] [ 編集 ]
  338. あの犬チャウチャウちゃうんちゃうん?
    [ 2017/04/19 11:43 ] [ 編集 ]
  339. 論理的な思考ができない人ほど「日本語は非論的なものであってほしい」という願望は強くなるだろうね。
    [ 2017/04/19 11:58 ] [ 編集 ]
  340. まあ、なんだ、ガラパゴスなのは確かだな。
    あと奥行きがすごいっていう74のコメントも頷ける。
    山に例えると、最初は傾斜がめちゃ緩やか。中腹から徐々に勾配がきつくなり、山頂付近になるとロッククライミング。
    だから読み書きを捨てて日常会話だけ習得するなら簡単。
    日本語で小説を読もうとなったらきつい。
    古典文学を嗜みたかったら、人生捧げる覚悟がいる。
    [ 2017/04/19 12:04 ] [ 編集 ]
  341. 和歌・俳句・川柳などの歌、擬音語、落語や漫才などの話芸が最も発達しているのが日本。
    言葉に魂が宿るという言霊という考え方も古くからある。
    [ 2017/04/19 12:16 ] [ 編集 ]
  342. あの英語のチャートを改良して英語の教科書に載せるべきだろ。
    [ 2017/04/19 12:22 ] [ 編集 ]
  343. >読み書きじゃなくて、会話だけなら比較的簡単なほうらしいけどね。
    日本人とならね。語間(空気)を読むとか察する能力がないと意思疎通は難しいんでない
    [ 2017/04/19 12:26 ] [ 編集 ]
  344. なんで主語(subject)がはいってない?

    Subject―ga―verb

    も入れておかないと。
    ちなみに「が」と「は」は日本人も結構ごっちゃにしがちなのであまり問題にならない。
    文法的にいえば「が」が主格の格助詞で、「は」が取り上げの副助詞(主格、目的格のどっちでもつかえる)だが。
    だから、

    Topic―wa―verb

    は正しい。
    [ 2017/04/19 12:27 ] [ 編集 ]
  345. ※319
    wiki読むと、言語学はTopic(話題・主題)とSubject(主語)は区別してるみたいよ。

    で、英語は通常は「主語」が「話題」を兼ねるというか一致するとあるね。
    [ 2017/04/19 12:30 ] [ 編集 ]
  346. 日本語は「オブジェクト指向」だからね。
    [ 2017/04/19 12:38 ] [ 編集 ]
  347. 日本語で一番いいことは名詞と動詞だけである程度の意思の疎通ができることだと思う
    英語の場合文脈でないと意味が通らない単語が多すぎる
    [ 2017/04/19 12:38 ] [ 編集 ]
  348. ※352
    wiki読むと、日本語の主語には論争が有るようです。
    学校では氏の書かれるとおり「が」「は」で教えるそうですが…

    話題・主題が有るんで、何が主語かって論争になるらしい…
    「が」が主語の証明にならんとか言うことのようです(^^;)

    まあ、図は主語なくても成り立つんやでってのを示したかった?
    [ 2017/04/19 12:39 ] [ 編集 ]
  349. ※168
    今日は雨が降っている。

    ↑の主語は「雨(が)」だけ。「今日は」は「時」をあらわす副詞が取り上げの副詞で強調(限定)されているのであって主語ではない。「~は」が主語を意味するかどうかは「~が」に変えても意味が通じるかどうかで判断出来る。
    「今日が雨が降っている。」→☓

    あと、「日本語があいまい」っていうけど、使う人があいまいだからあいまいで融通無碍につかえちゃうだけで、論理的に使おうと思えば十分に論理的に使える。
    [ 2017/04/19 12:40 ] [ 編集 ]
  350. ※356
    ありがとうございます。
    そういえば国文法的に論争あるところでした。

    外国人向けには教科書国文法でいいと思いますが。
    [ 2017/04/19 12:43 ] [ 編集 ]
  351. 曖昧さは、基本的に共通認識がある場合のみでしょう。

    共通認識がないのに省略しすぎたり、曖昧すぎると、日本人同士でも意味が分からない場合がある。
    オバちゃんとの会話ではわりとよくあることだが。
    [ 2017/04/19 12:45 ] [ 編集 ]
  352. 日本語は様々な省略が可能なせいで
    論理的でなくてもなんとなく意味が通じる気になることが多い
    自分が書いた日本語を英語に訳そうとした段階で
    自分の日本語が論理的でないことに気がつくなんてのは良くある
    [ 2017/04/19 12:47 ] [ 編集 ]
  353. 現代韓国語の体系をまとめたのは大日本帝国だから似てしまってるのは当たり前。
    [ 2017/04/19 12:47 ] [ 編集 ]
  354. 日本語で意思疎通できない人は他のどの言語でもできないと思ったほうがいいレベル
    [ 2017/04/19 12:49 ] [ 編集 ]
  355. ※360
    ネットの翻訳とか使うと、まず主語ちゃんと入れないとワヤクチャになるしねw
    日本語→英文→日本語
    繰り返して、ちゃんとわかる日本語にするまでが…
    [ 2017/04/19 12:51 ] [ 編集 ]
  356. 英語基準だと、日本語は論理を最後の単語で全て整える。
    将棋を例にすると、詰みを目標に、手筋を整えながら、「詰み」を達成させる。手筋は必ずしも最小手数とは限らず、意図的に寄り道する事もある。
    話し手は、話の途中まで結論を確定せず、どちらにも転がれる自由度がある。情報を積みあげて最後にオチをつける事で話が完了する。
    聴き手は、展開・演出の予測を維持しながら聴く事が必要で、話に対して観察・注意深さ・論理的創造性を高める。
    話術を駆使するのが日常的になるので、社会も論理的想像性が鍛えられるってこと。
    [ 2017/04/19 12:54 ] [ 編集 ]
  357. 日本語好きなのはわかるけどさ、比較を楽しむときに他言語へのリスペクトは絶対忘れちゃだめだよ
    動詞のバリエーションや韻を踏む華麗さなんかは日本語にはないものだし
    どんな言語でも熱意があればカタコトで通じるよ
    [ 2017/04/19 12:56 ] [ 編集 ]
  358. 自己主張・演説などは端的な英語のほうが相応しい。
    コミュニケーションは論理的想像性が必要な日本語の方が相応しい。
    [ 2017/04/19 12:57 ] [ 編集 ]
  359. 日本語が非論理的と書いてる人がいるけど、
    言語の違いと話者の違いを分かってない人だな。
    そもそも、非論理的な言語でこれだけ科学が発展するなんて有り得ない。
    [ 2017/04/19 12:58 ] [ 編集 ]
  360. 日本人が動詞が先に来る英語の語順に慣れないように
    外国人も語順の違いで挫折する
    言葉で思考まで変わるからねえ
    [ 2017/04/19 12:58 ] [ 編集 ]
  361. topic-gaはその文の主部を定義する助詞だが
    topic-waはその文をこえて段落全体にかかるいわばメタ助詞
    まったく同じ機能の助詞が古ラテン語にあって
    今はフランス語の方言に残ってるらしい
    ※300はそれがいいたいのでは
    [ 2017/04/19 12:59 ] [ 編集 ]
  362. 日本語はセンテンスがあっていれば語順はバラバラでも通じる。
    英文法順で
    私、行きたい、渋谷駅。どこ?
    これで十分だ
    [ 2017/04/19 13:15 ] [ 編集 ]
  363. 言語って、結局言いたいことはいえるようになっているし、
    どの言語も面白いよね。
    大学では第二外国語にドイツ語を履修して、さらに社会に出てから、
    フランス語やモンゴル語、中国語をほんの少しだけかじったけど、
    どの言語もとても興味深かった。こだわるところが違うんだよね。
    日本語はやはり丁寧だとか尊敬・謙譲といった社会的関係や男女差、
    それに擬音語・擬態語が多くてとても面白い。
    [ 2017/04/19 13:21 ] [ 編集 ]
  364. 間違った主張を鵜呑みにする英語力ゼロのコメント多くてわろたw
    [ 2017/04/19 13:32 ] [ 編集 ]
  365. ※372
    では間違った主張を鵜呑みにしている皆さんがなるほどと心底納得できる解説をよろしく
    [ 2017/04/19 13:43 ] [ 編集 ]
  366. 日本語話すの自体は簡単って人は多いね
    漢字が最大のネックだろう
    [ 2017/04/19 13:48 ] [ 編集 ]
  367. 日本語はアルタイ語族ではないので。念のため。
    [ 2017/04/19 13:49 ] [ 編集 ]
  368. ※367
    喋り手が理屈で説明できない人なのよ。
    だから結論がそうなる。
    [ 2017/04/19 14:06 ] [ 編集 ]
  369. 慰安の日本語は結構デタラメというかメチャクチャだからな。
    「全然大丈夫」とか「全然おいしい」など否定語の全然を肯定に使ってる。
    本来「全然だめだ」など否定する時に使われる言葉なのに。

    これは80年代後半に、とんねるずがバカ女の役で
    「全然オッケー」という滅茶苦茶な言葉を使ってウケたのが
    普通に使われるようになってしまった原因。

    ギャグで使ってたバカ台詞が普通に使われるとか最悪だ。
    [ 2017/04/19 14:07 ] [ 編集 ]
  370. 論理的かどうかってのは
    ルールがどれだけ厳正に守られてるかどうかだよね
    ちょっと自信がないかな〜
    [ 2017/04/19 14:25 ] [ 編集 ]
  371. ※377
    全然+肯定語は明治時代に夏目漱石もつかってる普通の用例だってことで決着してるよ。
    一時期,全然+否定語が優勢になったからといって誤りになったわけではない。

    特に日本語は規範用例を決めているわけではないので,どの用法は間違っているというのは,意味の誤用くらいなもの。
    [ 2017/04/19 14:27 ] [ 編集 ]
  372. 日本語を日本人相手に話せば、相当酷くてもけっこう通じる
    なんでかっていうと、日本語がカンタンだからな部分も少しはあるだろうが
    主には、聞く側の日本人がなんとかして理解しようとするから
    そういった聞く姿勢を持ち合わせていないのが世界の多数派
    個人的な知り合いなら一生懸命わかろうとすることもあるが
    基本、はぁ?で終わり
    [ 2017/04/19 14:31 ] [ 編集 ]
  373. 韓国語は、福沢諭吉と弟子の井上角五郎がオンムン(愚文)と
    呼ばれて使われていなかった朝鮮独自の文字を使い、日本語を
    ベースに作り上げた言語だからね。

    使われる様になったのも日本の公使である大鳥啓介による発案で
    李氏朝鮮の官報に使われたのが初で、1930年代に韓国人による
    韓国語辞典が発行されるまでは、日本人教師が教えて広めていた
    言語なんだから似ていて当然だよ。
    [ 2017/04/19 14:33 ] [ 編集 ]
  374. ※377
    「全然同意」とかで、旧陸軍だか海軍で使ってたらしいので…

    ttps://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E7%84%B6
    あと、本来の意味的には「完全とか全面的」という意味。
    否定の意味は本来含んでいない。
    [ 2017/04/19 14:34 ] [ 編集 ]
  375. オノマトペは外人ももっと作ればいいのに
    [ 2017/04/19 14:35 ] [ 編集 ]
  376. 日本語は50音の組み合わせだけで大体、読み書き話すことができる
    英語はアルファベット覚えるだけじゃ何も意思の疎通ができない
    [ 2017/04/19 14:46 ] [ 編集 ]
  377. ネパール語も日本語と文法一緒
    だから話すだけなら一ヶ月で覚えられる
    ネパール語を話す日本人いないから向こうでは喜ばれるよ
    [ 2017/04/19 14:48 ] [ 編集 ]
  378. ※380
    なにそれ?あなたの経験?まさかイメージじゃないよね?
    それなりにいろんな国で簡単な会話をしようとしたことあるけど、その国の言葉で伝えようとすればみんな親切に聞いてくれたぞ?
    [ 2017/04/19 14:49 ] [ 編集 ]
  379. ハングルなんて音だけじゃん。
    原始人が何言ってんの?
    [ 2017/04/19 14:59 ] [ 編集 ]
  380. 日本語も韓国語も同じ構造で両国とも英語が苦手なの?でもこの間、道を聞かれた韓国の女の子、すごい流暢に英語を話してたよ。この点はどうしてなのかなあ。やっぱ教え方の違い?帰国子女出ない限りやっぱ日本人は英語苦手だよねえ。
    [ 2017/04/19 15:00 ] [ 編集 ]
  381. ※38
    日本人でもすごい流暢な英語を喋る女の子くらい普通にいるけど。
    冗談はさておき、
    韓国語と日本語はお互いに習得しやすい構造なのは確か。
    だけど韓国人は日本人より英語を習得するハードルは低そうだね。
    その差はなんだろうねえ。
    [ 2017/04/19 15:09 ] [ 編集 ]
  382. うーん・・・基本的に言語ってのはそれぞれに得意な表現が違うからねえ・・・
    例えばオノマトペって、英語は少ないじゃん。
    でもそれって擬音語を使う必要が少ないからなんだよね。
    日本語はオノマトペで違いを表現するけど、英語は日本語の10倍もの単語数があるから単語自体で違いを表現する。
    [ 2017/04/19 15:09 ] [ 編集 ]
  383. ※388
    韓国は母音が多いらしいから舌が柔らかくて聞き分ける力も日本人より高いんじゃないかな
    あとその女の子とどこで知り合ったのかわからないから断定できないけど、韓国って留学する割合がめちゃくちゃ高いからその子も英語圏で暮らしてたことがあるとかかな?
    [ 2017/04/19 15:17 ] [ 編集 ]
  384. ※386
    横レスだが、そういう姿勢の「傾向」はあるよ。
    [ 2017/04/19 15:18 ] [ 編集 ]
  385. ※378
    >論理的かどうかってのは
    >ルールがどれだけ厳正に守られてるかどうかだよね

    全然別のことでしょ。
    例えば、非論理的なルールを厳守する事に何の矛盾もない。
    この記事で言う所の論理的とは「よりシンプルな構造を採用する」ことを指している。
    [ 2017/04/19 15:26 ] [ 編集 ]
  386. ハングルが日本語と同じ文法なのは当たり前だろ。
    日本がハングル発掘して、日本語の体型に手直ししてから教育したんだから。
    [ 2017/04/19 15:35 ] [ 編集 ]
  387. 日本語は理論的ではないのではなく、あなたの日本語の使い方が理論的ではないのです。
    理論的に使おうとすれば、きちんと理論的に記述できるのです。
    [ 2017/04/19 15:37 ] [ 編集 ]
  388. 文法はシンプルだけど語形変化とか多いし実用上は表現の揺れも多いから使いこなすのは大変だろう
    [ 2017/04/19 15:41 ] [ 編集 ]
  389. 日本語もラテン語と同じように、格変化や活用で単語の品詞を表す言語なので、単語の順番や省略が比較的自由に実施できるのだと思う。
    それだけ。
    [ 2017/04/19 15:49 ] [ 編集 ]
  390. 理論と論理がごっちゃになってる人になにをいわれても
    [ 2017/04/19 16:10 ] [ 編集 ]
  391. 日本語を難しく感じるのは主語をほんとんど省略するからだって聞いたことがある
    [ 2017/04/19 16:11 ] [ 編集 ]
  392. ※33
    "I yam a cat."と書けば「おらは猫だべさ。」みたいなニュアンスだよw
    [ 2017/04/19 16:22 ] [ 編集 ]
  393. >81
    >敬語がなければ日本語は単純な言語の部類に入るのではなかろうか
    そうかもしれない
    敬語は社会的な関係性の反映で文化的なものだから、
    当然それは異文化に属している外人さんには難解で、
    外人にとって日本語はトータルで難解になってる面があるんだと思う

    (文法の構造:簡単)+(文化・社会性:難解)=(日本語:難解)
    みたいな
    [ 2017/04/19 16:36 ] [ 編集 ]
  394. ※400
    何のことかと思って遡って読んでいったら、
    確かに(笑
    [ 2017/04/19 16:41 ] [ 編集 ]
  395. ※388
    時折「非白人国家で、高等教育を母国語で受けられるのは日本だけだ!ほかの国だと全て英語だ!」とか言う人を見かけるけど、韓国の場合は、どうなんだろう?
    [ 2017/04/19 16:47 ] [ 編集 ]
  396. 朝鮮語は日本人が作ったとか言ってる頭の悪い人は書記言語と口頭言語の区別が付いてない。
    その理屈で言ったら、漢字を使う日本語は中国人が作ったって言ってるようなもんだ。
    [ 2017/04/19 16:51 ] [ 編集 ]
  397. いまだに古代からほとんど変わらない埃をかぶったアルファベットだけで生活してる人達って向上心がないんだろな、ってのは分かる。
    [ 2017/04/19 17:00 ] [ 編集 ]
  398. トルコ語も韓国語もフィンランド語も膠着語だね。
    膠着語は文章自体の構造がシンプル、言語習得において最も難解される動詞の活用形も規則的でシンプル、助詞に依存するので語順制限も緩い。
    ホントに論理的だと思う
    [ 2017/04/19 17:01 ] [ 編集 ]
  399. ※405
    韓国、漢字やめたから愚民化が進んでるんじゃ…
    あそこも、元は漢語だったから同音異義が多いだろ、音だけで区別つかないじゃん。日本語より母音とか多いからマシではあるんだろうけど…
    うんで、日本人が体系作ったから、漢字かなと同様で文字の方は漢字ハングル交じりが前提だと思う。

    現に日本語や漢字を読める学者さんはハングル本より日本の本を使う方が分かり良いらしいし。

    ハングルは決定的に論理的な近代概念語が足らないのだろうとおもう。
    中国も日本の近代概念語は漢字熟語そのまま流用だしね…
    母国語化に一番必要なのは、母国語の新しい概念語を作り出す能力と許容可能性だと思うから。
    日本語は漢字かなカナで文字表現は多彩だからね…
    [ 2017/04/19 17:02 ] [ 編集 ]
  400. 日本語は簡単ってこれギリギリ話せるレベルじゃないか

    英語よりも時と場所、人によって使い方が変わる言語だから

    「日本へちょっと旅行に」ぐらいならまぁいいけど
    [ 2017/04/19 17:12 ] [ 編集 ]
  401. 外国人が日本に旅行に来るなら、「こんにちは」「ありがとう」「お願いします」「すみませんorごめんなさい」「さようなら」くらいは覚えて使えと思う。
    [ 2017/04/19 17:13 ] [ 編集 ]
  402. もう50に手が届くオッサンだけど
    極めないうちに忘れるようになってきました…
    [ 2017/04/19 17:18 ] [ 編集 ]
  403. 文字数的には漢字は効率いいけど漢字だけだとインパクトが無くて読みにくい。ひらがなと漢字の混在だと漢字を意識すればある意味速読できる日本語はデータを圧縮出来て合理的。
    [ 2017/04/19 17:24 ] [ 編集 ]
  404. 漢語を多国籍も理解できるように進化させたのが日本語。
    欧米人の為じゃないけど、ソコは理解できるようだ。
    日本語は日本人の為の言語であることは間違いない。
    祖先が、いかに知的であったか理解できる。
    [ 2017/04/19 17:36 ] [ 編集 ]
  405. ヤバイ・・・
    もっと難解にしないと質の悪いアフォ外人の侵入が増えるだけだぞ
    [ 2017/04/19 17:56 ] [ 編集 ]
  406. 日本語とコンピュータ
    Windows95の開発者によると、日本語の文法とコンピュータのGUIは共通点があるとのこと。

    日本語とオブジェクト指向
    satoshi.blogs.com/life/2004/09/post.html


    名前や住所の書き方も日本語のほうがコンピュータと親和性高そう。

    英語では

    太郎 山田 ○○市 ○○県

    と住所を表記するけど、コンピュータのフォルダ階層は

    ○○県フォルダ/○○市フォルダ/山田家フォルダ/太郎フォルダ

    と表記される。
    [ 2017/04/19 18:11 ] [ 編集 ]
  407. 簡易日本語で
    [ 2017/04/19 18:22 ] [ 編集 ]
  408. ※405
    英語か日本語を補助に使ってるらしい。
    素数、少数、小数なんかがハングルだと同じになるので、英語で言い換えて説明すんだと
    [ 2017/04/19 18:24 ] [ 編集 ]
  409. ※409
    ありがとう。それは、韓国も高等教育は(母国語だと難しいので)英語でやる割合が高いという理解でOKですか?
    ※388への※405の問いかけは、それを確認したかったのだけど、もしそうなら「韓国では高等教育を受けるためには英語の習得が必須で、かつ日本と同等以上の学歴社会だから英語を必死で勉強する圧力がかかる」みたいなのが一つの回答になる気がする
    [ 2017/04/19 18:31 ] [ 編集 ]
  410. 日本は「英語ができなくてもノーベル賞を取れる唯一の国」なんて言われたりもするね。
    まあ、さすがに全くできないって受賞者はいないんだろうけど、
    「読めるけど高度なことについては話せない」って人ならいそうな気はする。
    [ 2017/04/19 18:41 ] [ 編集 ]
  411. ※418
    そういう事があるんですか・・・
    輸入した概念に対応する訳語が無いとか以前に、発音の段階で難があるのね・・・
    [ 2017/04/19 18:41 ] [ 編集 ]
  412. 日本人は思考は全然論理的じゃないのに、言語は論理的
    [ 2017/04/19 18:57 ] [ 編集 ]
  413. ヘルシングの少佐の演説、主語省略しまくりだから、外国語吹き替えだとすごい早口にしないと収まらないらしく。
    日本語だとねっとりしゃべってるのに、ドイツ語版だと早口のヒトラー風演説になってる。
    [ 2017/04/19 19:01 ] [ 編集 ]
  414. 旅行で困らない日本語会話ならこれで十分
    実際はもっと複雑だよね、と隣にいる来日1カ月目のアメリカ人がブツブツ言ってる
    [ 2017/04/19 19:04 ] [ 編集 ]
  415. ※414
    意味がわからない。日本語と中国語は別言語だ。漢字を輸入しようとしたとき
    日本語がすでに高度な洗練に達していたことは万葉集でも見ればわかることで
    漢字輸入の副産物として入ってきた中国の語彙を日本読みにしたのが漢語だが
    この漢語の硬さのせいで日本語は退化したとも言える。つまり漢語というのは
    英語におけるラテン語系の単語と同じで、使わずにたいていのことは言えるが
    文章にしまりがなくなるから適当に混ぜようというところへ落ち着いたわけだ
    [ 2017/04/19 19:10 ] [ 編集 ]
  416. 今は英語使う方が長い俺からすると、英語の方が論理的だから意訳や和製英語があるんだよ。カチカチに直訳すると機械的になって情緒的な日本語らしくならないから。日本語の方が文法無視の表現が多い。
    [ 2017/04/19 19:28 ] [ 編集 ]
  417. どこでも湧いて来る挑戦人
    [ 2017/04/19 19:30 ] [ 編集 ]
  418. >420
    青色の中村修二が取れて赤と緑と光ファイバーと半導体の父の西澤潤一が取れない理由がそれなのに何言ってんだか。
    [ 2017/04/19 19:35 ] [ 編集 ]
  419. ※13にワロタw
    確かに、お互いに「わかってるよな?」って前提で省略しすぎるよねw
    [ 2017/04/19 19:44 ] [ 編集 ]
  420. 日本語の本当に難しいところは、漢字を読むことでも、カタカナひらがなを読むことでもない。
    空気を読むことだ。
    書かれても、言われてもいない空気を読むのは難しいね。
    [ 2017/04/19 19:47 ] [ 編集 ]
  421. コンピュータとって、日本語は逆ポーランド記法そのもの
    なわけで、逆ポーランドとかいう「逆」に変換する必要ない
    自然言語だってことは、ものすごく論理的なんか?
    英語できる人が、プログラム言語が得意っていう
    関連性がない、つまり、プログラミング向けでない、
    つまり、論理的じゃないっていうのは飛躍しすぎかな。
    [ 2017/04/19 20:29 ] [ 編集 ]
  422. 確かに文法はシンプルかな
    書くのは難しいんだろうけど
    あとは同音異義語だとかオノマトペだとかいっぱいあるから
    細かいとこまで覚えるのは大変そうかも
    [ 2017/04/19 20:53 ] [ 編集 ]
  423. 孫「じっちゃん、日本語は簡潔で理論的なんだってさ」
    爺「・・ん?・・ん!(餅が焼けた)・・ん、・・け。」
    [ 2017/04/19 20:57 ] [ 編集 ]
  424. もー「アルタイ語族」とか時代遅れの単語使うのやめろよ引くわ
    アルタイ諸語ね
    [ 2017/04/19 21:08 ] [ 編集 ]
  425. 日本人が倫理的かといったら違う気がする。理系が凄く少なくて、文系が圧倒的に多い。「このような現象がおきているという事は、原因としてこのように考えられる」みたいな論理的な思考よりも、場の空気や、情感、過去どうだったかを重視するし。論理的思考とやらも、理屈っぽいとか言われて変人扱いされかねない。
    [ 2017/04/19 21:11 ] [ 編集 ]
  426. 日本語自体は簡単に喋べる事が出来ると思う。
    ただ日本独特の礼儀作法丁寧語敬語や空気を読む等々が外国人には難しいだけ。
    [ 2017/04/19 21:55 ] [ 編集 ]
  427. 日本語は話すだけなら文法関係ないしな
    単語さえ知ってばどんな順番で並べてもほぼ通じる
    [ 2017/04/19 21:56 ] [ 編集 ]
  428. 尊敬語・丁寧語・謙遜語とか小学生が昔習っていたことまで外国人が頭で理解しようとすると難しいかな。
     英語圏の人に、お箸と箸は同じなのに何故「お」をつける言葉があるのか聞かれて即答できなかったことがある。
    [ 2017/04/19 21:58 ] [ 編集 ]
  429. ラテン語なんかから見ると、語順で主語を表す英語なんて、言語道断。
    [ 2017/04/19 22:11 ] [ 編集 ]
  430. 英語がsubjectで日本語がtopicって…。
    「日本語には主語がない。日本語には題目語がある」って主旨の本を読んだ事がある。
    最初は「日本語の主語はこうなんだからこれが日本語の主語という定義で良いじゃないか」と思ったけれど「同じ物には同じ名前、違う物には違う名前」の立場に立てば「日本語の主語っぽいものは決して動作の主体とは限らない」ので「主語ではない」が正しい気がしてきた。
    まあ、そんな訳で立場によってはあれを主語だと言い張るのもそれはそれで悪くない気もする。
    [ 2017/04/19 22:18 ] [ 編集 ]
  431. 韓国語の文法は日本が教えたんだから
    同じなのは当たり前だろ
    日本語の文字を覚えられなかったから
    覚えるのが簡単で韓国語の発音を
    そのまま表せる発音記号のハングルを
    発掘して教えてやったわけ
    [ 2017/04/19 22:32 ] [ 編集 ]
  432. あんまり海外の人達が日本語誉めたりすると、「日本語はウリ達が起源で日本人に教えてやったニダ」って奴が出て来るんじゃねーの?
    [ 2017/04/19 22:38 ] [ 編集 ]
  433. 話すだけなら日本語は難しくないと思う。
    ひらがな・かたかなまでなら、文字と音が完全に一致していて例外がないので読みやすい。
    しかし漢字という超難題にぶちあたり、頑張っても新聞ひとつ読めない無力感が…と脱落していった外国の友人を知っている。
    [ 2017/04/19 22:40 ] [ 編集 ]
  434. ななし
    日本人全体はどうかしらんが、日本語は十分論理的に思考できる言語だろ。
    昔から数学では頑張ってるよ。数学なんて論理の塊だよ。論理的に考える訓練が不足していること、論理的に考える必要性が乏しいことは認めるが。
    日本人が論理的に思考できないなら日本でこれほど自然科学が発展しないよ。
    [ 2017/04/19 22:51 ] [ 編集 ]
  435. ※437
    「気がする」とか
    ソースも示さず「圧倒的に多い」「重視する」という決めつけが行われていて自ら主張を証明する論客の鑑
    [ 2017/04/19 22:52 ] [ 編集 ]
  436. 朝鮮語は日本人が作ったという断片的なうんちくがどうしてこんなに繰り返し書き込まれるのか、たぶんそれ以上の経緯は知らずに日本人スゴイ論として吹き込まれているからだろうな。

    現代文明が欧米中心に発達したからだけヨーロッパの言語を基準に考えてしまうけど、日本語の語順が特別なものじゃないということさえ知らない人がいる。
    最古の粘土板に記されたシュメール語だっておおざっぱに言えばSOVだ。単語の下に訳語を書けば、逐語訳としてかなーり日本語として読める代物だよ。単語はおそろしく違うけど。
    [ 2017/04/19 22:58 ] [ 編集 ]
  437. 韓国語なんて言語はない
    あるのは朝鮮語だ。
    [ 2017/04/19 23:01 ] [ 編集 ]
  438. 日本語は日本人の間では何とかなるけれども、
    海外の人からみたら同音異義語とかが多いし混乱する事も有るんじゃないかな?
    日本人は言葉の前後でそれらを読み解く力を養われているけど。
    それでも混乱する事も有る。
    あいまいな言語、でもそれゆえ使っていて楽しい言語でもあると思う。
    [ 2017/04/19 23:11 ] [ 編集 ]
  439. 学校で習う国語の文法、昔からどうにもしっくり来なかったんだが
    「そもそも日本語には主語という概念自体が存在しない」
    という説を知ってから色々と合点がいくようになった。
    この文の主語/述語はこれである、と説明されても全然ピンと来なかったんだけど、主語も述語ももともと日本語には無い概念なのだから主語/述語がどれなのかなど考えるだけ無駄、そんなものなくても日本語の文としてちゃんと成立している、と言われてものすごく腑に落ちた。

    そんなちょっと昔のことを思い出した。
    [ 2017/04/19 23:25 ] [ 編集 ]
  440. ローテクストハイテクストの話は著名な学者のただのエッセイ
    あとで反論随分出たしな
    それから同音異義語なんて英語日本語に限らずどこにでもある
    ダブルミーニングやダジャレの文化はかなり普遍的だろ
    日本語特有の曖昧さという神話はもうやめるべき

    つか狩猟民族農耕民族なみの濫用と誤解とマウンティングを含んでるし
    いい加減下火になったと思ったんだけどな
    [ 2017/04/19 23:36 ] [ 編集 ]
  441. 主張の一つ一つにソースになりうるURLを貼らなければいけないほど堅い掲示板か?少なくとも俺が言った事は日本に生まれてある程度住んでいれば何となくわかると思うけどね。もちろん日本人の物理(数学)での功績は素晴らしいものがあるけど、その人たちはもちろん論理的思考の塊だけど、大勢の日本人が普段において論理的思考、論理的言語を駆使する民族かと言ったら違うでしょ。曖昧な言い方するし。アメリカ人とかドイツ人とはやはり違う。
    [ 2017/04/19 23:46 ] [ 編集 ]
  442. ※428
    奴らは自己顕示欲だけは強いからねえ
    [ 2017/04/19 23:52 ] [ 編集 ]
  443. ※132
    coffeeの発音に近いのは、コーヒーより、コピじゃないかな。
    「co」は、韓国語の方が英語に近いやや広奥舌母音だし、「fee」の「f」が韓国語では唇歯摩擦音に調音点の近い両唇破裂音なのに対して、日本語は大分後ろの硬口蓋摩擦音だから。「コーフィー」だったら、両唇摩擦音になって、破裂音の韓国語よりも近くなるんだけど。
    [ 2017/04/19 23:56 ] [ 編集 ]
  444. 熱い缶コーフィー握りしめ
    [ 2017/04/20 00:10 ] [ 編集 ]
  445. 日本語は語順が自由と考えてる人が少なからずいるが,自立語につく付属語(助詞,助動詞)の語順は厳格に定まっているよね。
    (例)食べ/させ/られ/た/らしかっ/た
    この順番が少しでも違うと意味不明となる。
    そして正しい順番で文節が作られたあと初めて語順の自由度が高まる。
    どこに厳密さが適用されるかは,各言語でいろいろなのではないかと…。
    [ 2017/04/20 00:15 ] [ 編集 ]
  446. 外人さんが、日本語の単語を外国語訛りで一生懸命並べているのを聞いてると、日本人はそれを一生懸命、理解してあげようとするよね。
    よその国だと、変な発音してると、それだけで、馬鹿にして聞こうとはしない事が多々あるみたい。
    単語を並べるだけで、なんとなく判る構造なので、余計に理解してあげようとする、日本人の特性が出てるような気がする。
    つまり、日本語が易しいというわけではなく、日本人が優しいんだよ。
    [ 2017/04/20 00:22 ] [ 編集 ]
  447. ※455
    日本で定着している外来語を何でもかんでも英語脳で考えるのはやめようね
    コーヒーは、おそらくオランダ語由来の発音が元だろうから
    [ 2017/04/20 00:26 ] [ 編集 ]
  448. 本当の英語を身に着けようとするなら、現地で生活して、考える時に英語で考えられるようになったら本物。個人差によるけど5年~10年かかる。
    [ 2017/04/20 01:11 ] [ 編集 ]
  449. 日本語が論理的でないとか言ってる阿呆なカナダ人がいるが、
    言語の論理性ってのはその言語の枠内で云々するものであって、
    比較するもんじゃねーだろ。

    日本語は日本語の枠内において、完璧に論理的なんだよ。
    でないと、日本語自体が成立しねーだろが。
    全く同じ事を書いても話しても、全く違う意味になったりするんだから。
    同音異義語とかニュアンスとか、そういう事じゃなくて、
    システムとして成り立ってないって事なんだから。

    たとえば英語では「Nothing」は「ゼロ」であって、
    それがいくつ集まっても「ゼロ」のままだから、
    「なさすぎる」みたいな日本語が理解できないのは当然のこと。
    でも日本語をマスターした者なら普通に理解できる。

    言語ってのはそういうもんだ。
    [ 2017/04/20 01:21 ] [ 編集 ]
  450. これ、そもそも日本語文法の基礎構造の話でしょ
    [ 2017/04/20 01:32 ] [ 編集 ]
  451. 言語の比較って、当該言語をネイティブ並みに話せる人間以外偉そうにコメントする資格無いと思う、だから俺はやらない。
    [ 2017/04/20 01:43 ] [ 編集 ]
  452. 日本語に主語がないというのはわかる

    自分で喋ってるんだけど途中で日本語の意見(というかその奥の真理)に耳を傾けてる感がある

    外人は兵器として言語を操縦してる感じ
    日本語だと心があって喋るロボットと一緒にいる感じ

    曖昧で空気に流れるがちなのは会話者より、隣のロボの方に意識が行く、ロボの判断に頼りがちというか
    [ 2017/04/20 01:53 ] [ 編集 ]
  453. >うん、日本語の構造はかなりシンプルだよね……😉 +4 スペイン

    実はプログラミング言語で日本語のように英語のコードを書くと
    割と分かりやすく、SOVの方がC言語に向いている

    ただ、ノルウェー人がテレビでも言っていたけど英語と比べると
    単純な発音なので日本人がロックやヒップホップに向いていないのは
    破裂音が少ないからオンチに聞こえるらしい

    J-POPやアニソン歌手の歌唱力が欧米人に比べて低いのはそれ
    [ 2017/04/20 01:56 ] [ 編集 ]
  454. 英語は論理的って言うけど、ただの武器じゃん?感があってどうもね

    日本語は、話者の質のほどまりが悪い、操縦に熟練が必要なのは認めるけど
    50年つきあって底が見えないのに外国語なんかに時間割く暇がないわ
    [ 2017/04/20 01:58 ] [ 編集 ]
  455. 言葉って本当に大事なモノだったんだね。

    精神→概念→言葉
    その言葉が積み重なって、空間を生んでいる。

    つまり空間は、精神の表れなんだよ。精神の具現化であり、写しなんだよ。逆を言えば、空間を見れば、その精神が見えて来ると言う事なんだよ。

    社会が、現象が、精神そのものなんだよ。
    [ 2017/04/20 02:25 ] [ 編集 ]
  456. アメリカ人が論理的だとか本音で議論しあうとか嘘、表層的なもの

    日本語熟練者がガチるとアイデンティティーの根っことかブサブサ切り裂きあいになるんで、すぐ拗ねるし鬱はいるもん、あいつらw
    [ 2017/04/20 03:52 ] [ 編集 ]
  457. 単語だけでもなんとか通じるしね。
    これ、何?とかこそあど言葉覚えるだけでもかなり不便が無くなる。

    あと、ありがとうとごめんなさいは最初に覚えてきてね。
    [ 2017/04/20 05:01 ] [ 編集 ]
  458. 図を見てもわからない。
    外人さんはこのチャートを見ると構造が理解できるのか。

    なんやねん、言語の構造って。
    [ 2017/04/20 05:47 ] [ 編集 ]
  459. 義理と人情、御中元w

    の意味分かるかなぁ?外国人w
    [ 2017/04/20 05:55 ] [ 編集 ]
  460. ※466
    >話者の質のほどまりが悪い
    これ、どういう意味ですか?
    [ 2017/04/20 06:50 ] [ 編集 ]
  461. 言語をこういう風に捉えるのか・・・。初めて見た視点だわ。
    [ 2017/04/20 08:43 ] [ 編集 ]
  462. 英語はコンピュータ言語
    [ 2017/04/20 09:02 ] [ 編集 ]
  463. 言語体系としては論理的でも運用はニュアンスなんてひどく曖昧な概念を習得しないとならない非論理的の極み
    [ 2017/04/20 09:54 ] [ 編集 ]
  464. 外人「あ?ちゃんと喋れや何言ってんのかわかんねー」
    日本人「ああ!こういう事言いたいのかな?」
    この差がとにかくでかい。島国故の性質で余所者にいい顔しようとするというか優しいというか。逆に他国言語拒絶、郷に入っては郷に従え精神も強い
    [ 2017/04/20 10:07 ] [ 編集 ]
  465. ※476
    日本人の方が、純粋発音じゃないと理解してくれないと外国人にはよく書かれてるけどね。
    まあ、原因が、日本人の純粋発音の日本語しか聞いたことないから、ずれてる発音は日本人が聞き取れないってことだがw

    あと、外人は母音が重なるのは発音にがてらしい。
    「おおさか、いいだばし」みたいなのね。
    [ 2017/04/20 10:46 ] [ 編集 ]
  466. 文字が三種類あるから難しいのではなく
    三種類の文字を使って文の読みやすさや理解のしやすさを飛躍的に向上させているんだよ。
    欧文でも大文字小文字や書体を使い分けるだろう、あれと一緒だ
    日本語はスペースを使わないから、文節の区切りを明確にしてもらうとすごく読みやすいのだ。

    漢字の訓読み(漢字を母国語の同義語の音で読む)は日本の発明だが、どの言語でも使用可能
    やってみれば良いのに。ぐっと文の速読性が増すぞ
    [ 2017/04/20 11:20 ] [ 編集 ]
  467. 面白い分析だね
    プログラミング言語にもこの構造を取り入れたら生産性上がらないかな
    オブジェクト指向とか回りくどくてイライラすることが多い
    [ 2017/04/20 11:20 ] [ 編集 ]
  468. 外国語は意味があっちこっち移動するので、全文読まないと意味が分からなかったりする印象がある。

    発音はともかく、話すだけなら日本語はそれほど難しくない。
    [ 2017/04/20 11:27 ] [ 編集 ]
  469. プログラミング言語も、開発したのが欧米圏の人間だからああなんだ、と考えると、
    英語文法の論理ではなく日本語文法の論理に則した全く別種のプログラム言語なんてのも出来るのではないかと思う。

    よく知らんけど。
    [ 2017/04/20 11:56 ] [ 編集 ]
  470. 文章にするのだったら英語系
    文学にするのだったら日本語系
    [ 2017/04/20 12:24 ] [ 編集 ]
  471. 無数にある無駄な同意語をまず取っ払い、広い意味の一個に絞った『日本語のフレーム』を理解すると言語的には単純なんだけどね。
    そのフレームに肉付けで漢字の熟語っていう表意の省略言語を使ったり、無駄にある同意語を無駄に使い出すと急激に難度が上がるけどさ。
    [ 2017/04/20 12:53 ] [ 編集 ]
  472. 心配するな。漢字で挫折する。
    [ 2017/04/20 13:07 ] [ 編集 ]
  473. ※432
    万葉集は誰が求め誰が編纂したかなぜ考えない?
    選者(大和人)が理解できる歌だけが採られてるとなぜ考えない?
    その中でさえ東歌は方言が結構強く出ているというのに
    まあ実際に読んだことはないんだろうから仕方がないが
    まして蝦夷や熊襲、隼人はその存在から否定しないとお前さんの希望的観測は成り立たないぞ
    [ 2017/04/20 13:51 ] [ 編集 ]
  474. 日本語の第一人称がなぜあんなにたくさんあるか、これですっきりした気がする。
    つまり、「主語」というものは日本語文法の根幹ではないんだな。
    文法の根幹に組み込まれてるわけじゃないので時代によってコロコロ変わるわけだ。
    それに対して動詞や活用は比較的変化してないものな。
    [ 2017/04/20 14:58 ] [ 編集 ]
  475. ※477
    米国人も似たようなところあるんじゃないだろうか。
    逆に、英国人はかなりいい加減な発音・文法でも理解してくれるからさすが元植民地帝国としか言いようがない。
    [ 2017/04/20 15:02 ] [ 編集 ]
  476.  
    へえ、ヨーダってそんなしゃべりかただったのか。笑
    [ 2017/04/20 15:24 ] [ 編集 ]
  477. 日本語の場合、主語も目的語もその他の副詞句も、述語(述部)を補足する言葉だよ(だから、必要がなければつけなくてもいい)ってだけの図でしょ。
    [ 2017/04/20 15:35 ] [ 編集 ]
  478. ※485
    横からで朝鮮とかどうでもいいけど
    万葉集の編纂者やその目的を確定断定できる学者なんていないだろ
    あと方言はまず元言語の影響下にあるのがどんな定義を取るにしても前提
    それにしたって上流階級同士は当然のこと
    国司や在地領主と領民は意思疎通できただろう

    時代劇で考えてみても大名同士や
    武士と国元の職人商人で意思疎通できないわけがない
    津軽と薩摩でお国言葉のみとなればそりゃ通じないけど
    ポルトガル語どころか漢文すら必要なくて
    候文またはその崩しを挟めばいい
    どちらにしても大元に日本語があるからできる

    それから熊襲隼人が別言語ってのは初めて聞いたし
    蝦夷も藤井游惟のクレオール東北弁レベルの話だろ
    [ 2017/04/20 15:42 ] [ 編集 ]
  479. 今の朝鮮語は日本人が併合時代に
    ハングル文字と合わせて整理した言語なんだから
    似てて当たり前だろ。
    あれは日本語のデグレード言語だよ。
    [ 2017/04/20 15:52 ] [ 編集 ]
  480. 国連で今年七月に決議される
    核兵器禁止条約に日本は反対しないで
    賛成するように全国的な署名活動を起こして
    政府に圧力かけましょう。
    もし政府が恥晒しの反対した場合それから三年以内に
    百%の確率で人類は核戦争で終わります。

    その前に今月か今年中に半島核有事で日本は大変なことになりそうです。
    ところで 全ての非核保有国が皆で核武装を宣言すれば
    核兵器を持つ意味が無くなり世界から核兵器は無くなります。
    毒を持って毒を制するですね。
    誤解を恐れず言えば安部総理がそれをが世界に呼びかけなさい!!!

    総理が核廃絶運動すればエロヒムは人類を守ります。
    「地球人は科学的に創造された」で検索
    「楽園主義」で検索
    愛は全てに優先!!!
    [ 2017/04/20 16:07 ] [ 編集 ]
  481. ※472
    「歩どまり」の読み違いかミスタイプじゃないのかな。
    費用対効果というか話者の堪能度を生産品と見て、日本語は学習時間の割に極めるのが難しい言語と言いたいんじゃないかな。
    [ 2017/04/20 16:19 ] [ 編集 ]
  482. ハングルという文字は元々有ったけど他国に蹂躙されて消滅したのを日本が併合してた時に掘り起こして教えてた日本語に宛てがって言語として復活した。
    馬韓国人は教えて貰ってないから何も知らない
    [ 2017/04/20 16:39 ] [ 編集 ]
  483. そもそも母音と子音の使い方で違うだろ。
    後、日本語は擬音が特に多い。
    [ 2017/04/20 17:20 ] [ 編集 ]
  484. 最低限「私 行く トイレ」でも通じる。
    旅行だけなら、最初はあんまし気にせんでも良いかもな。

    「てにをは」が欠けた言葉でも、老人と暮らしている人なら勝手に補完してしまう。
    [ 2017/04/20 17:25 ] [ 編集 ]
  485. >>29
    英語にも倒置法はあるんやで。

    >>64
    英語も難しいけど、フランス語はそれに輪をかけて難しい。もうジョークとしか思えない言語
    [ 2017/04/20 17:41 ] [ 編集 ]
  486. >>481

    ひょっとして、プログラミング言語は全部欧米人が作っていると思っている?日本人が作ったプログラミング言語もあるぞ。
    [ 2017/04/20 17:47 ] [ 編集 ]
  487. 騙されてるなこれw
    [ 2017/04/20 19:16 ] [ 編集 ]
  488. ※472
    文学性や情感をやたら拾えるので、全部「ヤバい~」でも一見会話が成立してしまう

    本当は、どういう種類のヤバさなのか、どうしてそう感じるのか、人間の心って何なのか、文学・情感を全部論理的につきつめられる言語なのに、そうならず「要するにヤバいってことだよね」で済ませる人もいる、面倒だから

    人外レベルの日本語使いと子供に二極化しがち=ほどまりが悪い

    で。人外の方が子供の介護して社会が成立しちゃう
    [ 2017/04/20 19:41 ] [ 編集 ]
  489. 基本的な文法やメソッドは比較的シンプルで簡単なんだよ
    でも日本は語用・用法がほかに類を見ないくらい複雑
    日本語というか日本文化の問題
    [ 2017/04/20 20:06 ] [ 編集 ]
  490. ※281
    支那系学者が必死に隠そうとしてるけど、
    先史時代の研究が科学的に行えるようになって、全然違った歴史が浮かんできてるようだね。
    言語だけじゃなく遺跡文化や遺伝子でもトルコや北欧と縄文日本は類似点が多いようだし。(縄模様土器や土偶、環状列石などが東欧北欧まで発掘されてる)

    ※282
    文字(漢字)が便利だから天皇の命で朝鮮半島から持ってこさせ、元々あった日本語に当て字することで使う。
    ってのが200年くらいあったせいじゃないかな。(どこぞの都合でなかったことにされてるけど)
    当て字文化→ひらがなカタカナってすごく自然だし。

    ※467
    唯識だね。それをまた分解構築すると議論が捗る。
    [ 2017/04/20 20:33 ] [ 編集 ]
  491. 問題は構造じゃないからな
    [ 2017/04/20 22:21 ] [ 編集 ]
  492. >土産品をどうか聞かれて単語で「エクペンシブ」って言うだけである程度意味は通じたよ

    ヤバイくらいに意味不明w
    [ 2017/04/20 22:24 ] [ 編集 ]
  493. 日本語は、同じ主張でも
    100人いたら100人とも違う文章でしゃべるから、
    特にリスニングは難しいと思うわ~。
    [ 2017/04/20 22:45 ] [ 編集 ]
  494. そういえば日本語は私とか俺とか僕とかあるけど英語はみんな「I」だからどういう感覚なのかなぁ〜って思う
    [ 2017/04/20 22:48 ] [ 編集 ]
  495. 日本語は「肯定」と「否定」が..します。..しません。のように
    文の最後に来るのでタラタラしゃべるやつの話を最後まで聞かなきゃなら
    ない。「するのかよ!しないのかよ!」状態。
    これは通信状態の悪い状況で緊急連絡する場合、致命的な問題を
    引き起こすことにもなる。
    [ 2017/04/21 05:12 ] [ 編集 ]
  496. 日本語に現在完了がないというが、
    鎌倉時代の文書とかだと、
    「然るに去んじ治承の頃、焼亡しをわんぬ」
    とか、ほぼ完了形wがあるぞ
    (勧進帳は後世の創作だが)。

    おわんぬ
    [ 2017/04/21 05:27 ] [ 編集 ]
  497. 逆に
    英語のチャートがわかりやすい図だと思ったw
    [ 2017/04/21 08:07 ] [ 編集 ]
  498. ※487
    アメリカは違うんじゃないかな。
    あそこは逆に多民族でぐちゃぐちゃすぎる発音になって、出来るだけ純粋発音にしないと皆わからないとかそっちじゃないかな?

    日本語の標準語的な感覚?
    あと、標準語分からないのは田舎者的な優越感覚じゃないかね…
    イギリスはそういう段階を乗り越えたw

    まあ、英米さんもよく書いてるよね、もう英語の正しい発音って何って、わかんねーよってw
    [ 2017/04/21 08:08 ] [ 編集 ]
  499. 私俺僕言い方はたくさんあるけど
    主語抜か抜かしても会話成立するから
    私といちいちいわんといけない英語がつらい
    でもこれにより自己主張が育まれるんだろうな
    そう考えるとトルコ人も素直で従順で空気読む国民性なのかな
    [ 2017/04/21 09:16 ] [ 編集 ]
  500. そんなに簡単なら、何故1972年に歌手デビューしたアグネス・チャンは未だにカタコトなのか。
    [ 2017/04/21 10:35 ] [ 編集 ]
  501. ※512 カタコトかどうか発音の問題と接続語の問題だろ。
    意思疎通程度の日本語は文法的にも規則正しいから基本簡単だよ
    [ 2017/04/21 10:42 ] [ 編集 ]
  502. 『言語』に対して論理的だの、非論理的だの言っちゃう人って…
    本末転倒何ですがそれは…

    古代大和言葉の多くは動詞と、擬態語・擬音語が用いられてきた古代の言語を、現代まで改良し続けた言語。
    擬態語・擬音語も、大昔からある純粋な古代の言語。
    ネイティブアメリカンやアイヌ、イヌイット、太平洋諸民族などの言語にも、擬音語や擬態語由来の単語が存在する。
    海外で良くある乱世の必要性から発生した「独立志向・対立志向言語」ではなく、純粋にお互いの内心間の意思疎通のみに特化した、本来の言語の目的を棄てていない言語の典型例の一つが日本語。
    何故なら古代から日本人の共同体は、その地理的特徴から、防災(協同)共同体であり、政治共同体である諸外国の言語体系とは、異なる言語の在り方を余儀なくされ、共同体の生存の為に必要不可欠だったから。
    今や昔の事だが、昔から日本は様々な疫病・災害に見舞われており、その為、どの国家よりも熱心に公衆衛生や治水、教育や道路整備に取り組んできた。
    世界最高クラスの識字率や、世界最高水準の公衆衛生概念の発達も、必要性に駆られての事である。
    また、お互いに言語が通じなくても、災害時や緊急時に、最大限意思疎通が出来る様に、また曖昧な表現によって、最大限対立を避け協力出来る様に、気の遠くなるような時間の中で言語を改良してきた。

    言語はその地域性や地政学上の理由や、歴史的文化的背景など、必要に応じて変化するもの。
    それを論理的だの非論理的だのとごちゃごちゃ言う事自体が良く分からない。
    [ 2017/04/21 12:04 ] [ 編集 ]
  503. ※515の追記
    日本語方言の中でも、例えば薩摩方言などの様に、政治的必要性から発生したと思われる、例外的言語体系もあることにはありますが。
    [ 2017/04/21 12:06 ] [ 編集 ]
  504. これすごい
    英語のほうの画像保存した
    [ 2017/04/21 13:37 ] [ 編集 ]
  505. 論理的なんだろうけど論理的すぎて逆に非論理の部分を自分たちでも説明しきれなくて難しいと思われてる説
    [ 2017/04/21 14:57 ] [ 編集 ]
  506. 助詞の分類や統語構造の分析が不完全かつ明らかに間違ってる部分もあるし
    日本語以外の言語でも日常会話とか状況に応じて普通にやってる事じゃん
    納得した気になってる奴は日本語が苦手か、会話する相手がいないのか
    [ 2017/04/21 16:28 ] [ 編集 ]
  507. 論理的かどうかは置いておいて、日本語はかなりプログラミング言語や数式と似てるよ
    前の単語が何にかかってるかを示すための句読点を()に代えればほぼ一緒
    [ 2017/04/21 16:45 ] [ 編集 ]
  508. 日本語はひらがな・カタカナによって完全な音表現が可能だから、まず音で覚えて、仮名で書いて、それをかっこよく補完する形で漢字を覚えるのがベストだと思います。
    [ 2017/04/21 18:12 ] [ 編集 ]
  509. 日本語はおよそ5万語を習得すると日常会話で差支えが無いと言われているらしいが
    でも、発音がさっぱり出来ていない外国人が多くて
    下手にアクセントを入れたがるバカが多いw
    [ 2017/04/21 19:08 ] [ 編集 ]
  510. 実際は主語目的語がはっきりしなくてディベートには向いてない言語ですよ
    [ 2017/04/21 19:28 ] [ 編集 ]
  511. 記者会見の書き起こし記事とか()で補わないと何言っているのかわからないの多いってのも話し言葉で省略が多いからだね
    阪神の岡田元監督の記事は補っても何言ってるか分からないことが多かったけど(笑)
    [ 2017/04/21 21:05 ] [ 編集 ]
  512. この国は渡来人が征服したことに神話ではなっているのに、言語の発音文法は征服された先住民族のものが残り渡来人たちの言語は飲み込まれてしまった。
    宗教もそうで、征服者の神殿より征服された側の神社の数の方が圧倒的に多い。なぜなんだ?
    [ 2017/04/21 21:13 ] [ 編集 ]
  513. とりあえず読み書きは頭おかしいのは確実
    日本人は慣れてるから何とも思わんだろうけど
    一語に複数の読み方があるとかガイジすぎるやろ・・・
    新言語造る際にこんな仕様ブッ込んだヤツおったら助走付けて殴るわ
    [ 2017/04/21 21:55 ] [ 編集 ]
  514. 文法はシンプルかもしれんが省略可能範囲が多すぎるせいで口語を文章で書いた場合ネイティブでも誤解誤読がバンバン発生する欠点はあるな。
    それを防止するために筆記文字が3種類あってそのうち1つが表意文字である漢字だからなんとかなってる状態。
    [ 2017/04/21 22:06 ] [ 編集 ]
  515. ・・・む?
    アンカーが2つズレてるな。
    元※188と元※190が消されてるっぽい。
    時々現れる某hikoってHNのヤツか。
    あまりの荒らしっぷりに、管理人さんに消されたのか?(笑)
    [ 2017/04/21 23:27 ] [ 編集 ]
  516. ※522

    それは渡来人に征服されていないからだよ。

    渡来人は、原住民の政権に氏・姓を与えられて地方官吏や中級貴族に封じられたから渡来文化の痕跡はあってもメインにはならなかったんだ。
    [ 2017/04/22 00:07 ] [ 編集 ]
  517. 上で言われてるだろうけど、日本語は聞いたり話したりなら世界でもやさしい部類だといわれてる。読み書きなんだよね、むずかしいのは。
    カナモジ会なんかもあったけども・・・、
    [ 2017/04/22 01:35 ] [ 編集 ]
  518. > 荒らしは徹底スルー
    > 荒らしに構う人も荒らしです
    それは日本で日本人だけのコミュニティ内だけで通じるものだと思う
    反論しなければ黙認したことになる
    [ 2017/04/22 05:46 ] [ 編集 ]
  519. 分かりやすいようにみえるトラップ
    日本語は基本的な助詞で10個、ほかにもたっぷりある。

    そして
    助詞の使い方、語順が文章の流れで変化する
    [ 2017/04/22 06:57 ] [ 編集 ]
  520. 正しく書く方法を覚えるのは難しいけど意味を通じさせるのはめちゃくちゃ簡単だよな
    語順無視して副詞も接続後も省略しても単語そのものを省略しても意味が通じるケースもあるし
    [ 2017/04/22 09:24 ] [ 編集 ]
  521. 韓国語の構造が日本語に似てるって当たり前だわ。
    日本の統治時代に日本人が作った言語なんだぞ。
    [ 2017/04/22 09:38 ] [ 編集 ]
  522. 文法は単純だけど、同音異義が多かったり、かなカナ漢字の使い分けと、単語がやたら複雑なのが日本語
    話すだけなら非常に簡単な言語だと思う
    [ 2017/04/22 12:26 ] [ 編集 ]
  523. んじゃなんで話すのが仕事のプロ達が苦労してんの?
    [ 2017/04/22 15:27 ] [ 編集 ]
  524. >>全部合わせて2万文字くらいになるっていうし。

    漢字は象形文字(アイコン)だから文字の意味と読みさえ覚えれば想像はたやすいんだけどね。それだけじゃなくヘンやツクリで何系かわかるし。
    日本以外の発祥で「電脳」ってのはすぐ理解できたしな。
    [ 2017/04/22 18:33 ] [ 編集 ]
  525. 電脳ってどういう意味ですか?
    良ければ解説してみてください
    [ 2017/04/22 18:53 ] [ 編集 ]
  526. 漢字が数万ある=数万通りあるって思ってるんだろうなあ
    こういう人には魚の漢字見せてやればいい
    [ 2017/04/22 22:21 ] [ 編集 ]
  527. 医療用語を例にすると分かりやすいんだけど、英語の病名は発見者の名前もしくは命名だけど、日本語だと意味が分かるようになっている、口内炎なら文字をみただけで口の中の炎症って理解できるしそれのみで意味がわかるように作られている、
    [ 2017/04/23 00:05 ] [ 編集 ]
  528. 過去の日本人がどれだけ世界で数学や物理学、化学、生物学、医学、薬学、細菌学の分野で、どれだけ学術的に人類の知的貢献していると思っているんだ。
    その中で英語を流暢に話せた人間はどれだけいたか?
    つい最近ノーベル賞を受賞した科学者の内、一人は「英語が全く出来なかった」んですが…
    全く英語を話せないインド人の科学者・数学者が、今までにどれだけいると思ってるんだ…
    最近の日本人は、世界の情勢や自国の理系分野に対して、余りにも無知過ぎるでしょ…

    言語と論理的思考は何の関係もありません。
    ましてや歴史的な事実として、英語を話す人間のうちで「たった0.000数%未満」しか、人類の知的分野で貢献した偉人は存在しません。
    論理的思考力に影響するのは、その人の「文化的背景(教養)」と「美的感性」、真理を探究する「強靭な人間性」と「総合的な判断能力(巨視的思考力)」です。

    偉人を輩出したければ、日本語を完璧に使いこなし、日本語の古典や日本文学の名作の数々を読み、邦訳された海外の名作を読み、各国の文芸を学び教養を深め美を愛する能力を持つ事が、論理的思考力を磨く唯一にして最大の方法である。
    [ 2017/04/23 01:25 ] [ 編集 ]
  529. 訂正
    各国の文芸を学び→自国の文芸に精通し
    [ 2017/04/23 01:26 ] [ 編集 ]
  530. ※538訂正
    各国の文芸を学び→自国の諸文芸に精通し
    [ 2017/04/23 01:27 ] [ 編集 ]
  531. どこぞのクズ民族が自分たちの言葉の方が世界一素晴らしいて言ってるんだが
    [ 2017/04/23 10:58 ] [ 編集 ]
  532. 言語に明るいわけじゃないけど、助詞のおかげで、並び替えてもある程度通じるのは利点だと思う
    ロシア語辺りもそうだったかな

    それ故に結論に達するまで長くなりがちだから、そういった面では、動詞が先にくる英語とかの方が良いと感じるときもある
    [ 2017/04/23 12:07 ] [ 編集 ]
  533. 今までの日本の文学の量と質を見れば一目瞭然だろう。
    世界で最も文学に向いているのは「日本語」です。
    詩や歌に向いているのは表意文字と凝った発音を持つ支那語系。
    西洋式の哲学・自然科学に向いているのは、ギリシャ・ローマ文化圏のラテン語系。
    [ 2017/04/23 14:53 ] [ 編集 ]
  534. 「文学」、「詩歌」、「礼儀作法」は、その国の教養を測定する最も重要な指標。

    現実に合った話として、オックスフォード大学やイギリス外交官が、日本人の庶民が、日本語をまるで詩人の様に使いこなし、実際詩や歌を詠んでいるのを見て戦慄した。
    識字率の異常な高さと、欧州の物品を見て「作り方」を聞いてきた時には、「この国を征服するのは実質不可能であるだろう」と本気で不安になり心配していた。
    日本は天災が異常に多く、土地が痩せていた為に、対立を極力避け常に一致団結し、意思疎通を効率化せねばならなかったから、日本語もそれに対応して、世界で最も柔軟性があり、相手を屈服させるのではなく、相手との内心の意思疎通を目的として進化発展した言語体系。
    だから印欧系語族や大陸系語族と違い、非言語的疎通手段(表情・雰囲気・思いやり・無言による意思疎通など)が世界で最も豊富で複雑である。
    日本人ですら習得するのに非常な努力を要する。
    外国人がこの非言語的意思疎通手段を習得するのが最大にして最高の難関だろう…
    海外が「言い手主体の言語」だとすれば、日本語は「聞き手主体の言語」。
    海外で挙げるなら、ネイティブアメリカンや太平洋の諸民族も日本語の聞き手言語と近いらしいね。
    [ 2017/04/23 15:08 ] [ 編集 ]
  535. 単語の羅列から意味を察せられるってのは観光客に優しいね。
    日本人が英語話そうとしたら発音と単語<文法の壁が大きくてなあ・・
    [ 2017/04/23 20:26 ] [ 編集 ]
  536. 荒らしは徹底スルー
    荒らしに構う人も荒らしです
    [ 2017/04/23 23:32 ] [ 編集 ]
  537. 英語は語順に意味がある
    日本語は、センテンスごと語順を入れ変えバラバラにしても、「てにをは」が出来ていれば変な文になっても意味が取れる。
    そういう意味では簡単。
    一方、英語は語順に意味が結びついているから、語順が正しくないと意味が通らなくなる。
    日本人としては、語順に意味が結びついているという感覚が脳に無いから、最初はそこで苦労する。
    英語は、わけがわからないと感じるのはそこ。
    [ 2017/04/24 01:50 ] [ 編集 ]
  538. 日本語から英語に翻訳する時とか外国人の友人に手伝ってもらうんだけど
    簡単な言い回しが凄い複雑な長文になって返って来る事が多い
    何で?こういう意味合いのもっと簡素な表現ないの?って聞くとないですって言われる
    多様性のある表現ってのは日本語の持ち味だと思ったよ
    [ 2017/04/24 02:02 ] [ 編集 ]
  539. 世界一解りやすく[なぜ日本人が英語を聞き取れないか!]
    ttps://www.youtube.com/watch?v=VB--4AZBoos
    [ 2017/04/24 02:07 ] [ 編集 ]
  540. 英語だから意味が解らない
    [ 2017/04/24 10:42 ] [ 編集 ]
  541. でもこの図の英語も全部VERBにつながってるじゃん。そこにSとOがくっついてるだけで。図の描き方に英語を複雑に見せる作為的なものを感じるわ。
    [ 2017/04/24 12:24 ] [ 編集 ]
  542. 文語文の存在を知ったら、しかもそれが現代でも相当に使われていることにどう反応するだろう。
    [ 2017/04/25 00:47 ] [ 編集 ]
  543. フランス語、英語が出来て、ドイツ語が少々わかるけど
    確かに日本語って簡潔で喋るのは苦労しないような気がする。
    日本語って難しいでしょう?って言われるけど、
    話すのは難しくないと思いますって言う。

    勿論謙譲語、尊敬語とか漢字が入ってくると話は別だけど、
    一般人の会話レベルの話なら、ホント良く出来てる言語だと思う。
    正直、男性女性名詞の冠詞とか馬鹿じゃないの?って思う。
    単語の順番も守られないと向こうの言語は駄目だし。

    そして日本語は本当に語彙が多い。
    訳したりするときにドンピシャな単語がなかなか見つからない。
    それほど表現力豊かな言語。
    [ 2017/04/25 05:19 ] [ 編集 ]
  544. 言語に優劣は無いよね
    プログラミング言語のようなもんだ
    結局は、それぞれに特色があって得意分野がある
    唯一の最高の言語など、この地球上には存在しない
    [ 2017/04/25 14:19 ] [ 編集 ]
  545. さよう…そうです、多くの日本人は日本語は非論理的であいまいでと思っているけど、実際日本語を勉強している多くの欧州人は日本語は体系的論理的、数学的要素があると言う
    [ 2017/04/25 15:29 ] [ 編集 ]
  546. ザメンホフは、日本語を駆逐する目的でエスペラント語を創ったんでしょうけれどもww、其の認知度・通用度はほぼゼロwwですよね。
    ===         ===          ===        
    【※これはガチで、驚くと思います。】

    先ず、皆さん。
    立花孝志さん("NHKから国民を守る党" 代表)のYOU TUBE動画、

     ーーー『あなたが知らないB-CASカードの秘密とNHK』ーーー

    をご覧下さい。
    これを観たら、
    テレビという危険物を今更買おうなんて気は【失せます】。

    ~ ざっくり解説します。 ~

    B-CASカードの所有権者は貴方(テレビの所有者)では無いのです。
    つまり。貴方が買った貴方の家のテレビは、

    『貴方の物では、無い』という事です 。

    「テレビを買う」という行動の意味は。
    貴方が『B-CASカード』の “使用権” を借りる行為であり。
    B-CASカードの所有権は、

    『株式会社 ビーエス・コンディショナルアクセスシステムズ』

    に在ります。(※この文言はB-CASカードの裏面に明記されています)

    『4Kテレビ』だろうが『有機ELテレビ』だろうが。
    テレビの本体はB-CASカードの付属物にしか過ぎないと言えるのです。

    だってそうでしょ?? 、
    「B-CASカード」がないと地上波も含めてテレビは映りませんからね。

    こうなって来るとですね。
    最早テレビの本体は ”B-CASカード” の方であると、
    言えるのではないでしょうか。

    ※今すぐに。テレビ背面の『B-CASカード』を抜いて、
     裏面を読み、確認してみて下さい!!! 。

    ↓↓↓ コレは、(視えない)敵地攻撃と同等のダメージを与えられます。
    ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
    ★ 日本国民各位。                ★
    ★ 買い物・無駄遣い・出費は控えましょう。    ★
    ★ あらゆる物を、再利用して、自作に励みましょう。★
    ★                日本一心!!!!★
    ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
    「その国の通貨は、その国の国民の労働力と等価である。」
    [ 2017/04/26 21:29 ] [ 編集 ]
  547. 日本人の多くが論理的に話していない時点で日本語が論理的とは言いがたい
    人の理解力に頼ったむちゃくちゃな文法で話す奴ばっかりじゃん
    日本語を話せるっていうのはそういうのも理解できて初めて言えるんだから
    日本語は実は単純だよなんて言ってても気休めにしかならない
    [ 2017/04/27 07:20 ] [ 編集 ]
  548. 名無し
    最強ワード「アレ・コレ・ソレ」が通じる文法さえ覚えれば意思疎通は可能。 どの言語でもそうだと思う件。
    [ 2017/04/27 10:09 ] [ 編集 ]
  549. 日本語は単語を並べるだけで通じるって言うが、それは日本語に限ったことじゃないし。
    [ 2017/04/28 04:42 ] [ 編集 ]
  550. >漢字が数万ある
    いや、たった26文字で全てを表現しようとする方が狂気だろ
    [ 2017/04/28 07:42 ] [ 編集 ]
  551. 呼んでもいないのにやってくる
    [ 2017/04/28 09:04 ] [ 編集 ]
  552. 日本語は簡単っていうのはちょっと違うと思うなぁ・・・
    日本語は非言語的な意思疎通が会話の半分くらいを占めるから、それを読み解く能力が無いと、万全な意思疎通は不可能。
    それは日本人同士でも極めて難しく、お互いの意思疎通の重大で重要な補助装置として、
    「敬語」や「礼儀」、「建前」や「状況判断(空気を読む)」などが、齟齬を生じさせない、対立や確執を生じさせない様に、「非常に大きな割合」を占める。

    建前ガー敬語ガーと言っている外国人は、正直長期間日本で生活できるのは不可能でしょう。
    同義語ガー漢字ガーと言っているアホ外人は、短期間でも日本で生活するのは困難を極めるだろう。
    だから、簡単な日本語だけマスターして、観光旅行だけ来て、日本文化に触れて、そのまま自国に帰っていただくのが、外国人の幸福にとって最善の選択肢だろう。
    [ 2017/04/28 15:28 ] [ 編集 ]
  553. ときに日本語が論理的で難しくないと言われたら気分を害してか反論したりする人たまにいるが、言語学では日本語決して特殊な言語でなく普通の言語とされている、英語だって語彙やイデイオム多いし。中国語も慣用句成語が多い、どの言語も奥が深い、敬語も日本語特有のものではなく、英語にも実は特にビジネスとなると敬意表現がたくさんあり、使い分けるのが難しい、英国に長く住んでいても、ある人が言っていた。日本語と同じく体系化されたのは韓国語、ジャワ語にもある、ジャワ語の敬語は最も複雑らしい。まあ完璧になるまで目指すなら、どの言語も難しくなるのは同じ…
    [ 2017/04/28 18:54 ] [ 編集 ]
  554. 日常会話なら日本語は高校中退のフィリピンパブのお姉ちゃんでも3ヶ月でぺらぺらになるが、漢字の読み書きは10年ぐらい必要、最も個人差はあって賢い子だと3年で読みは完璧、書きは殆ど実生活で不要なので問題ない
    逆に米国に留学した日本人女子大生は3ヶ月たっても日常のネイティブ英会話はできないし、新聞も読めないテレビドラマも理解できないのがデフォ8、まともになるのは1年じゃ無理
    [ 2017/05/01 17:34 ] [ 編集 ]
  555. 日本の偉い政治家が外国で挨拶した時、
    「通訳くんよろしく頼む」
    とだけ言った。驚いた通訳さんは一通りの挨拶を述べると居ならぶ人達は皆一様に「あんな短い言葉にこれほど意味があったとは…なんと日本語は効率の良い言葉なんだ」と思ったとか…
    [ 2017/05/03 04:34 ] [ 編集 ]
  556. 日本語は省略が多いし語順が明確じゃないから、
    修飾語がどこまでかかってるか分からないことが多い。
    例えば「きれいな海と空」と言うと、
    「きれいな」が「海」にだけかかってるのか「海」にも「空」にもかかってるのかが読み取れないんだよね。

    あと、発音が少なすぎて同音異義語が多すぎるせいで、
    「切る」「着る」や「服」「吹く」「拭く」などの区別ができない。
    ネイティブである日本人なら微妙な発音で聞き分けてるけど方言や訛りによる違いもあるし、外国人なら話の流れでしかなかなか区別はつきにくく難しいだろうなと思う。
    [ 2017/05/03 20:32 ] [ 編集 ]
  557. >>43
    >朝鮮半島で失われた言語だったのを 日本が復活(リメイク)させた

    ちょ、そんじゃそれまで半島の連中は何語をしゃべっていたんだよ。
    ハングルという文字を復活させたんだろ。
    言語じゃないだろ
    [ 2017/05/04 03:06 ] [ 編集 ]
  558. 漢字って音読み訓読みがあって使い方の規則性が全然ない訳だけど
    それを柔軟に使いこなせる日本人の脳は凄いと思うよ
    [ 2017/05/06 11:19 ] [ 編集 ]
  559. 日本語はとりあえず思いついたことを思いついた順番に話してだいたい意味が通じるよね
    [ 2017/05/07 19:19 ] [ 編集 ]
  560. 日本語はアトランティス語が起源なんだけどな
    だから似ている言語が世界各地に点在してる
    [ 2017/05/08 10:35 ] [ 編集 ]
  561. 英語だってクッキーモンスターが me love cookie!  me eat cookie!とかクッキーモンスター語があるぐらいだし、ハチャメチャ日本語を面白く感じるのと一緒だよな
    [ 2017/05/09 21:15 ] [ 編集 ]
  562. 日本語なんて

    まいど!おおきに 

    これだけ覚えていたらほとんど通じるわ
    [ 2017/05/10 08:53 ] [ 編集 ]
  563. 日本語持ち上げてもらって有り難い。
    膠着語としての日本語は大変だ。会話理解は難度が高い。初心者は頑張って欲しい
    「(俺は)彼を素晴らしいと思わなくもなかったが、実際は完全に違ったようだった。」
    [ 2017/05/10 17:57 ] [ 編集 ]
  564. 動詞の変化パターンが多いのが難解だと思う
    [ 2017/05/10 18:30 ] [ 編集 ]
  565. 間口は広いが奥は深い…てのが理想なんだよね何事も
    これに限っては日本語の話だから賛同者も多いけど、こういうのは意識高い系やマニア連中には馬鹿にされるという
    [ 2017/05/10 18:56 ] [ 編集 ]
  566. うーん、確かに。
    そう思わなくもなくもないかもしれないかも。
    [ 2017/05/10 21:09 ] [ 編集 ]
  567. これを考えたのは日本人じゃないかなぁって思った。間違いとは思わないけど、何となく「日本人寄りのイメージ」かな。特に英語の前置詞の考え方が。
    まあ、違う言語なんだし、言語の特色や違いがわかってないと、「日本人:英語は難しい」「英語話者:日本語は難しい」になり易いと思う。日本人に英語、英語話者に日本語を教える事がよくあるんだけど、学習言語が上達しない人は母国語のイメージから抜け出せない人が多いよ。(後は練習量が少ない人も)
    [ 2017/05/11 08:06 ] [ 編集 ]
  568. 日本語はいろんな言葉が組み合わせ自由だけど、これとこれはアリだけど、これとこれは有り得ない、とか日本人だったら感覚で分かる事でも、それがなぜなのか説明しようとしたら出来ない。そういうのは結構あると思う。
    [ 2017/05/11 17:46 ] [ 編集 ]
  569. 日本語は助詞を正確に使いこなすと流暢っぽくなるけど
    実はそこを無視しても普通に成り立つという罠
    英語に比べると時制も異常に影が薄いというかぞんざいよね
    [ 2017/05/11 22:04 ] [ 編集 ]
  570. オオサカ「に」行く⇒静的
    オオサカ「へ」行く⇒動的
    [ 2017/05/13 18:37 ] [ 編集 ]
  571. でも、日本人自体が正しい日本語を
    全員話してるわけじゃないんだよな。

    ぶっちゃけ、日本語+空気読む的な会話じゃないかと。
    [ 2017/05/16 00:26 ] [ 編集 ]
  572. 日本語習得の壁は文法よりも単語じゃないかな?
    一人称だけでも一般的なのいくつあるのさ……。
    [ 2017/05/16 22:11 ] [ 編集 ]
  573. 『アメリカンイングリッシュ』という創作言語を。「世界共通言語ダヨォ〜ッ!!!」と謳い強いるのは辞めてもらいたいww 。
    ==           ==           ==

    《 おまけ 》

     ~アメリカの豆知識~
     実は。 『ほとんどのアメリカ人が、新聞を読んでいない。』
    ★読売新聞の発行部数        :880万部/日  
    ♨朝日新聞の発行部数        :440万部/日
    ☆ニューヨークタイムスの発行部数  :180万部/日   
    (※日本:アメリカの人口比、1億2500万人:2億8000万人)

     ~ ロシアの豆知識 ~ 
    ●ロシアのGDP(国内総生産)は、実は韓国よりも少ない。
    (つまり。ロシア人は、テョンコよりも働かない……… 。)
    ●ロシアの人口は1億4000万人と、絶望的に少ない。
    (※ロシアの国土面積は日本の45倍だが、人口は日本とほぼ一緒 )
    ●25年前までのロシアは、『ソビエト社会主義共和国連邦』という、
     “赤い国旗” の国だった… 。

     ~カナダの豆知識~
    ①実は。カナダにも、憲法が無い。
    ②実は。カナダの国家元首もエリザベスⅡ世(イギリス人)である。
    ③実は。カナダの人口も、絶望的に少ない。
     (※国土面積はロシアに次ぐ世界第2位であるが、
               人口は3100万人[日本の1/4.... ] )

    ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
    ★ 日本国民各位。                ★
    ★ 買い物・無駄遣い・出費は控えましょう。    ★
    ★ あらゆる物を、再利用して、自作に励みましょう。★
    ★                日本一心!!!!★
    ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
    「その国の通貨は。その国の国民の労働力と等価である。」
    [ 2017/05/17 00:07 ] [ 編集 ]
  574. ヤバい・・・
    チャートを見ても外国語の流れが理解できない
    [ 2017/05/20 11:11 ] [ 編集 ]
  575. 女は方言なしで50人くらい口調を書き分けられるが、男は3人くらいという不思議な言語でもある。
    その3人も敬語、ヤンキー、カマトトだったりして、非常に使い勝手が悪い。とうにもこうにも丁寧か、暴力的か、なよなよしちゃうか……。
    現実の男も、カマトトかヤンキーか偉そうな口調しかいない。どうなってんだ?
    [ 2017/05/26 19:06 ] [ 編集 ]
  576. 日本語は発音が平易なので話すのと聞くのまではわりと簡単だけど読み書きになると途端に難しくなると、以前イギリス人の元日本特派員が日本語で書いてた本に出てた。
    文字が3種類あって、漢字の読み方が複雑なのが難しい原因なのだそう。
    男女の言葉の違い・人称や数詞の多さ・敬語の複雑さというのも突き詰めていくと難しいらしいが、優秀な日本語学習者の方が日本人より正確に日本語を使ったりしてるのは、よくある事。
    [ 2017/06/10 11:58 ] [ 編集 ]
  577. 図がワカンネ
    [ 2017/06/10 21:25 ] [ 編集 ]
  578. >韓国語も同じだよ。
    だから韓国人と日本人にとって英語は難しい言語なんだ。 +15 韓国


    出た。

    出た。

    みんな、出たよ。

    [ 2017/06/17 03:51 ] [ 編集 ]
  579. 同音異義語については話すとイントネーションや発音、状況やその時の相手の感情で伝わるんだが
    文字のみだと漢字で意味を表現する必要がある
    ようは使い分けなんだが、憶えるとなると難しいのかね
    [ 2017/06/24 10:08 ] [ 編集 ]
  580. まさにこれ 英語はatとかinとかの区別が難しい
    [ 2017/06/25 11:08 ] [ 編集 ]
  581. 前置詞は難しい
    この図にあるようにin, on, at, さらに他動詞では前置詞なしもあるが
    自動詞と他動詞の区別なんて単語からじゃできんからな
    [ 2017/07/01 18:06 ] [ 編集 ]
  582. 70年経って、ようやく日本人が日本人としての自信と誇りを取り戻しつつあるんだよ
    日本を大切に思ってくれる諸外国の友人の気持ちを感じ取って
    日本を好きで日本に理解を示してくれている分、生き物のような日本語を、又、しっかりと体系化していければいいね
    [ 2017/07/06 07:27 ] [ 編集 ]
  583. 英語などの西洋の言語はルールが厳格で科学が発展するのもこういったのが背景にあるのかなと思わせる。
    [ 2017/07/10 03:24 ] [ 編集 ]
  584. 構造がシンプルなだけで、簡単ではないだろ。
    前置詞どうたら言ってるのはお門違い。
    構造関係ないし、助詞の方がどう見ても複雑。
    [ 2017/07/16 03:25 ] [ 編集 ]
  585. 単一的だからなにかと省略しても日本人同士意味が通じるんでしょ
    そこに異質な人が入っちゃうと色々解らなくなる
    うちでは主人との会話はいつもこんな調子(私は読めない女か)
    誰が?だから誰がよ?
    どこで?だからどこで?
    でもっていつ?一体いつの話?(こないだもアンタ話してながったかい)
    てな具合で日本の話し言葉はすごい曖昧だ
    でも同じ日本人として省略されたものを補いながら話が通じている
    そう言えばすべて 「あ」で通じるコンビニ店員と客の会話ってのがあったな
    アレすごいおもろかったなあ



    [ 2017/08/10 14:14 ] [ 編集 ]
  586. てにをはさえちゃんと付けてれば言葉の順番が無茶苦茶でも通じるんだから楽なもんじゃないかと思うが
    [ 2017/08/26 17:54 ] [ 編集 ]
  587. 逆ポーランド…って既に書いてる人いたか。
    スタック命令はCISCの4倍、RISCの6倍の空間効率でメモリー不足な初期PCには最適だったのに86系が普及した悲劇とか書いてみる。
    [ 2017/10/05 19:55 ] [ 編集 ]
  588. >個人的には日本語は論理的とは程遠いと思うけど……w カナダ

    日本人でも、高校生くらいになると論理性の無さを痛感するよww
    [ 2017/10/08 02:39 ] [ 編集 ]
  589. 「ヤバイ」だけ言ってれば大概のことは乗り切れる
    [ 2017/10/12 12:10 ] [ 編集 ]
  590. 最近漢字忘れててヤバい
    マジ書けない
    外人の方が漢字書けたりてw
    [ 2017/10/12 14:38 ] [ 編集 ]
  591. 漢字+活用+丁寧語、謙譲語、敬語+慣用句+職業語+方言

    この位やらないとTV見ても分からないけどな、、、
    [ 2017/10/28 00:58 ] [ 編集 ]
  592. ひらがな と カタカナ の違いって
    アルファベットの大文字と小文字程度じゃね?
    [ 2017/10/28 04:46 ] [ 編集 ]
  593. ”単純”と”簡単”はイコールじゃないからな
    日本語の発音が単純なせいで同音異義語が多い
    しかも喉や口にかかる負担も偏る
    英語も屈折が少ない反面語順が固定的だから好きな順番で喋って良いわけじゃない
    しかもセム語派のように子音で言葉の意味を推測出来ない
    一番簡単で使いやすいのは名詞に完全に規則的な格があって、動詞が助動詞ではなく完全に屈折するしそれらに例外的用法が無い言語だと思う
    現状ではエスペラントが一番ストレスが無いと思う
    [ 2017/11/06 19:33 ] [ 編集 ]
  594. 日本人は勝手に全ての言語を難解にしている。
    日本人にとって言語ってのは能力採点の為のツールだから。
    漢字検定、TOEIC、などなどなど・・・・
    本来の言語は意思疎通の為のツール。
    会議だの契約だの厳格で無ければいけない時も多いが、
    日常会話では名詞と動詞を並べれば何となく意志は通じる。
    ラーメン屋入った時なんか 「みそ」 だけで通じる。
    場所と状況と言う補助が省略を許すんだろうけど特殊だよね。

    [ 2017/12/25 11:03 ] [ 編集 ]
  595. 初めの一歩にはいい感じかも
    それにしても自動翻訳が便利すぎる
    [ 2017/12/26 00:43 ] [ 編集 ]
  596. 大阪へ行く と 大阪に行くでは
    本人の気持ちの違い、目的の違いがあるんだけどなぁ
    [ 2017/12/27 20:49 ] [ 編集 ]
  597. まあ意味を通じさせたいだけなら
    オレ オオサカ イク
    で、助詞使わなくてもいいわけだしな
    [ 2017/12/28 02:31 ] [ 編集 ]
  598. わしゃあ田舎もんだで「大阪さいぐ」になるかしらね。
    そして小説とかで「さ」の使用法が正しくないとイラっとするからきっと関西人は偽関西弁にすっごくいらいらすんだろなw
    [ 2018/02/11 09:58 ] [ 編集 ]
  599. 8020japanese.com/japanese-sentence-structure/

    ↑80/20 Japaneseって所が元ネタみたいだね

    他の記事もええな
    [ 2018/04/09 05:10 ] [ 編集 ]
  600. 数の数え方だね。
    インドから東のアジアは数え方がすごくシステマティックで分かりやすい。
    英語やフランス語のアングロサクソン国の数の数え方(言い方)知ると、これで計算するのって凄えなと思うよ。
    英語なんて13と30,14と40とかでさえ発音間違うと聞き違える恐れ高い。
    インドから東は、ちゃんと3 万 4 千 5 十 5って非常に便利になってる。
    漢字や口語で数字を書いてもそのまま計算できるレベル。
    英語やアングロサクソンの言語では不可能。
    [ 2018/06/08 11:20 ] [ 編集 ]
  601. 日本語のように、文法に例外のある言語は論理的とは言えない。
    [ 2018/06/17 00:07 ] [ 編集 ]
  602. ※168

    「今日は雨が降っています」の「今日は」は主語じゃなくて副詞だろう。英語だとIt is raining today. todayはその前の文を修飾する言葉で、他の副詞と入れ替えられる。it is raining hard とか it is raining nowとか。
    [ 2018/06/17 05:35 ] [ 編集 ]
  603. 日本語は文法の例外が非常に少ない言語だね。
    [ 2018/06/17 06:21 ] [ 編集 ]
  604. ヨーダは日本語の語順で喋ってるな
    とは前から思ってた
    [ 2018/06/17 23:24 ] [ 編集 ]
  605. 韓国語が同じとか、、、あんなん小学生が考えたオリジナル文字レベルだろ・・・。

    日本語は、空気を読めないと無理。
    [ 2018/09/18 09:09 ] [ 編集 ]
  606. どこの国でも何語でも単語さえ分かれば羅列するだけでなんとなく察してくれるんだから何語でも一緒!
    [ 2018/09/18 20:39 ] [ 編集 ]
  607. 英語の図を見て思った。あれが全部、トースターに置き換わったら訳が分からなくなるな。
    [ 2018/09/18 21:49 ] [ 編集 ]
  608. なんにせよ異言語を学ぶのは苦痛
    [ 2018/09/18 22:25 ] [ 編集 ]
  609. 日本人が英語の習得に苦労するのも、この表を見れば納得出来るわな。
    [ 2018/10/21 23:51 ] [ 編集 ]
  610. 日本語で考える(Means)
    日本語を話す(Object)
    日本語を聞く(Object)
    日本語を書く(Object)
    日本語を読む(Object)

    こういうことか。
    [ 2018/11/29 15:12 ] [ 編集 ]
  611. これ,日本人としても役に立つね。
    文法は英語が先にあって,英語にあわせて考えてしまうから,
    むしろ自国語の文法について理解が不足していた。
    [ 2018/11/29 17:15 ] [ 編集 ]
  612. 本当何処にでも韓国はしゃしゃり出てくるな
    日本語と韓国語ら似てて当たり前だ、一般庶民は読み書きすら禁止されてたから独自の文字でやり取りしてた事すら忘れたのか?インフラどころかハングル文字すら日本人が作ったようなものなんだから韓国語は日本語の亜種みたいなもんだ
    日本が朝鮮半島を併合してなかったら朝鮮半島は無いな、良くて中国の朝鮮省として朝鮮半島の歴史と文化は全て消されてたか民族浄化でだいぎゃくさつされて朝鮮人そのものが絶滅しててもおかしくない
    それでも現実見ないで中国を馬鹿にしたり尻尾ふったりしてるんだから本当頭悪いよ
    [ 2018/12/23 11:28 ] [ 編集 ]
  613. 確かに構図はシンプルだけど
    一人称やらのパーツの単語が多すぎる
    [ 2019/02/20 02:50 ] [ 編集 ]
  614. 基礎に関してはその通りで簡単
    間違ってても通じるから直してもらえなくて変なままってのもよくあるけれども
    基本的な日常の挨拶程度なら簡単
    ちょっと趣味や専門分野の会話しようとするとwhy Japanese peopleな内容がしれっと混ざるけど
    [ 2019/02/20 15:37 ] [ 編集 ]
  615. ・ぽかーんとして
    ・きょとんとして
    ・はっとして
    ・どきっとして
    英語字幕だと全く違う表現になるから「英語しばりの日本語」
    を脳内構築できてないと英会話って無理そう。
    [ 2019/02/21 11:47 ] [ 編集 ]
  616. 日本人は否定したがるけど、朝鮮語は、日本語の統辞構造に中国語(大陸語)の語彙が被さって出来ている言語だ。
    だから韓国人は日本語の語彙を覚えさえすれば、日本語に習熟するのが早いし、逆もまた然りで、日本人が朝鮮語を理解するのも容易い。
    というより朝鮮語は日本語の方言みたいなものだから、ちょっとした知識があれば、朝鮮語はフィーリングで理解できてしまったりする。
    以前半島で地震があったときのスタジオの場面で、アナウンサーが「チジンニダ」と叫んでるのを聞いて、なぜか理解できてしまった(笑。
    [ 2019/04/03 06:53 ] [ 編集 ]
  617. ちな日本語をの単語を英語と同じ語順で並べても普通に通じる模様。
    英単語を日本語と同じ語順で並べたら多分相手を不愉快にする。
    [ 2019/04/03 11:02 ] [ 編集 ]
  618. 英語が何よりもカッコイイと思う人間は、それに沿った意見を述べるし、私を育ててくれた日本語を愛する私の様な人間は、何よりも日本語を尊ぶものだ。
    幼児期から多くの分野に亘って読書を重ねていれば、緻密に文法を理解していなくとも日常生活で表現力が豊かな日本語を何一つ不自由なく理解し、話す事が出来ている日本の社会の現実がある。
    それは読書家で知識が豊富な芦田愛菜を見ても、好く分かる事ではないか。
    しかし今、若者を中心に日本人が真面な日本語を話す能力が低下したのは、日本人の読書量が減って、親もまた子供に読書を奨励しなくなって、メディアや政府、自治体、広告代理店、学校、社会全体が子供への教育力を失ったのが原因だ。
    日本人にとっては日本語が母語だが、その母語を粗末にしたり、英語を強要された民族や国家は、過去の知識や文化、精神性が中断衰退の道に導かれ、やがては強大な経済力を持つ欧米諸国の殖民地としてしか生きてはいけなくなったのが歴史上で明らかな事さえ知らされず、或いは忘れているのが今の日本人だ。
    もう一度、自分の人生の足下をよく見て歩いた方が好いのだよ。


    [ 2019/04/21 15:59 ] [ 編集 ]
  619. どんな言葉も入門用の教科書の中では論理的だが、
    現実の使われ方は曖昧で時に非論理的。
    [ 2019/07/02 05:44 ] [ 編集 ]
  620. 数字の読みも日本はシンプル
    逆に外国語は複雑でよく使いこなせると感心する
    [ 2019/07/24 19:23 ] [ 編集 ]
  621. ぱんだ
    >つまり日本語はスターウォーズのヨーダの喋り方って事?

    なるほどね。ヨーダはくせのある英語をしゃべる。
    訳されてしまうと分からないけど、

    「ジェダイにお前はなるだろう」
    Jedai,You will be・・・

    といったかんじ。ジェダイ自体、「時代劇」から来た言葉だし、日本語っぽくしてるのかもね。
    [ 2019/09/04 13:05 ] [ 編集 ]
  622. 確かにヨーダは日本語訳すると普通になるな
    [ 2019/09/05 16:16 ] [ 編集 ]
  623. K国は気持ち悪い
    日本語の構造的解説を欧米の人がしているのに
    どうしてK国が意味不明のチャチャを入れるのだろう!気持ち悪い!
    [ 2019/09/09 14:01 ] [ 編集 ]
  624. 英語は構造によってできている。だから、当然、その骨組みははっきりしている。もちろん構造がなくても意味を推測できる場合はある。しかし、それはあくまでも推測であって確定ではない。その場合、言葉のやり取りや文脈で補うことができる。(或いはわざと意味を確定しないような使い方に限られる。)

    確かに、この図を見ると英語に比べて日本語は単純な構造に見える。が、この見方は根本的に間違っている。大ざっぱに言って、日本語には構造がない。だから単純に見えているだけだ。構造がない、これが日本語の難しさに繋がっている。
    [ 2019/09/22 06:26 ] [ 編集 ]
  625. >>■ 行き先を示す時は「に」じゃなくて「へ」でしょ。 カナダ

    大阪「」行く

    「さ」「ば」「に」「へ」好きなのどうぞ。
    [ 2019/09/22 17:08 ] [ 編集 ]
  626. 日本語は構造は非常に単純だよ。で、その上で表意文字を使う事で意味を複数乗せられる
    世界で最も表現効率がいい言語なのは間違いない(習得難易度も高いけど
    [ 2020/02/07 01:54 ] [ 編集 ]
  627. 助詞さえしっかりしていれば文法が滅茶苦茶でも通じるもんなー
    英語は文法を間違えると通じない、意味が180度変わる、文法の規則性が謎。
    [ 2020/02/09 06:52 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

スポンサード リンク
検索フォーム
最新記事
海外「こんな場所が実在するのか…」 日本の神社の異世界感が尋常じゃないと話題に
海外「日本には感謝しかない!」 台湾人12人が日本のチャーター機でインドから無事帰還
海外「日本人は特殊なんだよ」 BBC『日本が感染抑制に成功していた理由』が話題に
海外「日本は常に本場を超えてくる」 日本のマクドナルドが世界的に異質過ぎると話題に
海外「日本が隣国で良かった!」 インドで足止めの台湾人を日本が臨時便で救済へ
海外「彼は人種の壁を超えていた」 志村けんさんの訃報に世界中から悲しみの声が殺到
海外「凄い国があったもんだ」 日本人の衛生観念が100年前から凄かったと話題に
海外「日本人に英語は必要ない!」 日本人が語る『日本人が英語を話せない理由』にコメント殺到
海外「なんて規律正しいんだ…」 日本人が『パニック買い』をする光景に外国人が衝撃
海外「日本が超大国になった理由だ」 日本人の仕事に対する誠実な向き合い方に感動の声
海外「これが日本の凄さなんだよ…」 ありふれた日常に日本の凄さを見出すタイの人々
海外「日本は完璧な決断をした」 日本政府の五輪延期の判断に世界から称賛の声が殺到
海外「日本は本当に不思議な国だ…」 今も店頭に食料品が溢れる日本社会に外国人が衝撃
海外「日本にいると安心感が違う」 なぜ日本を選ぶ外国人が急増しているのだろうか?
海外「世界は日本を模範にしよう」 北海道の人々が示した高い規律に海外から称賛の声
海外「日本人は白人扱いなのか?」 日本人ハーフが『日本文化盗用』で非難され論争に
海外「日本の未来は明るいな」 日本の女子中学生がとった行動に世界から感動の声
海外「日本はどうなってんだ」 日本の病院で緊急治療を受けた米国人の医療費に驚愕の声
海外「日本は神に愛されている…」 春の日本があまりにも美しいと海外で話題に
海外「結局は民度の差なんだよ」 仏誌が指摘する『日本の感染者数が少ない理由』が話題に
今月の人気の記事(PC)
ランダム記事
スポンサード リンク



ブログパーツ アクセスランキング