パンドラの憂鬱

Powered By 画RSS



「混乱してきた」 漢字レッスンの動画を観た外国人の反応

今回は、漢字のレッスン動画から。
この回では「木」を取り上げ、
音読み・訓読み、文字の成り立ち、書き順などを説明してます。
日本では小学校一年生で習う初級漢字ですが、
多くの外国人にとっては見慣れない文字のはず。反応は、さて。


Learn Japanese Kanji - Could Kanji really be this easy??






■ 今まで観てきた中でレッスン動画の中で、
  一番シンプルで分かりやすかった。 アメリカ




■ 漢字を覚えとくと、ポケモンとかのゲームに出てくる
  日本語を読むのに有効なのかな? +2 国籍不明 




■ ってことは、同じ漢字でも違う読み方があるの?
  コ? キ? 混乱してきた……。  アメリカ 26歳


         


■ これは ム ズ イ ! 簡単ではなーい!
  アーーー、何で日本語は漢字まであるんだ! アメリカ 22歳





■ 今は大学で349の漢字を習ってきたわ。
  もっと覚えるのが待ちきれない! 漢字大好き!
  だって、すごく綺麗なんだもん! +2 イタリア





■ なーんも分からんかった :( +4 オランダ 





■ ガルルルル。何で私は日本じゃなくて韓国を好きにならなかったのかしら。
  韓国語のほうが断然簡単なのに! ;_; +3 イギリス 15歳

 



■ 日本語に漢字はどれくらいの数あるの? タイ




    ■ 完全に読み書きが出来るようになるには、
      二千近く覚える必要があります :) 投稿主



    ■ 全部で五万くらいあるよ。 国籍不明



    ■ 五万?! 凄過ぎるwww アメリカ




■ 4つも違う読み方があるの?!
  どうやって使い方を見分けるんだ? +16 カナダ 28歳





■ 完全についていけなくなった!!!! イギリス 26歳





■ 俺は日本語が学びたいんだ! 中国語じゃないんだよ!
  クンの読み方だけ学ぶわけにはいかんのかね。 アメリカ



    ■ ちょwww
      中国語を学ぶ必要はない。日本語だけで大丈夫だ。 国籍不明





■ 君の名前は本当にヒロコ・ナカムラなの? すげー。
  ヒーローズは見た? 凄く面白いんだぜ。
 (劇中でマシ・オカさん演ずる日本人の名前がヒロ・ナカムラ) +4 スウェーデン 





■ 馬鹿げてるように聞こえるかもしれないけど、
  アニメから沢山の日本語を学んだよwww +48 アメリカ 23歳




   ■ 多くの人が、アニメから日本語は学べないって言うけど、
     実際に勉強になるよ! 自分も多くの単語を
     覚えることができたし。 +24 スウェーデン 18歳





■ 日本語は芸術だな。 +2 ギリシャ 23歳





■ どうもありがとう。すごく役立ったわ。 +1 イギリス





■ 何でうちらの学校には日本語の授業がないんだ。
  政府のバカヤロー(怒) +86 オランダ





■ 僕は日本語を学び始めたばかりの中国人だ。
  すべての漢字を理解できるけど、意味だけだね。
  日本語でどう発音したらいいのかは分からないんだ。
  中国人は、欧米の人よりもアドバンテージがあるだろうね。 中国





■ 漢字は全部二種類の読み方を持ってるの?
  もし二千の漢字を覚えなきゃいけないなら、
  その二倍、さらに二千の言葉を覚えなきゃいけないのか?
  そんなの意味不明すぎるだろ!! +5 アルジェリア




■ "木" が松の木に似てるから覚えられたって人いるかい?
  この漢字の下部分が、根っこを表してるなんて知らなかったよ。
  僕はずっと、"木" は木全体を表してるのかと思ってたんだ。 +66 メキシコ





■ 男の人はカタカナを使って、女の人はヒラガナを使うって
  聞いたんだけど本当なのかな? ギリシャ 17歳
  




■ 漢字を覚えること自体は問題じゃないんだ。
  問題は、読み方なんだよな。 ブラジル





■ ということは、漢字は絵からきてたのか。 インドネシア 13歳





■ 日本語は難しいよ。何のために学ぼうとしてるのかを
  自分でわかってないとね :P  +3 フィンランド



  

やはり外国人には、音読み・訓読みがややこしいようでした。
自分のことを思い返してみると、このへんはもう、学んで覚えたというよりは、
いつのまにか「自然にそう読めてしまう」という状態になっていたような気がします。
それ位日本語に密着している環境でないと、習得にはかなりの努力を要しそうですね。



関連記事
人気ブログランキングへ ブログランキング・にほんブログ村へ
↑皆様の応援が、皆様が考えている以上に励みになります。
[ 2011/07/26 00:10 ] 文化・歴史 | TB(0) | CM(169)
Powered By 画RSS
  1. 日本人だけど漢字苦手です
    でも漢字なんて日本から無くなれば良いとは思いません
    日本の魅力の一部ですから
    [ 2011/07/26 00:21 ] [ 編集 ]
  2. 自分も木は全体をあらしてると思っていたよ
    [ 2011/07/26 00:21 ] [ 編集 ]
  3. 地名人名限定で変な読みもあるしなー
    まあそこまでいくと日本人でも読めなくなってくるけど
    [ 2011/07/26 00:24 ] [ 編集 ]
  4.    
    ひらがなにカタカナに漢字の音読み訓読みは結構大変かもしれないね。
    [ 2011/07/26 00:32 ] [ 編集 ]
  5. 木の斜め線は確かに根を表しているけど、横棒は地面じゃなく枝だ。
    象形文字から変形してくる過程で、
    枝分かれの場所と根の場所が接近し最終的にくっついた。
    [ 2011/07/26 00:35 ] [ 編集 ]
  6. 日本語は話すだけならあまり難易度は高くないと思うんだが
    読み書きが加わると悪魔の言語
    [ 2011/07/26 00:39 ] [ 編集 ]
  7. 定冠詞があるフランス語とかのほうがよっぽどやっかいだよ
    物に対していちいち性別まで覚えなきゃならんのだぞ
    [ 2011/07/26 00:40 ] [ 編集 ]
  8. 名前つける時にどんな読み方でもOKってのを禁止にしてほしいわ
    [ 2011/07/26 00:40 ] [ 編集 ]
  9. 漢字は覚えるのが面倒くさいけど、
    全文ひらがなカタカナで書かれた文章は読みづらいことこの上ない

    あと漢字は大まかな部首とかを覚えるだけで
    知らない漢字、単語に遭遇しても
    何となく読み、意味が予想できるから便利だ
    [ 2011/07/26 00:48 ] [ 編集 ]
  10. 単語や漢字を思い浮かべた時に浮かぶのは意味じゃなくてイメージだからね…
    [ 2011/07/26 00:57 ] [ 編集 ]
  11. 俺が外国人だったら日本語や中国語は難しすぎて諦めるだろうな。
    そう考えると漢字を勉強してる外国人は偉いなって思う。
    [ 2011/07/26 00:59 ] [ 編集 ]
  12. >男の人はカタカナを使って、女の人はヒラガナを使うって
    >聞いたんだけど本当なのかな?

    何百年前の話だw

    自分もイタリア語勉強してたけど女性男性名詞動詞うんたらが意味不明で、あの頃なんとかやってたけどもうダメだ。フランスにもあんのね。
    ヨーロッパすごい…。あ、でもドイツ語とかはないんだっけ。
    [ 2011/07/26 01:00 ] [ 編集 ]
  13. ところでこの人わりと可愛いな
    何歳だろ
    [ 2011/07/26 01:00 ] [ 編集 ]
  14.  
    漢字は日本人でも全部読み書きは出来ないからなぁ
    外国人も全部覚えようってすると挫折しちゃうかも
    [ 2011/07/26 01:04 ] [ 編集 ]
  15. 漢字のいいところは、知らない言葉でも漢字からある程度推測できるところだね。
    [ 2011/07/26 01:05 ] [ 編集 ]
  16.  
    日本語は喋るの自体はそこまで難しくないらしい。
    発音も比較的寛容な部類

    ただ読み書きとなると別ものだとか。
    [ 2011/07/26 01:06 ] [ 編集 ]
  17. 米12
    ドイツ語の名詞の性は、男性、女性、中性の3つだ。
    ギリシャ語が確か4つだったかと。
    基本的に西に伝播していくほど減っていく。
    (最後に行き着いた英語では性は基本的にない)
    [ 2011/07/26 01:10 ] [ 編集 ]
  18. なるほど、漢字自体より読み方に難アリか・・・
    場合によっちゃ読み方2つじゃとても済まないしね
    「久米家の米は米国産米沢米」←コレがすんなり読めるようになるまでにはニンジャ並の修行が必要だぜ!
    [ 2011/07/26 01:12 ] [ 編集 ]
  19. >男の人はカタカナを使って、女の人はヒラガナを使うって
    >聞いたんだけど本当なのかな? ギリシャ 17歳

    なにこのデマ
    [ 2011/07/26 01:16 ] [ 編集 ]
  20. アルファベットだってもともと絵だってば……Aは牛の象形文字からだったか?
    [ 2011/07/26 01:16 ] [ 編集 ]
  21. ※19
    え!
    そもそも大雑把に言うと、
    カタカナは男が作って、平仮名は女性が作ったんじゃなかったっけ?
    カタカナは主に漢文に使われてて、男が使ってた気が…。
    あれ?夢?
    [ 2011/07/26 01:23 ] [ 編集 ]
  22.  
    自然に使い分けてるがいざ覚えようと思うとすごい

    >>16 というより初級レベルまで達するのが簡単で、
    中~上級にかけて難易度が急上昇するらしい。
    初級は母音の数も少なく、文法も定型文として覚えればそれほど難しくはない。
    でも中~上級になると漢字を覚えたり複数読みを身に付けたり、今まで定型文として覚えていたものを活用形とか文法的に細かく覚えなおさないといけないという
    [ 2011/07/26 01:23 ] [ 編集 ]
  23. ユダヤ人の先生(日本語ネイティブではない)が日本語ペラペラで
    漢字もすらすら書けてたのを見て、ユダヤ人ってマジで頭良いんだなーと思った
    [ 2011/07/26 01:24 ] [ 編集 ]
  24. 改めて考えてみると自分はどうやって音読み・訓読みの区別をつけて文章を読めるようになったのかわからんな。
    平仮名から入って、振り仮名つきの文章を読んで
    ひたすら場数踏むしかないのかな。
    [ 2011/07/26 01:29 ] [ 編集 ]
  25. 専門用語も漢字だとわかりやすくていいんで外来語をそのままじゃなくて漢字にして導入してくれんかな
    一酸化炭素とか後天性免疫不全症候群とか
    トランスミッターじゃなくて変圧器とかの方がいい
    [ 2011/07/26 01:29 ] [ 編集 ]
  26. 米21
    男の文字は漢字じゃなかったっけ?
    いや、そうじゃなくて、このギリシャの人は現代でもそうだって勘違いしてるからね。
    [ 2011/07/26 01:33 ] [ 編集 ]
  27. 振り仮名が付いているライトノベルを読み続けてたら、嫌でも読めるようになるよ。
    ただし漢字が書けるようにはならんけど
    [ 2011/07/26 01:41 ] [ 編集 ]
  28. 大学で中国人の先生は日中英ペラペラだったから、海外組は本当に賢いんだね。
    その先生の授業で天安門や大躍進学んだわw
    [ 2011/07/26 01:42 ] [ 編集 ]
  29. こうやって改めて見てみると、「木」一つ習うだけでも、すげーめんどいな
    俺みたいなのでも一応の日本語の読み書きが出来るのは、子供の頃の漢字学習のたまものか
    [ 2011/07/26 01:45 ] [ 編集 ]
  30. ※25
    他のアジア圏は理科とか英語で使うらしいぜ
    日本は自分にマッチした言葉をどんどん変換してって勉強したからノーベル賞取りまくり
    近年の中国語も日本語の漢字そのまんま持ってったらしい。「体育」とかね
    [ 2011/07/26 01:46 ] [ 編集 ]
  31. 読めるのに全く書けない 不思議よね・・・
    [ 2011/07/26 01:47 ] [ 編集 ]
  32.  
    今日、俺が格闘したのは「怒にしてこれを撓す」
    読めねっつーのwww
    [ 2011/07/26 01:53 ] [ 編集 ]
  33.  
    日本人の場合、「木」の読み方を一度に四種類、
    習ったわけじゃないよね。
    [ 2011/07/26 02:03 ] [ 編集 ]
  34.  
    ※21
    そういう傾向があったってだけで男でもひらがな使ったりしてたよ
    [ 2011/07/26 02:07 ] [ 編集 ]
  35.  
    外国語の学習を投資と見れば、英語圏の人にとっちゃ日本語は買い物件ではないだろうな。文法が似ていて話者が多い、スペイン語が一番安全な物件だろう。次いで中国の普通語。
    ロシア語、フランス語、ドイツ語やらの後にやっと日本語だろうな。学習に時間がかかるうえに、これから日本の人口は減少に向かう。当然、経済の規模も人口に合わせて縮小するんだ。
    親は日本語なんかやってる暇があったら、スペイン語をとって授業料を有効に使いなさいと言うだろう。
    [ 2011/07/26 02:11 ] [ 編集 ]
  36. 日本語は日本でしか通じないのがネック。
    [ 2011/07/26 02:16 ] [ 編集 ]
  37. 日本語は話せるようになるのは簡単だけど、読み書きは難しいってよく言われてるよね
    [ 2011/07/26 02:19 ] [ 編集 ]
  38. 最初に作られたのはカタカナ
    でも当時女性がカタカナを使うのは禁じられてたので、
    「それなら自分たちだけの文字を作ったるわい」と言って作られたのがひらがな
    [ 2011/07/26 02:22 ] [ 編集 ]
  39.  
    言葉オタクの集大成が日本語って感じだもんな
    例えば雨の表現の仕方にしたって何種類あるんだ?
    昔の人間が言葉で感情、世界の全ての表現の限界に挑戦しましたって感じがするよ。
    [ 2011/07/26 02:25 ] [ 編集 ]
  40. ドラえもんでも読んでりゃ読みと意味はすぐ覚える
    [ 2011/07/26 02:27 ] [ 編集 ]
  41.  
    中国語ちょっとかじったことあるけど、漢字の読みがほとんど一種類だっていうのを知ったときはなんか衝撃的だったわ。覚えるのがすげー楽でよかったけど
    [ 2011/07/26 02:28 ] [ 編集 ]
  42.  
    漢字の読みとかほとんど連想ゲームの域にいっちゃってるのもあるからなあ。だからクイズっぽくて楽しくもあるんだけどね。現在使われてる言語で表意文字って少なそう。
    [ 2011/07/26 02:30 ] [ 編集 ]
  43. ロシア、フランス、ドイツは日本より
    人口も経済の規模も先細りでウボェだよ。
    あー、日本駄目だ教の人?失礼しました。
    (うわー基○外にレスしちゃったよ・・・w)
    [ 2011/07/26 02:34 ] [ 編集 ]
  44. 改めてこうしてみると日本語の読み書きメンドクセw
    普段は無意識に使いこなしてるけども。
    [ 2011/07/26 02:43 ] [ 編集 ]
  45. 常用漢字が約2000文字
    新聞を読めるようになるのにどれだけの漢字を覚えなければならないのか
    外国人で日本語ペラペラ喋れても新聞読めるっていうのはかなり少ないと思う
    [ 2011/07/26 02:51 ] [ 編集 ]
  46.  
    木の下の部分が根っこだとは知らなかった。
    日本語は読み書きまで含めると難しいだろうけど、その分表現力が高いと思うな。
    一部カタカナにしてニュアンス変えたり自由度が高いよね。
    [ 2011/07/26 02:52 ] [ 編集 ]
  47. 漢字読み方テスト
    http://www.gamedesign.jp/flash/yomi/yomi.html
    日本人でもむずい
    [ 2011/07/26 02:52 ] [ 編集 ]
  48. >>39
    感性という意味ではその通りだが、それはどの言語でも当てはまるよ。

    その地域の文化によって語彙が多いか少ないかは国内の方言ですら違うんだから。
    日本語に無くて他言語にバリエーションのある翻訳不可能な単語なんていくらでもある。
    虫の音を音楽として聞くか、雑音で聞くかといった脳の仕組みも関係してくるしね。
    表現が多いのは、生活上その情報が必要だったからにすぎない。
    日本語はオノマトペも含めて自然現象の表現が多いのは確かだがな。
    [ 2011/07/26 02:54 ] [ 編集 ]
  49. >>18
    くめけのこめは、べいこくさんのよねざわまい
    とすんなり読める日本人は、やっぱりニンジャサムラーイと言われてしまうのか。
    [ 2011/07/26 03:04 ] [ 編集 ]
  50. 音読み訓読みは簡単なのはともかく日本人でもどちらかはわからないってパターンはあるからな
    第一はまず言葉そのものの意味を知るべきだろう
    例えば花は英語ならフラワーだがフラワーという意味を覚えて置けば「か」と読むのはもう少しレベル上げてからでいいって感じ

    ただ違う意味になるのが多少やっかいではあるよな
    「重」はじゅうで「重い(おもい)」の方の意味に捉えるが「重ねる(かさねる)」と読むと違う意味になる
    まあ重ねるは重ねれば重くなるし重いに近い感じではあるけど
    [ 2011/07/26 03:27 ] [ 編集 ]
  51. >>18
    ワロタwww

    >>48
    日本人は、とにかく自然と共に生きる種族だったからな。
    そもそも、近代入るまで『nature(自然)』と言う言葉が存在しない程に、一体だったそうだ。

    その意味で、自然とは対決し征服するものだと考える欧米とは、随分違った考え方をしている。
    『砂漠の思考、森林の思考』って考え方で区別してみると面白い、って話を聞いた事がある。
    砂漠では、常に自然は命を奪う存在だもんな。
    [ 2011/07/26 03:31 ] [ 編集 ]
  52.  
    漢字だけでは日本語にならないし、
    漢字が無くても日本語になるからな。

    要するに日本語は大昔から日本にある神代語をベースにして、
    ヘブライ語と漢語の良い所を順番に取り入れて来たってことか。
    最近では和製英語も取り入れてるが、
    言語もどんどん改善改良していける日本語は
    本当に凄いハイブリッド言語だと思った。

    ただ和製英語は出来るだけ発音通りのカナに直したほうがいいと思う。
    [ 2011/07/26 03:55 ] [ 編集 ]
  53. みんなが言ってるように発音はめちゃ楽だよな
    一音ずつどんなにゆっくり発音しても理解できるし、文法とか多少めちゃくちゃでもわかるもんな
    [ 2011/07/26 03:58 ] [ 編集 ]
  54. 最初から音訓すべてを読める必要はない
    初級会話がおぼえやすければ、あとは常用漢字の
    意味だけを覚え、ルビのある文章でどんどん文を
    追っていけば勝手に漢字もおぼえられない?
    つうか>>47の難しいな、レベル5で不正解になった
    [ 2011/07/26 04:07 ] [ 編集 ]
  55. >>52
    ああ、はいはい
    [ 2011/07/26 04:32 ] [ 編集 ]
  56. 文字として捉えるから混乱する事にいつ気づくんだろう
    英単語ってなんでこんなにいっぱいあるんだ!って言ってるのと
    変わらんのに
    [ 2011/07/26 04:43 ] [ 編集 ]
  57. でもこんなの実際序の口だからな…
    [ 2011/07/26 05:25 ] [ 編集 ]
  58. 日本語の漢字で不満に思うのは、音読みが時代でバラバラなのと、形声が形声をなしてないことかなぁ
    [ 2011/07/26 05:52 ] [ 編集 ]
  59. >男はカタカナ、女はひらがな

    よく知ってるなあ。元々はそうだったし、厳密に言えば、
    男は真名(漢字)、女は仮名(カタカナ・ひらがな)なんだよね。
    いつの間にか男まで仮名を使うようになったのは、日教組と民主党の
    戦後ゆとり教育の弊害なんだよね。漢文が男子の教養として復活
    することを願わん。
    [ 2011/07/26 07:15 ] [ 編集 ]
  60. 一つの漢字に読み方がいくつもある時点で一回目の壁にぶち当たる。
    次に物の数え方、いっ「ぽん」、に「ほん」、さん「ぼん」のようなことで壁にぶち当たる。
    そしてその後「ふにゃふにゃ」「ふにふに」「プニプニ」などの擬音で最大の壁にぶち当たるwww

    プニプニはふにゃふにゃよりもやや張りがあるとか覚えるの相当大変らしいぞ。
    あとその言葉の応用。
    俺らは普通に身につけてるから気にならないけど、かなり大変みたいだぞ。ビンビンって何よ?って訊かれた記憶あるw
    [ 2011/07/26 07:26 ] [ 編集 ]
  61. 「こんな感じですか?」
    「ちゃんと感じてましたか?」
    「どんな感じですか?」
    「こんな感じです」
    「こんな感じですか?」
    「ちゃんと・・」

    以後ループ
    [ 2011/07/26 08:08 ] [ 編集 ]
  62. >>59
    みたいなのが男尊女卑のネトウヨってことでいいの?
    基地外っぽいのには変わりないけど
    [ 2011/07/26 08:20 ] [ 編集 ]
  63. >>62
    そうだよ
    【韓流】ロンドンのKPOPイベント、参加者は1000人どころか50人!現地メディアも反応なし!イタリアでは参加者が殆ど来なかった
    ttp://kamome.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1310714689/
    [ 2011/07/26 08:27 ] [ 編集 ]
  64. 「難しい」じゃなくて「覚えるの面倒」なんだよね。
    文法的には英語よりも例外が無くて覚えやすいらしいから。
    [ 2011/07/26 08:39 ] [ 編集 ]
  65. >39
    イヌイットは白を表す言葉だけで数十語あるよ
    あなたは何ヶ国語を知った上でそういう結論に達したの?
    [ 2011/07/26 08:48 ] [ 編集 ]
  66. >63
    この人たちの特殊な思考回路
    自分の意見にケチをつけるのはチョン
    ネトウヨという言葉を使うのはチョン
    よって「韓国の真実を暴露」した記事をみせれば動揺する
    そして脳内で勝利宣言
    [ 2011/07/26 09:03 ] [ 編集 ]
  67. 戦国武将が妻に宛てた手紙が平仮名なんだよな。
    伊達政宗の「狩りで大物仕留めたよ!もう少しで仙台帰れるよ!」とか
    豊臣秀吉の「もらった帽子が大きくて、ずり落ちてあごひげみたい!」
    とか、直筆イラスト入りで面白い。
    [ 2011/07/26 09:19 ] [ 編集 ]
  68. よその国に生まれて、はいじゃあ日本語覚えて~って言われたら発狂しそうだwww
    [ 2011/07/26 09:31 ] [ 編集 ]
  69. 7
    それ文法の話でしょ。
    漢字は文字の話であって、英語で言うとアルファベットの話だから
    簡単に言うとアルファベットが2000あるような感じ。単語じゃなくて
    しかも英語を普段使ってる人からすれば、容量が違う。アルファベットは最大画数Mとかの4画。漢字は平均で8画ぐらいあるでしょ。
    [ 2011/07/26 09:51 ] [ 編集 ]
  70. 米18
    >久米家の米は米国産米沢米

    ワラタ、スラっと読めた俺日本人w
    日本人だと普通に読めるけど、こりゃ外人が見ると暗号かもしれんな

    しかしよく思いついたなw
    [ 2011/07/26 09:54 ] [ 編集 ]
  71. >47
    この漢字テスト難しすぎww
    正直、レベル1が一番難易度高いわ。
    [ 2011/07/26 10:02 ] [ 編集 ]
  72.  
    地中海沿岸のイタリアとか割と日本通な人が多いと思ったんだけどな
    同じ地中海沿岸でもこのギリシャ人が言ってるのは平安時代とかの話じゃないか?
    古い本でも出回っているのかそれとも4、50代の人なのか
    以前それくらいの歳の人に日本人なのにパンを食うのか?ってマジで驚かれたが
    [ 2011/07/26 10:15 ] [ 編集 ]
  73. 小学生の時とか習字を習ってた頃は書き順をよく注意されてたな
    漢字の書き順て中国や台湾なんかでも拘るんだろうか?
    [ 2011/07/26 10:33 ] [ 編集 ]
  74. >>66
    無理スンナ
    [ 2011/07/26 10:34 ] [ 編集 ]
  75.  
    もし外国人がろくに喋れるようになる前に漢字を学ばされてるとしたら可哀想だ。絶対間違ってる。少なくとも日本人の6歳程度の語彙を身につけてからじゃないと無理。カナで単語を覚えてからそれに漢字を当てはめるんだよ。
    [ 2011/07/26 10:44 ] [ 編集 ]
  76. 男=カタカナ
    女=ひらがな
    は平安時代の話だな。
    ざっと1000年前くらいかな。
    紀貫之がひらがなを使ったのは、当時としては衝撃的だったとか。
    [ 2011/07/26 11:05 ] [ 編集 ]
  77. 関係ない話題出まで朝鮮の話をし始めるようなやつは全員書き込むな
    [ 2011/07/26 11:29 ] [ 編集 ]
  78. 今回の流れは、まずネトウヨだの基地外だの言い始めた方が先なのに
    なぜかそれにレスした方が叩かれてる

    ふしぎ!
    [ 2011/07/26 11:55 ] [ 編集 ]
  79. 漢字の読みは慣れの一言だよね
    外人にはかわいそうだけど
    いきなり覚えろたって無理あるよな
    逆に外国語の男性名詞女性名詞なんて日本人にはとてもじゃないが理解できないけど
    これまた慣れろの一言だろうな
    [ 2011/07/26 11:57 ] [ 編集 ]


  80. これはとりあえず「き」と「もく」だけ覚えておけばいいのでは
    子供も使用度の高い読み方から覚えていくわけだし

    外国人には小学校レベルの漢字だけ覚えておけば問題ないとアドバイスしたい。それでも大変だろうけど
    [ 2011/07/26 11:57 ] [ 編集 ]
  81. 表意文字である漢字はアルファベット覚えるのとは違うっしょ
    中国人が言ってたように文字見れば読み方が分からなくても意味は分かるって事が大事なんだから

    まったく日本語出来なくても簡単な漢字を覚えるのは別に遠回りじゃないんじゃね?
    ただ読み方とかじゃなく漢字の形と意味覚える方が良さげなのだが

    俺的にはこんな便利なもの使わなくなったベトナムとか朝鮮がよくわからん、昔は間違いなく使えてた物なのに
    [ 2011/07/26 12:03 ] [ 編集 ]
  82.  
    ネトウヨなんて言い始めた奴がいたからだろ。
    それまで平和だったのに。
    [ 2011/07/26 12:08 ] [ 編集 ]
  83. ポケモンのゲームは漢字つかってないからだいじょうび
    [ 2011/07/26 12:12 ] [ 編集 ]
  84. 名前も漢字で書けない彼らの紐解く歴史
    さいたま市、選挙の際の難解でもない名前のひらがな表示等、ひらがなは女文字の「優しさ」と「易しさ」であり、多用は馬鹿ぽっく感じさせる。
    漢字を用いなければ、名前の成り立ち、意味を理解出来なくなる。
    「優しさ」を標榜し、その実「国民与し易し」と人を憂いさせるのみの御自愛政権民主党。
    この政権は、お隣の「漢字」は韓国の無形文化だと主張する滑稽さ宜しく、漢字は韓字であり「常用韓字」と告示しかねない滑稽さがある。













    [ 2011/07/26 12:25 ] [ 編集 ]
  85. 2000は最低必須漢字だな。
    小説やゲームなんかをやって、日常で一切不便を感じないレベルだと1万くらいは必要だったはず。

    それでも後4万くらいあるんだから、漢字は大変だな
    [ 2011/07/26 12:31 ] [ 編集 ]
  86. 日本語は難しいな
    俺簷簫した時に嬲嫐するからよくになるわー
    [ 2011/07/26 12:40 ] [ 編集 ]
  87.  
    外人はけなげだな。感心するよ。
    [ 2011/07/26 12:44 ] [ 編集 ]
  88. 戦時中まで送り仮名はカタカナ主流だったよ。
    婆っちゃの国民学校時代の通信簿が出てきたが
    「習字ヲ習ヒマセウ」とか書いてあったw
    字が汚かったらしいww
    [ 2011/07/26 12:50 ] [ 編集 ]
  89. すげえ、戦前は男は漢字しか使ってなかったって?
    お前みたいのが正にゆとりの成果なんだろうな。
    [ 2011/07/26 12:56 ] [ 編集 ]
  90. しゃべるのはともかく、書いたり読んだりはむずかしいよな。
    [ 2011/07/26 12:58 ] [ 編集 ]
  91. 漢字があると読みやすい
    [ 2011/07/26 14:02 ] [ 編集 ]
  92. 眼鏡かけるとQさまの優香に似てる
    [ 2011/07/26 14:52 ] [ 編集 ]
  93. つか、日本人だって
    もく・ぼく・き・こ の読み分けが
    数分で身に着いたわけじゃない
    [ 2011/07/26 14:54 ] [ 編集 ]
  94. 俺も英語を覚えたいと思い映画見るときは
    いつも字幕にしてるんだが全然覚えられない
    アニメで日本語覚えてるって本当だろうか?
    [ 2011/07/26 15:02 ] [ 編集 ]
  95. 大学入試に至っても母国語の文字の問題があるのは日本ぐらい?

    修得に労力かかり過ぎな気もしないでもない。
    [ 2011/07/26 15:07 ] [ 編集 ]
  96. 木下のパーツが根って言ってるけど正しいのか?
    杉の木の全体の形を表してるのと思ってたよ。
    つまり下のほうはルートじゃなくて真ん中の棒はトランクだと・・・。
    [ 2011/07/26 16:05 ] [ 編集 ]
  97. 小学校で使ってる漢字練習帳とか漢字ドリル的なものを地道にやっていった方がいいんじゃないか。
    あれで基本的な要素となる文字や部首さえ覚えてしまえば、あとは本を読んでいる内に自然と覚えて行くだろう。
    [ 2011/07/26 17:05 ] [ 編集 ]
  98. カタカナとひらがなは、基本的に同時期に出来てきたんだよな。
    起源もどちらも万葉仮名。
    カタカナは僧が使った事で公式の文章に使われる事になった。
    今でも法律はカタカナが使われる由縁。
    ひらがなは私的文書に使われた。
    ひらがなは女性が使うと思われてるけど、プライベートでは別に男性だって使ってた。
    和歌や短歌は、男女を問わずひらがな。
    まぁ、昔のひらがなは、今と違って楷書じゃなく草書よりも更に崩し文字だけどさ。
    [ 2011/07/26 18:16 ] [ 編集 ]
  99. カタカナが男って言われるのって、男手って呼ばれるからだと思うけど、公式文書に使われたから男手ね。
    当時公的な事に関わってたのは、男性ばかりで、女性は基本的には関わらなかったからって理由。
    ただ、まぁ、公的文書を自分で書くような文化は、基本的には日本にはなく、ちゃんと文字を書く専門の人がいたんだから、あまり男女差はなかったと思うよ。
    女性でも公的な部分に関わる必要のあった人は、カタカナで代筆させてるし。
    [ 2011/07/26 18:20 ] [ 編集 ]
  100. >>95
    大学入試くらいの高度な勉強は、海外では母国語では出来ない国が多いから。
    先進諸国では勿論出来るけど、世界的規模で言うと、母国語で教育そのものを受けられる事が少ない、出来ても小学校レベルまでって国は多い。
    [ 2011/07/26 18:22 ] [ 編集 ]
  101. >>62
    ネトウヨかはわからんが・・・
    うん、とりあえず気持ち悪いな。
    [ 2011/07/26 18:39 ] [ 編集 ]
  102.  
    カナダ
    >4つも違う読み方があるの?!
    >どうやって使い方を見分けるんだ?

    慣れじゃないかな?
    いつも見てたら、刷り込み見たいな感じで覚えてくるんじゃないかな
    [ 2011/07/26 19:07 ] [ 編集 ]
  103. ライトノベルのアニメをしたのを一緒に読むのがいいだろう。
    涼宮ハルヒの憂鬱は英語版もあるし。
    [ 2011/07/26 19:10 ] [ 編集 ]
  104.  
    片仮名はお経の振り仮名をつけるときに、平仮名だとつぶれて見にくいからもっと各数の少ない見やすい文字をってことで作られたって、何かの本で読んだ
    [ 2011/07/26 19:10 ] [ 編集 ]
  105.  
    ヤベェ
    >久米家の米は米国産米沢米
    これ見たときドキッとした
    そして、読めた自分を褒めてやりたい
    [ 2011/07/26 19:13 ] [ 編集 ]
  106.  
    早口言葉の
    すもももももももものうち
    小さい頃平仮名で書いてあったから、
    どういう意味かよくわかってなかった

    李も桃も桃のうち
    [ 2011/07/26 19:16 ] [ 編集 ]
  107.  
    ※25
    専門用語を和製英語にすると全然わからないよね
    就活してるときに、会社説明会で和製英語使われても
    専門的すぎて何言ってるのか全然わからなかった会社があった
    [ 2011/07/26 19:21 ] [ 編集 ]
  108. 日本人ですら読めないものは多いからな。
    最近だと子供の名前も奇天烈になってきてるし…
    [ 2011/07/26 20:28 ] [ 編集 ]
  109. 読み方のバリエーションってその漢字を使ってる単語を知ってくうちに覚えるよね
    [ 2011/07/26 20:46 ] [ 編集 ]
  110. 少年漫画なら全部ルビがついてる
    ある程度文法覚えたら少年漫画読んで覚えるべし
    [ 2011/07/26 21:49 ] [ 編集 ]
  111. 不法入国者にとって見えない壁になってるな。10年住んでも完璧に理解するのは困難
    [ 2011/07/26 21:50 ] [ 編集 ]
  112. ※94
    俺はアメドラで「Got it(わかった)」とか「Creepy(きもっ)」とか簡単な表現は覚えた。
    ただネイティブの英語は、話すスピードが日本人のイメージするそれよりもはるかに早いので
    ある程度まとまったセリフになると聞き取れない…

    でも「聞き取るのが難しい」というのは、向こうの人が日本語を聞くときも同じ
    日本語は主語をはっきりさせないので、なれてない人は「この文の主語はなんだろう?」と想像するうちに
    次から次へと次の話題に進んでいくので大変なんだとか。
    [ 2011/07/26 21:57 ] [ 編集 ]
  113. 名無し
    日本語大好き。
    漢字大好き。
    学生じゃなくなって随分経つが、未だに本読みながら知らない漢字を学んでる。
    非日本語圏の人が日本語を完璧にマスターするのは大変だろうな。
    [ 2011/07/26 22:16 ] [ 編集 ]
  114. 日本語は話すのも容易ではないんですけどね…
    趣味程度なら問題はないですが
    [ 2011/07/26 22:21 ] [ 編集 ]
  115. 読み言葉こそ日本語の真髄
     平均的な日本語の読解は、「会話」の4倍くらいの速度で知識の伝達ができる。
     しかも中規模の図書館とブックオフ、さらにネットや電子辞書が片手にあれば、中卒程度の学力でも独学が可能だ。
     新聞を見ても普通に専門用語が定着するのは日本語くらい。
     出版点数やネット環境、人類の夢を体現したような言論空間に私たちは生きていると自覚すべきだ。
    [ 2011/07/26 22:47 ] [ 編集 ]
  116. ハングルは簡単だからあいつらの思考も単純なのだろうかとふとおもった
    [ 2011/07/26 23:28 ] [ 編集 ]
  117. 相変わらずヒロコはええ乳しとるわ
    [ 2011/07/27 01:09 ] [ 編集 ]
  118. 漢字の書取りやってると段々ゲシュタルト崩壊が起きてくる
    [ 2011/07/27 01:11 ] [ 編集 ]
  119. 日本語は読むことより話すことから入るべき
    そして話せるようになってから字を少しずつ当てはめて覚えていく

    [ 2011/07/27 01:14 ] [ 編集 ]
  120. 紘子字綺麗だな
    [ 2011/07/27 02:10 ] [ 編集 ]
  121.  
    大学生の頃、なんかやたら古語にはまって、
    伊勢物語の写本の原本のコピー本や和歌の草書の崩し字みたいな文字をパズル感覚で読んでいくのが楽しかったなあ。百人一首なんかは全部暗記してるから初句がわかればあとは全句わかるからこれが「あ」でこれは「い」ね、みたいなかんじで。
    それと同じで万葉集の万葉仮名版をパズル感覚で読んでいくのが最近のマイブーム。
    古語おもしろいよ、古語!

    でも、自分的には古語よりも旧漢字のが結構難度が高い。
    漱石でも鴎外でもなんでもいいけど旧漢字版の文庫本で読破するとなんかすごい満足感がある。まあふりがなふってあるけどね。

    [ 2011/07/27 02:14 ] [ 編集 ]
  122. 『久米家の米は米国産米沢米』

    ワラタw この問題を作った人凄いわw

    【米】って五通りの読み方があったんだね。
    これは外国人が漢字の勉強で挫折するってのも分かるわ。
    [ 2011/07/27 02:37 ] [ 編集 ]
  123. もう少し日本語の難易度を上げてもいいのじゃないかと思うこともあるよ。
    ひらがなやカタカナのような表記文字をいくつか増やしたり、スピードに強弱を持たしたり
    文法や発音を難しくさせたり、ことわざや熟語や慣用句を口語で多用するようにしたりしてね。
    日本人自身の知能の向上にもつながるだろうし、難しくすることで変な外国人を排除することも出来る
    是非そうして欲しいと思える。
    [ 2011/07/27 07:36 ] [ 編集 ]
  124. 俺は日本人だけども最近の子供の名前すら読めないって外人が知ったらどんな顔するんだろうな
    [ 2011/07/27 10:03 ] [ 編集 ]
  125. 木刀=Wooden stickってチョットおかしくない?
    木の棒?
    合ってるのかもしれないけど、なんかシックリこない。
    [ 2011/07/27 10:39 ] [ 編集 ]
  126. 日本語は話すだけなら簡単なのにねえ
    [ 2011/07/27 13:27 ] [ 編集 ]
  127.  
    古語は面白いつうか、草書の掛け軸や襖の文を読めないようじゃ日本人として恥といわれて、子供の頃から書道をやらされたから、なんとなく嫌いなんだ。旧字体の漢字は筆まめな曽祖父と祖父から手紙をたくさんもらったから、自然に読めるようになったから好き。
    [ 2011/07/27 15:37 ] [ 編集 ]
  128. 木じゃなくて、生でやってほしかったw
    [ 2011/07/27 23:46 ] [ 編集 ]
  129. 漢字っていう中国から来た外国語をむりやり日本語にあてはめてるからねえ
    あと伝わった時代によって漢語の音も違うし
    [ 2011/07/29 05:14 ] [ 編集 ]
  130. いきなり漢字までやろうとせず、ひらがなとカタカナだけやれば十分なのにね
    1本、2本、3本。何故こういう読み方になるのか説明なんか出来ないし
    [ 2011/07/29 08:27 ] [ 編集 ]
  131. まあ日本人でも読めない漢字なんて沢山あるしな。
    外人なら良く使う奴だけ覚えとけば問題無いだろう。
    [ 2011/07/31 06:53 ] [ 編集 ]
  132. 日本語会話は世界でもかなり簡単な方で
    読み書きまで入れたら世界一難解な言語だと言われてる
    [ 2011/08/11 18:40 ] [ 編集 ]
  133. 5万もあってたまるかwwwww
    日本で使われないのも含めると10万超えるらしいけど。
    常用漢字が2100、非常用併せて5000~6000ってとこかな?
    [ 2011/08/19 12:21 ] [ 編集 ]
  134. >>130
    それはもうやって次に漢字に入っただけなんじゃないの?
    読み書きしたいならひらがなカタカナだけじゃやっぱ無理だよ。
    ふりがなあっても意味が分からなければしょうがないでしょ。

    >>132
    そこを話の状況に応じてわけないでひとまとめにして「簡単だ」「難しい」と断言しちゃう人多いよねw

    象形文字の話になると金八先生の「人」という字解説が脳内で流れるw
    [ 2011/08/19 12:23 ] [ 編集 ]
  135. 高校時代につきあっていた彼女が中村弘子。
    [ 2011/08/21 03:41 ] [ 編集 ]
  136. 自分が外人の立場だったら漢字読み書き覚えるのとか絶対無理って
    いっつも思うわ
    [ 2011/08/28 20:41 ] [ 編集 ]
  137. 「生」の読みは普通は21通り、地名や熟字訓、古い用法を含むと100通り以上、更に最近のDGNネームには結構「生」の字が使われるからリアルタイムでガンガン増えている・・・Σ(゚Å゚)
    [ 2011/09/04 07:51 ] [ 編集 ]
  138. ギリシャさんのコメで
    平仮名って文字をカタカナで書いてるのが気になる|゚Д゚)
    [ 2011/09/12 22:58 ] [ 編集 ]
  139. >>137
    え?21通りも有るか?
    い、き、なま、う、は、しょう、せい、お、な
    の9通り(音訓含め)じゃね?
    古い用法は知らんけど、地名とか人名とかでこれ以外の読みは「当て字」だろ。
    流石を「さすが」と読むからって、流の字を「さす」或いは「さ」と読む訳じゃないし。
    DQネームの「生」の用法は詳しくないけど、どうせ「らいふ」とか「あらいぶ」とか「くりーむ」とかそんなだろう。(嗤)
    [ 2011/09/19 17:15 ] [ 編集 ]
  140. 素直に、子供用の教材を使うのが良いと思うんだけど?
    漢字なら書き取り帳もあるし。
    最初からみんなすらすら読めたワケじゃないしさ。
    [ 2011/10/10 01:41 ] [ 編集 ]
  141. >男の人はカタカナを使って、女の人はヒラガナを使うって聞いたんだけど本当なのかな?

    カタカナじゃなくて漢字です
    しかも相当昔w
    [ 2011/10/10 09:20 ] [ 編集 ]
  142. あんま関係ないけど古典だけはいまだにイミフだわw
    [ 2011/10/17 01:15 ] [ 編集 ]
  143.  
    > 久米家の米は米国産米沢米

    これはひどい…。ほぼ慣習だけで規則性がないね。
    漢字の読み書きが難解だと言われてもしょうがない。
    日本人でも意味はわかっても読めないなんてことあるし。
    「一日」が「いちにち」か「ついたち」か、
    「明日」が「あす」か「あした」か、
    「日本」は「にちほん」ではなく「にほん」か「にっぽん」。
    基本的なところから当て字だからなあ。

    一方、中国語の漢字は読みは一定だけど、発音が難しすぎる!
    [ 2011/10/29 04:54 ] [ 編集 ]
  144. 韓国語も中国語も習ったけど全く覚えられんかった
    [ 2011/10/29 08:28 ] [ 編集 ]
  145. あの動画は意思疎通にもう少し気を使ってあげて欲しい。
    日本語は最初はローマ字で読み書き出来るだけで上等だよ。
    そこから更に「ひらがな」や「カタカナ」や「漢字」が、どういう時に使われてるのかを判断できるように少しずつ学んでいけばいいんだよ。例えば「林檎」も普段書くときなんて「りんご」や「リンゴ」や「Ringo」や「Apple」って感じでしょ。こういう単語1つも海外の人は日本語として覚える時に「Ri-N-Go」→「RiNGo」→「Ringo」って覚えるだけで十分じゃん。ま、リンゴはこうやって覚えたとしても、「あ、何だ「Apple」で通じるんじゃんwって笑って終わるだけだろうけどね、自分は気楽にローマ字での読み書きから入る方がスムーズに学べると思うけどなぁ・・・ ま、never mind please! > each of you ( everybody?w ) 俺、英語苦手だからさ(・ω・;A)
    [ 2011/10/29 12:11 ] [ 編集 ]
  146. 音読み・訓読みをそのまま覚えると言うより
    その漢字がどんな言葉に使われてるかで覚えるなあ

    「水」だったら
    水、水道、に使われるから「みず」「すい」…
    みたいな
    [ 2011/10/29 20:55 ] [ 編集 ]
  147.  
    漢字は形と組み合わせで、だいたい意味が分かるのが便利。
    そして前後の文章で意味や発音もだいたい出来るw
    この「だいたい」の基本が判ると本当に便利なんだよな~。

    「漢」の「字」を最初に日本語に組み合わせた人達は本当にGJだよ。
    [ 2011/11/05 21:56 ] [ 編集 ]
  148. 木って俺も木全体を表してるんだと思ってたw
    下って根っこだったんだwww
    [ 2011/11/11 09:29 ] [ 編集 ]
  149. >男の人はカタカナを使って、女の人はヒラガナを使うって
    >聞いたんだけど本当なのかな? ギリシャ 17歳

    何世紀前の話をしてるんだよwww
    こういうの見ると、日本について学ぶのにどういう教材使ってんのかマジで気になるw
    [ 2011/11/25 16:35 ] [ 編集 ]
  150. たしかに漢字の習得には膨大な時間を要するからな
    小学校の国語なんてかなりの時間が漢字に割かれてる
    非効率的だからって漢字廃止論が唱えられた時期もあるくらいだ
    [ 2011/11/29 02:19 ] [ 編集 ]
  151. ※59
    自国の歴史もろくに知らずに愛国者気取りとは嘆かわしい限り
    [ 2011/11/29 02:23 ] [ 編集 ]
  152. >男の人はカタカナを使って、女の人はヒラガナを使うって聞いたんだけど本当なのかな?

    たぶん色んな情報がごっちゃになってるな(笑)
    確かにひらがなは「女手(おんなで)」と呼ばれ
    江戸時代の女性の書簡なんかはほぼひらがなだけで書かれてたりするけどね
    [ 2011/12/04 14:56 ] [ 編集 ]
  153. 韓国語が簡単なのは、
    漢字を捨てたからだ
    今の韓国人は親の名前も漢字で書けないほどだ
    [ 2011/12/22 01:20 ] [ 編集 ]
  154. 漢字の前にまず会話が出来るようにならないと。
    俺達だって小学校に上がる前に会話覚えて、それから6年掛けて
    基本的な漢字を覚えたんだぜ。
    逆に会話とひらがなカタカナ覚えちゃえば後は簡単。
    彼らの大好きな日本の漫画の、ルビ付きのを読んでれば勝手に
    覚えられる。
    最近の漫画は「本気と書いてマジとルビ打つ」みたいなのもあるから
    その点は注意しなきゃだけども。
    [ 2012/01/09 06:31 ] [ 編集 ]
  155. 管理人のみ閲覧できます
    このコメントは管理人のみ閲覧できます
    [ 2012/01/12 09:46 ] [ 編集 ]
  156. 常用漢字だけでも3000~5000字くらいって言われてますしね~
    [ 2012/01/17 16:20 ] [ 編集 ]
  157. まあこの動画は正直漢字学習をこれから始める人への
    一番最初のとっかかり程度のもんだろうな
    普通の日本語学校ならそのへんはカリキュラムは組んでるはずだし
    [ 2012/04/29 20:39 ] [ 編集 ]
  158. 世界一複雑な言語の一つだと思う。
    [ 2012/05/24 21:29 ] [ 編集 ]
  159. >ユダヤ人の先生(日本語ネイティブではない)が日本語ペラペラで
    >漢字もすらすら書けてたのを見て、ユダヤ人ってマジで頭良いんだなーと思った


    「ユダヤ人」という人種はいない。
    いるのは「ユダヤ教信者」。
    ゆえに、日本人でもいわゆるユダヤ人になれる。

    この誤解は、ヒトラーのいた敗戦国ドイツを
    悪役に仕立てるために戦勝国が捻じ曲げたせいだ。

    ナチスが虐殺したのはユダヤ教信者であり、
    ユダヤ人という「人種差別」はしてないんだよ。

    あくまで、「宗教弾圧」だったのを、戦勝国は
    「人種差別をした」とすりかえるために、
    こういう大誤解が生まれた
    [ 2012/11/03 14:02 ] [ 編集 ]
  160. 米18
    >久米家の米は米国産米沢米

    なるほどだわな。
    日本人なら一目見て、2秒もかからず、
    これが何の事かが分かるわ。

    『久米さんとこのお米は、輸入物の光沢米だ』
    と言う事だ。

    この例文を、首もかしげず瞬時に読み解くとなると、
    たぶん外国人には難しいだろう。
    [ 2012/11/03 14:06 ] [ 編集 ]
  161. 思ったんだけど、日本語を使いこなせるようになるには他の言語2,3ヶ国語覚える位の労力が必要なんじゃない?

    それなら日本語しか話せないのも頷けるしww
    [ 2012/11/12 14:11 ] [ 編集 ]
  162. 投稿主華麗にスルーされとるwww
    [ 2012/12/04 23:40 ] [ 編集 ]
  163. 生の読み方の多さを知ったら発狂しそうだな
    [ 2013/05/19 06:27 ] [ 編集 ]
  164. 外国人だったら日本語覚える自信ないわ。
    「木」ひとつでこんなって。
    やっと覚えたーて喜んでても「木乃伊」みたいな変化球があるしw
    あと動画の人はついでに林と森も一緒に教えてあげたら
    面白く感じてもらえたと思う。
    [ 2014/03/22 20:31 ] [ 編集 ]
  165. パソコン使うようになってめちゃくちゃ忘れてるわ。
    やっぱ書かないとダメだな。
    [ 2014/03/23 01:05 ] [ 編集 ]
  166. 俺も中国語は全く読めないけど、字を見て何が言いたいのかくらいはわかる。

    日本の漢字の難しいところは、特定の文字と組み合わせると特殊な読み方になるものがあるところかな
    [ 2016/01/15 10:14 ] [ 編集 ]
  167. 漢字の読みを覚えるのは漫画が一番オススメ、
    ふりがなつきの漫画かははじめてさらにふりがなついてない漫画も読めるようになる。

    状況込みでわかるからこれ以上ない教材なんだよな
    [ 2016/02/02 06:31 ] [ 編集 ]
  168. この女の書く「ク」って「ワ」みたいだな
    [ 2016/05/13 00:37 ] [ 編集 ]
  169. >>43
    ロシア、フランス、ドイツは日本より
    人口も経済の規模も先細りでウボェだよ。
    あー、日本駄目だ教の人?失礼しました。
    (うわー基○外にレスしちゃったよ・・・w)


    独特の気持ち悪さと聞いた事も無い言葉
    頼むから自分のコミュニティで閉じこもっててくれよ
    [ 2016/12/21 04:52 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

ごあいさつ


人気ブログランキングへ  ブログランキング・にほんブログ村へ
おすすめサイトさま

日本視覚文化研究会
ニュース速報まとめ桜
ニュース速報まとめ梅




管理人:ニャン吉
副管理人:kite

月別アーカイブ
人気の記事(PC)
カレンダー
04 | 2017/05 | 06
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -
アクセスランキング

スポンサード リンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ランダム記事





ブログパーツ アクセスランキング