パンドラの憂鬱

Powered By 画RSS



海外「日本人の記憶力すげー!」 常用漢字の量と複雑さに外国人が唖然

「一般の社会生活において、現代の国語を書き表す場合の漢字使用の目安」
とされる常用漢字。現在では2136字/4388音訓(2352音・2036訓)から成っています。

漢字のはっきりとした数は不明ですが、中国の異体字辞典には106,230字、
日本のエーアイ・ネットが開発・販売しているソフトウェア「今昔文字鏡」には、
17万字以上の漢字が収録されているようです。

映像では2010年に行われた改定以前の常用漢字、1945文字が紹介されています。
日本人でも大人になると、「読めるけど書けない」という文字が増えてくるものですが、
覚えなくてはいけない漢字の量とその複雑さに、圧倒される外国人が続出していました。


Learn all 1945 joyo kanji in 10 minutes





■ 何だか感動的で、引き込まれるような感じ……。
  日本の文化的遺産が詰め込まれてるわけだからね……。 チェコ




■ 信じられねー!!! 多すぎ!!! こんなの覚えるの無理!!!w
  日本人の記憶力スゲーよ!!! カナダ




■ 英語には27文字しかないことを考えると、日本語って複雑だよなぁ。
  日本語はカンジだけじゃなくて、カタカナとヒラガナもあるんだから。 アメリカ




■ ヒラガナとカタカナは分かるんだ……。 
  だけどカンジは俺にとって一番の悪夢みたいなもんだ!
  どうやったら日本人はあれを全部覚えられるんだ???
  そしてどうやって一瞬で文字を認識して、
  まったく問題なく文章を読めるんだ? 国籍不明
  


   ■ 練習、練習、練習……。毎日練習を続けるんだ。
     日本の学校では小学校一年生から学び始めて、
     高校を卒業するまでずっと覚えていくんだから。 スウェーデン



■ ああ……多すぎる……。
  日本語を修得するっていう希望が打ち砕かれた :( イギリス




■ こんなの全部覚えてる人本当にいんのかよ!!!!
  俺なんか30個覚えるのでもかなり苦労したぞ。 カナダ




■ 俺もこんなの覚えるのは不可能だと思うんだけど、どうやってんの!? カナダ




■ 認めざるをえない。
  例え学ぶつもりはなくても、これは一種の芸術鑑賞だよ。 アメリカ




■ 同じ文字を繰り返し見てたような気がするんだが違うのか? ベネズエラ
    



■ 私は英語だけを頼りに生きてくことにしたw
  日本で英語の先生になるのが夢なんだけど、それでもキツイ。 アメリカ




■ 一気に見れてイイね! でも何個か恐ろしいほど複雑な物があるね。 イタリア




■ ヒラガナとカタカナですら手間取ってるのに、こんなの無理ゲー。 メキシコ




■ 嗚呼、漢字は美しい!
  だけど2000近い文字をどうやって覚えんだろうか。
  しかもかなり複雑なのもいくつかあるし! チェコ




■ そういえば、今はジョウヨウ・カンジって2045文字になってるよ。 アメリカ  




■ 日本人はどんな記憶術を使ってるんだろうか。
  漢字に加えてヒラガナとカタカナを46文字ずつ覚えるんだろ?
  つまり3種類併せて2137文字覚えなきゃいけないわけだ。
  俺たちなんてたった26の文字を覚えればいいだけなのに!!! オランダ



   ■ 実際は俺たちだって大変だぜ?
     26の文字が何千っていう違う言葉になっていくんだから。 国籍不明



      ■ ウーン、俺はやっぱカンジのほうが英語より難しいと思う。
        カンジは違う文字を全部覚えていかなきゃいけない。
        英語は26文字をただ組み合わせればいいだけだから。 イギリス 



■ オオッ……こんなのカンジ勉強してる人が観たらやる気削がれるわ ;_; アメリカ




■ 俺なんかすっかり意気消沈しちまったよ……。
  1年かけて800のカンジを覚えてきたんだけど、
  残りの1200なんか完全にラスボスの連続じゃねーかよ! オーストラリア



   ■ 諦めちゃダメだよ。
     私はだいたい1500くらい覚えたけど、長く険しい道のりだった。
     コツはとにかく真剣に学ぶことしかない。 カナダ



■ カンジ覚えとくとかなり役立つよ。
  中国語、広東語、台湾語とかも覚えやすくなるからね。 アメリカ



 
■ ああっ、もう。覚えようって気すらまったく起きねー!
  難しいなんてもんじゃないだろこれ! アメリカ  




■ オンとクンの読み方は、カンジを覚える上で基本となるものだよ。
  カンジの読み方って本当に色々あるんだよ。
  オン読みとクン読みも併せてマスターしない限り、
  本当の意味でカンジを理解しているとは言えない。 アメリカ




■ 実際は日本にあるカンジって6000個くらいじゃなかったっけ?
  たしか中国には5万くらいあるらしいけど。 オーストラリア 




■ こんなの無理! 映像記憶の能力が欲しいぜ。 イギリス




■ いつか全部覚えたい。まだたったの250だけだ……。
  日本の小学生と比べても全然十分じゃないもんね……。
  俺のお母さんはジョウヨウ・カンジを全部知ってるわけじゃないけど、
  日本語の新聞をまったく問題なく読めるんだ。 アメリカ




■ ただでさえ日本語って難しいと思ってたのに、
  こんな無慈悲な罠が待ち構えてるなんて……! スペイン




■ 俺カンジの勉強大嫌いだったんだけど、
  この動画を観たら何故かやってやろうって気になってきた ^^ ドイツ




■ 登場したカンジのうち88%は同じ文字の繰り返しにしか見えん……。 アメリカ




■ ……全部観た……何なのこれ O_O
  「よーし、日本語の勉強頑張っちゃうぞー!」なんて盛り上がってた、
  さっきまでの自分が信じられないんだけど。 ノルウェー




■ ちょうどカンジを勉強し始めたところ。でも難しい!
  慣れてくれば覚えるのも楽になるものなのかなぁ? インド    



 
■ うーむ、これを全部覚えるってなったらあと10年はかかるね! ドイツ




■ でもあれを全部覚える必要はないよ。
  重要なのは1006個くらいだから……。
  それくらいなら数ヶ月あれば覚えられるでしょ。
  日本の子供は6年かけて学校で覚えるんだから。 チリ




■ これが学校で習うカンジなんだよね?
  ただ形を覚えるだけじゃなくて、他の漢字と組み合った時に出来る、
  熟語の意味も知らないといけない。その時々で読み方も変わるしね。
  ヒラガナとカタカナは簡単だったけどなぁ。
  また日本語勉強し直さないと(ため息) アメリカ




■ 日本語って世界一複雑な言語の1つだけど、
  最も美しい言語の1つでもあると思うんだ。
  だから、日本語を学べる環境にある人が凄く羨ましいよ。 国籍不明 




  



関連記事
人気ブログランキングへ ブログランキング・にほんブログ村へ
↑皆様の応援が、皆様が考えている以上に励みになります。
[ 2014/06/30 23:00 ] 社会 | TB(0) | CM(589)
Powered By 画RSS
  1. DQNなんて数十も覚えてないんだから大丈夫だよw
    [ 2014/06/30 23:04 ] [ 編集 ]
  2. 日本人だって長い時間かけて覚えてる
    読めない漢字も沢山ある

    頑張れよ
    [ 2014/06/30 23:05 ] [ 編集 ]
  3. こんなビデオ作ったら日本語を学ぼうとする外国人の心が折れちゃうだろ!
    [ 2014/06/30 23:05 ] [ 編集 ]
  4. みんな上手に使ってるじゃん
    [ 2014/06/30 23:07 ] [ 編集 ]
  5. 全部覚える必要はないんだよって言ってあげたい
    [ 2014/06/30 23:07 ] [ 編集 ]
  6. こっちも英単語を12000くらい覚えてようやく英字紙が読めるわけですから。おたがいさまっすよ。
    [ 2014/06/30 23:07 ] [ 編集 ]
  7. 一度にたくさん覚えるわけじゃないし、準一級、一級レベルの当て字とかは使う機会ないしな
    [ 2014/06/30 23:08 ] [ 編集 ]
  8. 単純に漢字の多さだけで言えば中国に圧倒されるという。。。
    [ 2014/06/30 23:09 ] [ 編集 ]
  9. 大丈夫

    毎日200文字の書き取りやれば
    自然と覚えるから
    [ 2014/06/30 23:10 ] [ 編集 ]
  10. そりゃ文字数で言えばそうなんだが
    単語・熟語で数えれば、英語だって相当なもんだろ
    [ 2014/06/30 23:12 ] [ 編集 ]
  11. 外人には無理だろ
    諦めろん
    [ 2014/06/30 23:13 ] [ 編集 ]
  12. これ全部読み書きできる日本人はそういないから
    気にせず日本語学習に取り組んでくれたまい
    [ 2014/06/30 23:13 ] [ 編集 ]
  13.  
    どの国の言語も単語を千字以上覚えないといけないから。。。
    [ 2014/06/30 23:14 ] [ 編集 ]
  14. 確かに絶望的な量だなw
    [ 2014/06/30 23:16 ] [ 編集 ]
  15. 漢字1つ ≒ 英単語1つ
    くらいに思えば、そうすごいことでも無いだろう
    [ 2014/06/30 23:16 ] [ 編集 ]
  16. 形は簡単な漢字の組み合わせと言うことを念頭に置いて覚えられるだろうけど、それぞれに意味があるから日常的に使ってないとそりゃ難しいだろ。
    ちゃんと覚えてる外国人すげーわ・・・

    ところで少年(少女)漫画って難しい字はフリガナ付いてるし使い所などがわかりやすいから教材として使えそうだよな。
    [ 2014/06/30 23:17 ] [ 編集 ]
  17. タイ語をちょっと勉強してみて、ちょっとだけ、ガイジンが「日本語難しい!漢字多すぎ!憶えられない!」って嘆く気持ちが分かった。
    まず最初は、文字と認識できないんだよねw しゃーないわ。

    どうやってタイ語を勉強しようかと考えてみて、自分が漢字を覚えていった時の事考えて・・・一字一字、繰り返し書く!という方法しか思いつかなかった。漢字も書いて覚えたから。懐かしの漢字練習帳…ガイジンさんも使ったりするのかな? 小学生とかが練習帳に延々書いてるのを見たら、なんて言うんだろうか。
    [ 2014/06/30 23:18 ] [ 編集 ]
  18. 漢字だって部首や旁の組み合わせだからパターンさえ覚えれば英語と大して変わらんよ
    [ 2014/06/30 23:19 ] [ 編集 ]
  19. 実は中国人は漢字が多すぎて逆に記憶できないので
    常用漢字は日本より少ない
    [ 2014/06/30 23:20 ] [ 編集 ]
  20. 中国語のがやばいだろ
    [ 2014/06/30 23:21 ] [ 編集 ]
  21. 名無し
    日本後のひらがなとカタカナは簡単。発音と表記が一致するから、言えたら書ける。表記と発音が一致しない英語より楽だよ。小学校1年で終わり。
    その後、欧米人が単語のつづりをひとつひとつ覚えるように、日本人は漢字語をひとつひとつ覚える。労力はあんまり変わらんと思うけどね。
    [ 2014/06/30 23:22 ] [ 編集 ]
  22. 小学校で1000字 中学校で1000字
    高校では難しい読みや熟語を習う
    べつにかんじをおぼえなくてもいいけど、
    かなばかりのぶんしょうってよみにくいよ?
    こどもがよむかなばかりのほんをおとながよむと
    どこできったらわからないからよみづらかったりする
    [ 2014/06/30 23:22 ] [ 編集 ]
  23. 台湾人に「日本語は漢字が書けなくても平仮名や片仮名で誤魔化せるけど、中国語は平仮名も片仮名も無くて全部漢字だから大変だ」
    とぼやいたら逆に
    「中国語は一つの漢字で一つの読み方だけど、日本語は音読みや訓読みが有って大変だ」と言われた。
    中前打をセンター前ヒットと読んだら「なんで漢字なのに、英語読みになるんだ」とキレられた…。
    [ 2014/06/30 23:22 ] [ 編集 ]
  24. 書けなくていい、読めれば。
    マンガを読もう
    [ 2014/06/30 23:24 ] [ 編集 ]
  25. むしろ英語みたいに27字を並び替えただけの文字をたくさん覚える方が難しいわ・・・。
    形で覚えられるだけまだ漢字の方が楽だと思ってしまう。
    [ 2014/06/30 23:24 ] [ 編集 ]
  26. 漢字の旁を覚えればそんなに大変でもないんだけどね
    画数の多いものはよく忘れるが
    ちゃんと規則性があるから
    漢字を一つの形として覚えると大変
    分解すると楽
    [ 2014/06/30 23:24 ] [ 編集 ]
  27. この人らなら、日本の古新聞見せただけでもおおおおお?ってなるんかなあ。そのうえで、「ひらがなとカタカナだけならなんとか・・・!」なんて言うてるんだろうかな?
    [ 2014/06/30 23:25 ] [ 編集 ]
  28. 言われてみると不思議なもんだな
    ここのウェブページ上にある漢字だって百種くらいは軽く行くんじゃないか?でも普通に読める
    [ 2014/06/30 23:26 ] [ 編集 ]
  29. 漢字を覚えたら主要な名詞はほぼ覚えられるんだから
    英単語覚えるのと最終的な手間はあんまりかわらないのでは?
    [ 2014/06/30 23:26 ] [ 編集 ]
  30. 常用漢字の区分とかいらない。使える字が減らされて不便だから元に戻して欲しい。
    漢字の数ならそりゃ中国は最多だろうw

    日本語は喋るだけならハードル低いんだけど、読み書きとなると一気にあがるらしいね。母語だからよく解らんが。
    漢字は小学校で習うっていっても、幼稚園の時に既に広辞苑読める子とか普通にいるし、文章にどれだけ接してるかなんだろうな。
    あと、振り仮名偉大。
    [ 2014/06/30 23:26 ] [ 編集 ]
  31. GHQは日本を英語圏にしようと思って常用漢字を減らしました

    元々は4000字を子供に教えていました

    当用漢字の意味は、当分の間使う漢字という意味です

    [ 2014/06/30 23:27 ] [ 編集 ]
  32. 日本人でも読めるけど書けない漢字ってあるからさ無理して書けなくてもいいんじゃない今の時代
    でもやっぱ読むのも大変なんかねぇ
    [ 2014/06/30 23:27 ] [ 編集 ]
  33. 英語のつづりの方が難しいって思うのは日本人だからかな
    [ 2014/06/30 23:29 ] [ 編集 ]
  34. 英語圏の人から見れば読めるけど書けないってのは
    不思議かもな
    アルファベットの塊をWordと認識しているはずだから
    始めと終わりがあっていれば途中が適当でも文意から
    彼らも読めているはずなんだ
    ぶっちゃけ日本語はさらに古文と漢文があるんだけどね
    [ 2014/06/30 23:32 ] [ 編集 ]
  35. 読めても書けない漢字は多いと思う
    [ 2014/06/30 23:33 ] [ 編集 ]
  36. 英語の綴りも規則性を掴めばそれほど難しくは無い
    末尾につく2ー3文字くらいのアルファベットで
    品詞や時制を表すしね
    [ 2014/06/30 23:35 ] [ 編集 ]
  37. 明朝体ってやっぱいいな~
    [ 2014/06/30 23:35 ] [ 編集 ]
  38. ひらがな・カタカナがあるから漢字も使いやすい

    ひらがな・カタカナだけだと意味が分かり辛いし漢字だけだと漢字がひらがな化するから結局同じ

    古代中国も何度かラテン語の導入や簡易文字の開発を試みたが上手くいった試しはない
    [ 2014/06/30 23:36 ] [ 編集 ]
  39. 外国人なんて、英語、スペイン語、ポルトガル語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ロシア語、って複数言語を話せる頭の良い人が多いじゃん。
    漢字読めなくても複数言語を使いこなせる方が、頭良いと思うよ?
    [ 2014/06/30 23:36 ] [ 編集 ]
  40. 中国人って漢字思い出せず書けなかったらどうするのだろう
    日本ではひらがなで書くけど全部漢字だとどうにもならないと
    思うんだけどな
    [ 2014/06/30 23:36 ] [ 編集 ]
  41. 日本人も半分覚えていれば良い方じゃね?w
    [ 2014/06/30 23:37 ] [ 編集 ]
  42. 日本人は日本語が難しいと言われると喜ぶが
    外国人にもそういう心理はあるのだろうか
    [ 2014/06/30 23:38 ] [ 編集 ]
  43. 漢字はもともとエリート用の文字だから中国は読み書き下手くそな奴らはいつまでたっても下手くそなまま
    [ 2014/06/30 23:38 ] [ 編集 ]
  44. 祝ぐ(ことほぐ)
    円やか(まろやか)
    直向き(ひたむき)

    日本人でも読むのに迷う字はあるし
    [ 2014/06/30 23:39 ] [ 編集 ]
  45. 日本人でも「伝染るんです」の「新しい字」は読めないから問題ない
    [ 2014/06/30 23:39 ] [ 編集 ]
  46. 当用漢字くらいなら毎日目にするから自然と覚える
    ちょっと難しい字になると日本人でも勉強が必要になるけど
    漢字はその文化圏にいない人には絶対的に不利だね
    1から覚えるしかないもん

    覚えちゃうと、漢字、というか表意文字の表現力偉大だよね
    字面見た一瞬で意味・情景がぱっと浮かびあがる
    あれは一つ一つが絵であり記号なんだ
    だから一瞬で意味が分かるんだよ
    [ 2014/06/30 23:40 ] [ 編集 ]
  47. 別に難しくねーだろ
    英語なんて欠陥言語使ってるから
    脳ミソ蕩けてんじゃねーの?
    [ 2014/06/30 23:40 ] [ 編集 ]

  48. ドイツ語の単語もすげー複雑で難しい・・・

    [ 2014/06/30 23:40 ] [ 編集 ]
  49. よーし、漢字は覚えたな?
    次は魚へんの漢字と当て字の漢字の勉強だwww
    [ 2014/06/30 23:40 ] [ 編集 ]
  50. 考え方次第だよな
    漢字はアイコンだと思うのよね、一文字見て大体の意味が分かる
    英単語は俺からしたらざっと全部眺めてようやく意味が分かる感じだし馴染み難い

    まあ漢字というか日常会話で100も覚えれば大丈夫でしょ
    無理に難しい漢字を覚えようとしないで欲しい
    同じ意味を難しくしてるだけの言葉も多いし
    そこが日本語の良さ深さでは有るんだけど
    [ 2014/06/30 23:41 ] [ 編集 ]
  51. 私からすれば、27文字しかないものを組み合わせられると、間違い探し的な紛らわしさがある。
    漢字があると文章にアクセントが付いて読みやすいし、意味を理解しやすいよね。


    疑問なんだけれど、韓国人は漢字が読めるの?
    自分の名前とか戸籍では本来は漢字なのかな?
    何十年か前まではハングルは使っていなかったんだよね? ←よく知らんけど
    [ 2014/06/30 23:41 ] [ 編集 ]
  52. 日本人だけど全部なんて覚えてる訳ねーよwwwwwwwwww
    [ 2014/06/30 23:41 ] [ 編集 ]
  53. 読みさえ出来れば、書く機会ってほとんどないから。
    書き方がわからない時は携帯で出してみて、ああこんな字だったねと。
    逆に英語スペルがわからない時が調べにくい。
    know・・nowと被るからってkとか適当につけんなとか。
    nowだってなんでナウだ。そういうセンスがどうもわからん。
    [ 2014/06/30 23:41 ] [ 編集 ]
  54. 木、林、森とかわかりやすいと思うけどなあ
    [ 2014/06/30 23:41 ] [ 編集 ]
  55. でも日本語も簡略化が進んだよ。
    旧仮名遣いと文語体は、もはや外国語のようになってしまったからなぁ……
    異体字になってしまった、漢字の旧字体も消えていく運命だろうね。あれだと、もっと文字の由来や意味が分かりやすいんだけど。
    [ 2014/06/30 23:41 ] [ 編集 ]
  56. この程度で音を上げてるようじゃあ
    台湾に行ったら死んでしまうぞw
    [ 2014/06/30 23:43 ] [ 編集 ]
  57. ラテン文字使う言語の中で英語は発音と綴りが一致しないのが多いことについては特殊な方だよ。日本語と同じように外国語由来の語彙が多いからね。
    英語の文法は比較的平易で解かりやすいけれど、綴りはとにかくバラバラで覚えていく必要がある。
    [ 2014/06/30 23:44 ] [ 編集 ]
  58. あんまり関係ないが、前仕事紙にで"ハソン"って
    殴り書きしたんだけど、絶対外人には読めねーわって思った。
    [ 2014/06/30 23:44 ] [ 編集 ]
  59. ※40
    実際そういう事例が多いからこそ
    漢字をあんなふうに酷く簡素化したんだろう
    [ 2014/06/30 23:44 ] [ 編集 ]
  60. 漢字ってよくできてるよな
    昔の支那人は偉かった
    [ 2014/06/30 23:44 ] [ 編集 ]
  61. 日本語は変に汎用性高くて西欧文学とか何でも訳せてしまったのが逆に仇になって
    メディアが好き勝手に日本と海外の世論にフィルターかけてたり
    [ 2014/06/30 23:45 ] [ 編集 ]
  62. 日本語はひらがなカタカナ漢字以外にもローマ字も覚えなきゃよね、PC打つ時(^_^A)

    でも何方かも仰ってたけど、ひらがなとカタカナは表示が違うだけで音は同じだし、小一の一学期でマスターするレベル。

    漢字はまず小一からの漢字ドリルに取り組めば日本人と同じステップで覚えられるよ('∀^d)
    とりあえず小六迄進んだら、篇には意味を、旁には音を当てはめている物が多い、みたいに統計立てて覚え直すと分かり易いかも^ω^*)
    象形文字とかもあるし、イメージで覚えたりすると読めなくても何となく意味を推測出来たりするしね。

    使いこなせば便利よ漢字(-´∀`-)
    [ 2014/06/30 23:45 ] [ 編集 ]
  63. これ全部ただ「覚える」だけなら大したことはないと思うんだよね。
    けど音読みと訓読みがあるからなぁ。
    さらに熟語や地名・人名や地名のイレギュラーな読み方もあるし。
    どういう場合にどう読めばいいのかって聞かれても答えられないんだよね。
    そういうものだから、としか。
    [ 2014/06/30 23:46 ] [ 編集 ]
  64. 日本人だって駄目な人は多いから
    忘れちゃったり間違っててもそんなに気にしなくてもいいよ^^
    [ 2014/06/30 23:47 ] [ 編集 ]
  65. 中国も日式漢字が入ってくるまで割と適当

    因みに中国の近代学で使われてる漢字は殆ど日本式の漢字

    理由は西欧学問等を福沢諭吉たちが和訳しまくってそれを更に翻訳した物を清が輸入したから
    [ 2014/06/30 23:49 ] [ 編集 ]
  66. うーん
    記憶する!って感じでもないんだよなw
    なんか雰囲気?で感じ思い出したり書いたりできるっていうか
    表現しにくい
    [ 2014/06/30 23:50 ] [ 編集 ]
  67. 日本人でも中国語の難しい漢字とか漢字ばかりの文章とか心折れるから
    キリル文字ですらローマ字が邪魔して心折れる
    [ 2014/06/30 23:51 ] [ 編集 ]
  68. 英語の綴りだって、似たような形の並びの違いだけで判別するんだから、漢字の部位の違いだけで判別するのも同じでしょw
    [ 2014/06/30 23:51 ] [ 編集 ]
  69. 英語のつづりを1マスに固めた物だと思えばよい
    基本形のヘンやつくりの種類は大した数じゃない
    [ 2014/06/30 23:51 ] [ 編集 ]
  70. 厄介なのは、ひとつの漢字に複数の読みがあるところだと思う。
    [ 2014/06/30 23:51 ] [ 編集 ]
  71. よろしく
    ヨロシク
    宜しく
    夜露死苦

    一番漢字の多いのが一番頭悪そうな不思議
    [ 2014/06/30 23:52 ] [ 編集 ]
  72.  
    英語だって綴り覚えるの糞面倒じゃん
    慣れの問題だろうが感じの方がコンパクトでまだ覚えやすいわ
    [ 2014/06/30 23:52 ] [ 編集 ]
  73. ぶっちゃけ表意文字の漢字の方が英単語憶えるよりはるかに楽だと思うがな。
    読みや意味はヘンやツクリが同じだと共通だったりするしな。
    意味を持たない記号の連続で何千何万って単語を憶えにゃならん英語の方がよほど厄介じゃね?
    [ 2014/06/30 23:53 ] [ 編集 ]
  74. 日本語はもっと簡単にすればいいと思うよ。
    あまりにも無駄に漢字が多すぎる。

    確かに漢字一文字ごとに意味は存在する。
    けどなぁ・・・ やっぱりもう少し削ろうよマジデw
    [ 2014/06/30 23:53 ] [ 編集 ]
  75. 筆記になると全然書けへんけどな
    [ 2014/06/30 23:54 ] [ 編集 ]
  76. 漢字ひとつが英語の単語ひとつと考えれば難しく感じないと思うんだよね。
    海外の人の感想を見ると漢字ひとつが"A"と同レベルで考えてる節があるから難しくなると思うんだ。
    [ 2014/06/30 23:55 ] [ 編集 ]
  77. 戦争責任の話になると物忘れが酷くなるんだよな
    [ 2014/06/30 23:57 ] [ 編集 ]
  78. いやぁ~…中国よりは大分マシだと思うけどなぁ…
    まぁ、中国語は知らんのだが
    [ 2014/06/30 23:58 ] [ 編集 ]
  79. こち亀とか文字が多い系の漫画を読んでたので
    特に勉強しなくても読める漢字が増えた小学生時代・・・

    しかし書く方はからきしダメで、教師から
    読む勉強をしたのになぜ書けないのか?と説教された
    [ 2014/06/30 23:58 ] [ 編集 ]
  80. これに加えてキラキラネームというもはや漢字の原点を無視した漢字を使うバカな若者
    [ 2014/06/30 23:59 ] [ 編集 ]
  81. 確かに日本語を知ってると中国語とか多少は分かるんだけどさ…
    本当に「多少」だよ。知らないよりマシだなって程度
    この前台湾に行ったけど日本の漢字と全然違う漢字を使うんだよ
    例えば「駅」は「站」って書くから、知らないと筆談さえできない
    日本の漢字を知っているからこそ混乱するケースが結構あるんだ
    [ 2014/07/01 00:02 ] [ 編集 ]
  82. アルファベットの組合わせ(スペル)も大変だと思うけどね。自動修正とかあるけど。
    [ 2014/07/01 00:02 ] [ 編集 ]
  83. ゲシュタルト崩壊して書けるはずのやつでも書けなくなったりする。
    [ 2014/07/01 00:03 ] [ 編集 ]
  84. 全部漢字でしかも四声とかある中国語マスターしてる白人もいるがな
    [ 2014/07/01 00:03 ] [ 編集 ]
  85. よく使ったり意味のある部首を覚えて、組み合わせから推測するだけでもだいぶ難易度下がってくると思うけどなぁ
    [ 2014/07/01 00:04 ] [ 編集 ]
  86. まっ冷静に考えると英語よりははるかにむずいよな日本語は
    常用漢字に加えて音訓読みにかなカナだろ
    単語も加えると天文学的組み合わせだもんな
    [ 2014/07/01 00:06 ] [ 編集 ]
  87. 日本語や中国語のような漢字文化圏の言語は複雑で大量の文字(漢字)をシンプルな組み合わせで単語を作って運用する。
    英語やフランス語のようなアルファベット文化圏の言語はシンプルで少数の文字を複雑な組み合わせで単語を作って運用する。
    お互いに異質すぎて難しいと思うだけだわなw
    [ 2014/07/01 00:07 ] [ 編集 ]
  88. 英語圏の国から見ると物凄く非効率な言語だろうと本当に思うよ、それでも子供の白紙の状態から覚えればなんて事ないから不思議、他の国の人が覚えるのは並大抵じゃないだろう。
    [ 2014/07/01 00:07 ] [ 編集 ]
  89. でも何かで見たけど世界中の言語の中で日本語が一番早く読めるんだよなあ。
    ほんと不思議な言語だよ。
    [ 2014/07/01 00:07 ] [ 編集 ]
  90. 常用漢字じゃない字を漢字変換しちゃう人って
    なんなんだろうな。
    [ 2014/07/01 00:10 ] [ 編集 ]
  91. アルファベットのいくつも組み合わさっていくつも言葉があるより
    一文字+平仮名数文字の視覚情報でパッと意味がわかる方が
    むしろ親切だと思うんだが…
    [ 2014/07/01 00:11 ] [ 編集 ]
  92. 日本の文化が解ってくると、中途半端にひらがなにされると判らないっていうよね。破綻⇒破たん、とか。
    文字の部首が意味を持ってて、その組み合わせだって気づくと、発音が解らなくても意味はなんとなくわかるんだそうだ。
    「てへん」「くさかんむり」は言うに及ばず、「やまいだれ」は大抵病気の意味だし、「しんにょう」は道っぽい意味で抽象的になっても英語のwayも似たようなもんだからイメージできるんだと。

    漢字は元々中国のものだが、中国は簡体字にシフトしてるからそのメリットが薄れてるんだとさ。
    [ 2014/07/01 00:11 ] [ 編集 ]
  93. 漢字自体の総数が多い上に、単語もあるしな

    だが覚えてしまえばコミュニケーションや
    感性は磨かれるだろう

    文法的な縛りが緩いのも一長一短だと思う

    それはそれで想像力が磨かれるから
    [ 2014/07/01 00:11 ] [ 編集 ]
  94. ちなみに中国語は意味の分からない漢字が来たらほとんど同音の別字に置き換えれば通じるらしい
    って大学の中国人が言ってた
    [ 2014/07/01 00:13 ] [ 編集 ]
  95. >>89
    漢字は文字じゃなくて絵として捉えとるんだと
    だから日本人はデフォルメが上手いとか何とか
    [ 2014/07/01 00:13 ] [ 編集 ]
  96. 英単語で一番多い文字数はなんて単語だろう
    [ 2014/07/01 00:15 ] [ 編集 ]
  97. 漢字が判らなくても平仮名を知っていれば辞典で調べる事が出来る
    漢字が読めなくても偏や旁から漢和辞典をひけば読む事が出来る。
    英語は単語が読めなくても辞典で調べる事が出来るけど、発音だけ知っていてもスペルが判らないとお手上げだ。
    サイコロジーがPから始まるとか、どうやって調べりゃ良いんだ?
    [ 2014/07/01 00:15 ] [ 編集 ]
  98. 日本語て、漢字.平仮名.カタ仮名 いろいろ使い分けるから、外国の方にとって難しいよね。 でも、個人的には ハングル文字.タイ語.中国語.
    アラビア語とか、難しいけどね。
    [ 2014/07/01 00:16 ] [ 編集 ]
  99. ま、皆普通に勘違いしてるが、

    漢字は1字に意味があるので、文字というより単語なんだよな。
    単語の数から言えば、英語も日本語も変わりない。

    逆に、象形文字である漢字は英単語より覚えやすい。
    [ 2014/07/01 00:17 ] [ 編集 ]
  100. ※60
    でも、漢字を発明した支那人は、漢字の基本機能の「熟語」は使いこなせなかった。
    なので、新しい概念ができるたびに新しい漢字を作りだし、
    膨大な種類の漢字を生みだした。
    一方、日本は新しい概念は、漢字の「熟語」機能を使って、
    二文字以上の漢字で新しい言葉を作り出した。
    それは結局、日本から中国へ逆輸入されて、現在に至る。
    中国や韓国で使われている「社会」とか「人民」とかは和製熟語
    [ 2014/07/01 00:18 ] [ 編集 ]
  101. これは錯覚。
    こういう編集してどうだって言われたら参ったっていうでしょ。
    旁と偏と意味で覚えていけばこのビデオの印象ほどは難しくないよ。
    外人さんがんばってね。
    [ 2014/07/01 00:19 ] [ 編集 ]
  102. おぼえるの無理?いいよおぼえなくて。必要無いだろ、日本人の英語と同じで。必要?じゃ覚えれば?
    [ 2014/07/01 00:19 ] [ 編集 ]
  103. 外国の旦那。あと書き順もあるんやで。
    [ 2014/07/01 00:19 ] [ 編集 ]
  104. 部首の意味とかも同時に習うと習得速いんじゃないの大人でも。
    小学校の漢字の勉強はだいたいそうだし。
    [ 2014/07/01 00:20 ] [ 編集 ]
  105. だってそもそも漢字って絵だからな。
    [ 2014/07/01 00:20 ] [ 編集 ]
  106. 単純な文字数として考えるから英語に比べると日本語や中国語は漢字が多くて大変て感じるのだろうな
    表意文字と表音文字を単純比較できないだけなんだが・・・

    漢字にはそれだけで意味があるし、それを複数組み合わせることでさらに詳しくまたは明確な意味を持たせることができるということだけ見ると
    英語も複数のアルファベットの組み合わせでできた英単語を沢山覚えなければならないから大変だよね
    と思うんだけど・・・
    [ 2014/07/01 00:20 ] [ 編集 ]
  107. 日本人がこの動画を見ながらリアルタイムに字の意味に当てはまる英単語を考えてたら英語の勉強に使えそう
    [ 2014/07/01 00:23 ] [ 編集 ]
  108. アラビア語の方が絶望的に感じるな~
    [ 2014/07/01 00:24 ] [ 編集 ]
  109. PC使ってから漢字の読みは出来るけど書くのが出来なくなってきたわ
    [ 2014/07/01 00:25 ] [ 編集 ]
  110. むしろ漢字のおかげで熟語の習得が楽になってる気がする。
    [ 2014/07/01 00:25 ] [ 編集 ]
  111. 日本には ふりがな というチートがあるのさ
    [ 2014/07/01 00:26 ] [ 編集 ]
  112.  
    漢字の記憶で嘆いてたり日本人に驚愕してる外国人って大抵数年で全部を
    覚えようとしてるからなんだよな
    日本人だって最低9年かけて順々に覚えていくんだからさ
    漢字は長丁場で臨むものだと、まず奴らの認識を改めさせなきゃ
    そうすれば奴らだって合点がいくはず
    向こうには「漢字のスピードラーニング」みたいな引っ掛け商売が
    あったりしそうだなぁ
    [ 2014/07/01 00:26 ] [ 編集 ]
  113. 漢字一文字一文字は簡単なもんだ
    それこそ小学生で数百~1000個も覚えるしな
    そこからの漢字の組み合わせが膨大すぎてだめだ
    覚えきれないのが語彙力に影響してる気がする
    [ 2014/07/01 00:26 ] [ 編集 ]
  114. 漢字には意味があるじゃないの

    ただ単に文字だけを覚えるやり方は無理があるわよ
    木が生い茂れば森になる
    山が繋がれば山脈になる
    日本の言葉には、言霊があります
    発する言葉には、意味もあれば責任もあるわ
    文字だけを覚えるのは、苦痛になるわね
    [ 2014/07/01 00:27 ] [ 編集 ]
  115. 今の常用漢字に、ほとんど制限はないよ
    入試などテストのための制限みたいなもんだ
    漢字は自由に使え
    新聞やテレビだって表外漢字使いまくってるし、使ってよい
    努力義務みたいなもんだ
    それより、字体を手書きの本来の楷書に戻してほしいわ
    鬱より欝のほうが、歴史的に多く使われてた字体である

      
    [ 2014/07/01 00:27 ] [ 編集 ]
  116. 日本語の場合、漢字に音読みと訓読みがあるから、
    これがまたメンドイだろな
    小学校の時は当たり前のように習って覚えてたけど、
    外国の文字である漢字を、自国の文字として取り入れた結果だと思うと、
    なるほど、文字は文化だなって気がするわ

    [ 2014/07/01 00:28 ] [ 編集 ]
  117. 確か、漢字を脳で認識する時には言語を認識する部分じゃなくて
    図形を認識する部分を使ってるとか何とか
    でも、ひらがなカタカナは言語を認識する部位を使ってる

    ↑こういう何気ない文章を読む時でも、二つの脳部位を同時に使ってるらしい
    脳の病気を患った時、漢字は覚えてるのに
    ひらがなだけ読み書きできなくなった!とかあるそうで

    全く関係ないが、英単語を覚える時に「A、P、P、L…」のように
    文字を一つずつ追っていくより、図形を認識する時のように
    全体の形を覚えてしまった方が覚えやすかった
    「最初の方に縦棒があって、ここが尖ってて、ここらにマルが…」みたく
    [ 2014/07/01 00:31 ] [ 編集 ]
  118. ※40
    楽しようと簡体字なんて醜いもの作ったのに、それでも書けないときはアルファベット使って発音表記してるんだぜw
    まぁ、日本も新字体はあまり美しくないけどなぁ
    [ 2014/07/01 00:33 ] [ 編集 ]
  119. 表音・表意文字を同時に使う特殊な言語の上、表意文字には読みかたがいくつもあったり、熟語だとさらに読み方変わったりワケわからないだろうなw
    [ 2014/07/01 00:34 ] [ 編集 ]
  120. アルファベットのほうが難しい。小文字は見づらいし、nとrlがくっついて見える。表意文字のほうが慣れたら簡単だし漢字カナ交じり文で仮名文字は主に接続部分ってのも分かりやすいと思うが。
    [ 2014/07/01 00:36 ] [ 編集 ]
  121.  漢字は、支配階級のための文字で、中国が停滞した理由が、文字数が最大で40万字もあって、科挙のために一生が終わる人がいっぱいいた。
     このように漢字は造語が難しくて、ラテン語に勝てず、科学技術が発展できない言語であった。日本語は、平仮名と片仮名の表音文字で一般の人も読み書きできるようにして、文化が発展できた。
     もちろん、漢字を必要最小限に抑えて、大学教育が日本語でできるようになった。
    [ 2014/07/01 00:38 ] [ 編集 ]
  122. 欧米人は難しく考えすぎ。
    馬鹿でもチョンでも支那豚でも台湾猿でも琉球土人でもサンカでも土蜘蛛でも覚えられるんだから真面目にやれば大丈夫。
    [ 2014/07/01 00:38 ] [ 編集 ]
  123. 表音文字と表意文字を両方使う言語は世界でもかなり稀らしい
    そしてさらに表意文字に複数の読み方があるという
    DQNネームとかで問題になってるけど当て字もあるしな
    [ 2014/07/01 00:40 ] [ 編集 ]
  124.  
    英語と一緒で文章で覚えれば何とかなんじゃないかね
    雰囲気だよ雰囲気
    [ 2014/07/01 00:40 ] [ 編集 ]
  125. まぁ結局は語彙の数だよな

    難しい漢字は、書くのは難しくても見た目を覚えるのはそんなに難しくないが
    難しい英単語は見るだにうんざりするw
    [ 2014/07/01 00:44 ] [ 編集 ]
  126. 有る意味最強の文化障壁だよね
    移民を日本へ、なんて無理にやっても「こちら側」には入れないんだ・・・
    [ 2014/07/01 00:45 ] [ 編集 ]
  127. ※100
    明治期に誕生して中国に逆輸入された所謂「和製熟語」は、
    中国の古典から抜き出されたものです。常識ですね。
    また、和製熟語を中国人が使いこなせている以上、
    中国人が熟語を使えないなんて馬鹿な話おかしいと思いますね。
    [ 2014/07/01 00:50 ] [ 編集 ]
  128. こういう日本語の難しさは国防に繋がっているからね
    [ 2014/07/01 00:52 ] [ 編集 ]
  129. 法律をどうこねくり回そうが、有事になれば憲法より個々の生存をかけた自然権か勝るようになる。
    [ 2014/07/01 00:52 ] [ 編集 ]
  130. 日本語って、けっこう大雑把だけど、
    だからこそ多種多様な表現が可能だから、
    創造性と様式美が重なって、外人さんにはエキゾチックに写るんじゃないかと思う今日この頃。
    [ 2014/07/01 00:59 ] [ 編集 ]
  131. 単純な文字数の多さで言ったら中国語の方が圧倒的だな。

    でも日本語の何がおかしいって、
    これら一つずつにそれぞれ複数の読みがあるって事。
    人名、地名ですらまともに読めないってまじきちだろ。
    [ 2014/07/01 01:00 ] [ 編集 ]
  132. これは小学生で教わる漢字だね
    全部読めるけれど書けるのは30%くらいだw

    英単語は1文字だけ違うとか視力検査かと思うよ
    子供の頃に通っていた英会話スクールは
    ひたすら動物や虫の絵を見せられて名前を言うだけ
    だったな
    [ 2014/07/01 01:01 ] [ 編集 ]
  133. 勉強だけで習得しようとするとかなり無理ゲーだよね・・・
    俺達だって学校以外に街中やテレビ新聞マンガにゲーム、日常の全てを通して吸収してきたわけだし
    [ 2014/07/01 01:02 ] [ 編集 ]
  134. いくつか知らんのがあるなw
    [ 2014/07/01 01:02 ] [ 編集 ]
  135. 発音は世界有数の単純さかな?
    [ 2014/07/01 01:03 ] [ 編集 ]
  136. 中国の漢字は確かに数は多いが、発音は基本的に1字1音だ。
    ところが日本の漢字は多いものだと10以上、固有名詞だと信じられないほどの読み方がある。だから中国人でも、日本語を勉強するのは大変。
    本当に、日本人ってすごいよね。
    まあ、ある意味、これだけ複雑にしてしまったのは、頭が悪かったとも言えるんだが・・・
    [ 2014/07/01 01:05 ] [ 編集 ]
  137.     
    小さい頃から接しているし、学校でずーっと習うからね。知能や記憶力というよりは気づいたら、読めるようになってたって感じやね。書けないのは今の時代しょうがないけど読めないのはちょっと厳しいね。
    [ 2014/07/01 01:10 ] [ 編集 ]
  138. 9割以上OKだな。稀に書くの怪しいのが有るくらいで
    [ 2014/07/01 01:11 ] [ 編集 ]
  139. 小学校に上がる前、漢字を覚えなきゃならんのか……と子供心にうんざりした記憶がw
    [ 2014/07/01 01:12 ] [ 編集 ]
  140. 俺、日本人で 高校までは日本だけど、漢字 全然ダメ。 かと言って 英語はアメリカの小学生以下(よくアメリカの大学卒業できたと思うw)。

    なんか悲しくなってくる・・・・・
    [ 2014/07/01 01:13 ] [ 編集 ]
  141. 動画の漢字がどんな順番で表示されてんのか分かるのは日本人くらいだろうなw
    [ 2014/07/01 01:15 ] [ 編集 ]
  142. 速読術って、海外でも主流なの?
    漢字と平仮名、片仮名、のバランスがあってこその応用術だと考えてるんだが
    [ 2014/07/01 01:17 ] [ 編集 ]
  143. 日本人だって全部書けて読めるわけじゃない
    読めても書けない漢字も多い
    それに基本的な漢字を覚えればそこから派生して
    少なくとも読めるようになる漢字も多いので
    単純に丸暗記しなきゃいけないわけでもない
    むしろある一定のレベルをクリアすると一気に視界がひらける
    それが象形文字のいいところ
    [ 2014/07/01 01:20 ] [ 編集 ]
  144. 26文字と比べるのなら、あいうえおだろ
    英語より漢字を覚える方が難しいっていうけど、
    漢字は絵や記号みたいなもんだから直感的に理解できる分とても簡単だろう
    しかも当て字も出来るし、勝手に「俺語」を作ることで感情豊かな文章も書ける
    まぁここまでのレベルになると外人には理解出来ないだろうね
    日本語を知ってる、というより日本で育つってことが前提の価値観だろうから
    [ 2014/07/01 01:21 ] [ 編集 ]
  145. 漢字を書けるよりも"読める"方が役立つ場面が多いんじゃないかな
    住所や所属とか書類上で必要になるであろう漢字だけはちゃんと書けるようにしてさ
    漢字が読めさえすればスマホで調べられる
    [ 2014/07/01 01:21 ] [ 編集 ]
  146. 2000?!そんなに覚えてないだろ!?

    と、思ったけど意外と覚えてるもんなのなw
    読めるけど書けないってのもあるだろうけど、
    普通に全部読めるしほとんど書けると思う。
    [ 2014/07/01 01:23 ] [ 編集 ]
  147. 普段から使ってる漢字ってこんなにあったのか
    いくつ使ってたかなんて意識したことなかったな
    [ 2014/07/01 01:23 ] [ 編集 ]
  148. そういや「林檎」と「りんご」と「リンゴ」は違う物をイメージするって話があったな
    日本語以外でもそういうのあるのかな?
    [ 2014/07/01 01:23 ] [ 編集 ]
  149. まあ漢字は便利な側面もあるからさ
    アルファベットは完全な造語を作って表す事も
    漢字は既存の組み合わせで作れる
    つまり初めて読んでもある程度分かったりするんだよ
    [ 2014/07/01 01:24 ] [ 編集 ]
  150. 部首の冠や編といった組み合わせで覚えるんだけどね
    [ 2014/07/01 01:25 ] [ 編集 ]
  151. もう少しできないと思ったけど
    常用漢字なら95%は読めるね
    [ 2014/07/01 01:26 ] [ 編集 ]
  152. 旁が同じで偏だけが変わるような順番で動画作れば外国人にもわかりやすいのに
    わざと複雑に見えるようにしたのかな?
    [ 2014/07/01 01:26 ] [ 編集 ]
  153. あっちの人に漢字練習帳をプレゼントしたいね。
    [ 2014/07/01 01:28 ] [ 編集 ]
  154. 外国語はそれを必要としてる人だけ学べばいいんだよ
    というか逆に日常的にその言語に触れない人が勉強しても
    端から忘れてくだけだし
    きっすいの日本人でも本を読まない人はどんどん読み書き能力落ちるし
    ヒキで人と話さない期間が長くなるとどもったり単語が出てこなくなったりする
    [ 2014/07/01 01:31 ] [ 編集 ]
  155. 外国人が漢字スゲーっていうなら、やっぱり中国人をホメてやれよ。
    あいつら文章も、全部漢字で書かなきゃなんないんだから。
    漢字好きと自負していた自分も、漢検の準1級まではとったけど
    あまりの困難さで涙目になって、1級への挑戦や勉強を保留したままだ。
    簡体字を中国が採用したのは、さすがの中国人も漢字がシンドくて
    少しでも楽したかったからだと思う。漢字が苦手な中国人、同情するわw
    [ 2014/07/01 01:31 ] [ 編集 ]
  156. >>152
    日本人にもこの順番は分かりにくいんだな
    PCで日本語ファイル扱ってる人間には分かりやすいんだが
    [ 2014/07/01 01:33 ] [ 編集 ]
  157. 中国の常用漢字も2000語くらいらしいけど
    [ 2014/07/01 01:34 ] [ 編集 ]
  158. 日本人でもこのテンポの動画の漢字
    音読できねぇよ
    最後 腕
    ふぅ疲れた
    [ 2014/07/01 01:35 ] [ 編集 ]
  159. 名無し
    漢字をもっと使えという外人さんがいたな。ごう音と書くより、轟音とかくほうが、雰囲気がでるそうだ。確かにそうだね。
    [ 2014/07/01 01:39 ] [ 編集 ]
  160. 単体では普通の日本人なら何とか読めるだろ。
    それが複雑に組み合わさって襲い掛かる「熟語」の恐怖を
    思い知れw
    [ 2014/07/01 01:39 ] [ 編集 ]
  161. まあ会話だけ出来たら……あと簡単なエッセイくらい読めたら生活は出来るんじゃないかな?
    やっぱり日本人が英語覚えた方が早いんだよな~
    日本語を捨てたくないんだが
    [ 2014/07/01 01:40 ] [ 編集 ]
  162. 小さい頃から活字を見てると潜在的に右脳に記憶させてるんだよね。思い出せない字もあるけどけどね。言われた「あー、そうだ!!」って感じになるし。
    漢字、ひらがな、カタカナ、を潜在的に使い分けてるし。
    やっぱり、小学校から高校まで学習するからかな。
    [ 2014/07/01 01:44 ] [ 編集 ]
  163.    
    適当に読めりゃ、意味は大体把握できるんだけどねぇー
    [ 2014/07/01 01:47 ] [ 編集 ]
  164. PC使い始めてから読める漢字はむしろ増えたが
    書きに関してはもはや小学生レベルを下回った気がする
    紙とペン渡されても全然書けない
    [ 2014/07/01 01:48 ] [ 編集 ]
  165. 繁体字に比べりゃ相当ましだし何より漢字無かったら日本語の読み書きはもっと面倒になるだけだぞ
    [ 2014/07/01 01:48 ] [ 編集 ]
  166. >>23
    >>台湾人に「日本語は漢字が書けなくても平仮名や片仮名で誤魔化せるけど

    中国人も分からない時は違う漢字で当て字で誤魔化してる
    だから本来、漢字が持っている意味を成さなくなっていることが多いww 日常に使われている漢字の量も実際は少ないww
    [ 2014/07/01 01:48 ] [ 編集 ]
  167. 日本人はすごい!って。。。
    俺らだって義務教育でイヤってほど熟語の書き取りやらされたんだから出来て当たり前だw
    反復練習のために漢字ノートどれだけ買わされたか
    [ 2014/07/01 01:48 ] [ 編集 ]
  168. 考えてみたらキーボードって、ローマ字入力にしろ、日本語入力にしろ
    「音」で打っていくから漢字忘れやすいの当たり前だよな。
    英語向きのツールだな。
    中国語は部首で打ったりもあるみたいだけど、それはそれで面倒臭そう。
    [ 2014/07/01 01:49 ] [ 編集 ]
  169. パトリック・ハーランが日本でツイッターが流行ったのは140文字で伝えられる情報量が段違いに多いからだ。日本語ずるいって言ってた
    漢字、ひらがな、カタカナって素晴らしい
    [ 2014/07/01 01:54 ] [ 編集 ]
  170. 小1~中3で習う漢字を
    年次ごとに「音読みの50音順」に並べてあるんだなこれ
    [ 2014/07/01 01:56 ] [ 編集 ]
  171. 一度、使い慣れてしまうと、こんなに創造性の高い文字は他に無いと思うほど使い易く感じるんだけどね。
    造語作りまくり。新しい概念も取り入れやすいし。今は使われなくなった明治時代の言葉とか、発見すると感動するし。
    [ 2014/07/01 01:56 ] [ 編集 ]
  172. これ一個覚えればいいってもんでもないもんね
    熟語にしないと分からない言葉もあるし、四字熟語もあるしね

    しかし常用漢字って魚の名前が一個も入ってないな
    『白子』を外人さんに「何て読むの?」って聞かれた事ある
    これ2種類読み方あるから見た目で判断する必要あるんだよね
    魚偏も大変なのに『小女子』とか絶対読めないだろうなぁ
    『米国』『英国』とか国名なんて規則性の無い当て字だし。しかも略語だし

    まぁがんばれ
    [ 2014/07/01 01:57 ] [ 編集 ]
  173. >>169
    ハッシュタグも当初は向こうに倣ってアルファベットのハッシュしか使わなかったんだよな
    ブログ感覚でツイッター使う日本人が急増したらいつの間にか日本語ハッシュが普通になってて笑った
    [ 2014/07/01 01:58 ] [ 編集 ]
  174. 象形文字は視覚から変化したものだから脳内で使ってる領域が違うと思うよ。
    あとは音と部首の法則に早く気づければ楽に覚えられる。
    [ 2014/07/01 02:00 ] [ 編集 ]
  175. 正確な単語の意味がわからなくても使われてる漢字で大雑把に意味を推測したりは出来るよね。
    そのせいで意味を間違えたまま覚えてるなんて事もあるけど。
    [ 2014/07/01 02:01 ] [ 編集 ]
  176. 確かにいっぺんに覚えるとなったら果ての見えない旅路みたいなもんだな

    あらゆる勉強は、少しずつコツコツと数年かければなんとかなるなる
    [ 2014/07/01 02:04 ] [ 編集 ]
  177. そら日本人に比べ短期間で覚えなきゃいけない外人には辛いだろうな

    例外を除き、当の日本人ですらある程度会話の基礎が出来てようやく小学生から漢字習い出すんだから
    「一」「人」「日」って
    大学、社会人になっても覚える漢字は日々増えるしな
    減ることも多々あるが
    [ 2014/07/01 02:08 ] [ 編集 ]
  178. 英単語の方が頭にちっとも入らなかったから日常生活に必要か否かなんだろうなきっと
    [ 2014/07/01 02:08 ] [ 編集 ]
  179.      
    ツィッターみたいな文字制限有る媒体では最強言語の一つになると思う。
    [ 2014/07/01 02:11 ] [ 編集 ]
  180. 今となっては自分がどうやって漢字を覚えたのかも覚えてないという
    [ 2014/07/01 02:13 ] [ 編集 ]
  181. 書けるのは半分くらいだけどな
    [ 2014/07/01 02:14 ] [ 編集 ]
  182. 日本人だって全部覚えてる訳じゃないし、分からなきゃ平仮名で書くし、漢字で書く必要がある特は辞書引くよ……って誰か教えてあげて
    何か向こうの人たち真面目で、可哀想になってきたw
    [ 2014/07/01 02:17 ] [ 編集 ]
  183. 大学の入学試験で、文字の問題が出るのは日本ぐらいだろ。
    [ 2014/07/01 02:20 ] [ 編集 ]
  184. 基本絵文字として覚えさせられてくから 頭の中に文字の絵を書いて覚えたり書いたりするんだけど、年とると絵が書けなくなってく。
    英単語は絵として覚えにくいから苦労するよね
    [ 2014/07/01 02:20 ] [ 編集 ]
  185. 27個のアルファベットで構成された文化のほうが、効率がいいというか、完成されている気がするけど
    [ 2014/07/01 02:23 ] [ 編集 ]
  186. もう漢字なんて書けない
    キーボードの変換によって骨抜き
    手では書けなくなった
    簡単な漢字すら書けないときもあって恥ずかしい

    手書き恐怖症だ

    [ 2014/07/01 02:33 ] [ 編集 ]
  187. 常用漢字も基準が意味不明だからな。
    7:08の「璽」なんてまず見かけることもないし使うこともないのに常用漢字。
    「嘘」とか「罠」とか「誹謗」とか割とよく使うしよく聞く言葉なのに常用外。
    国語で十二支を習うけど、ほぼ常用外。
    社会で県庁所在地を習うけど「札幌」の「幌」は常用外。
    固有名詞は割りと常用外多いけど「伊達政宗」の「伊」も常用外。
    数学で「三角錐」を習うけど「錐」は常用外。
    「三角すい」と今は習うのかもしれないが、こういう意味のないところでまぜ書き熟語で教えるのはやめて欲しい。

    んで、ひどいのはマスコミ(主にTV)のまぜ書き熟語の乱用だわな。
    大人を相手にしているニュースで常用外だから~という言い訳は見苦しい。仮にそういう理由ならルビを振ればいいだけ。
    [ 2014/07/01 02:42 ] [ 編集 ]
  188. つか日本人って単語はともかくアルファベットも全部わかるよね
    でも英語力ひどいけどw
    私の学校は筆記体の大文字小文字も習ってたので、筆記体の大文字小文字も普通に書ける。
    外人さんに筆記体で書いてたら、綺麗すぎってびっくりされたよ。
    けど筆記体は学校によるんだろうか? それとも時代かしら
    今の子供もやってるのかな
    [ 2014/07/01 02:47 ] [ 編集 ]
  189. 漢字2000個を一文字づつ見せられたら、そりゃめげるよね。 入試英単語を前に気力萎えてたの思い出したわ(^o^;)
    [ 2014/07/01 02:49 ] [ 編集 ]
  190. 日本で生まれて生活してれば馬鹿でも覚えるだろ
    別に日本人が賢いわけじゃないわ
    逆に英語とか全然駄目だしな・・
    [ 2014/07/01 02:52 ] [ 編集 ]
  191. >>127
    >※100
    >明治期に誕生して中国に逆輸入された所謂「和製熟語」は、
    >中国の古典から抜き出されたものです。常識ですね。

     WIKIには
     「古典中国語・近代北方中国語の語彙・語法・文法を
      基盤として参照しつつ」

     とあるが?

     「熟語が中国古典から抜き出された」ではなく、
     「中国古典の語彙語法文法」を、元に(基盤に)、とある。

     お前のいう常識では、「中国古典にある熟語から抜き出した」
     みたいに見えるが?
    [ 2014/07/01 02:55 ] [ 編集 ]
  192. カンジって翻訳してるのはバカにしてるようにしか見えん
    [ 2014/07/01 03:05 ] [ 編集 ]
  193. 大学にいた留学生が躓いてたのは漢字じゃなくてカタカナの使い方だったな
    外来語の発音が元の言葉と違いすぎて覚えられないんだと
    [ 2014/07/01 03:06 ] [ 編集 ]
  194. 常用漢字以上に多くの漢字なんて、とっくに小学校の3年生のうちに覚えた。
    面白い戦前の子供向け講談本の戦後の復刻本を買い与えてくれた父に感謝。
    おかげで正しい仮名遣いまですらすら読めるし、旧字もすらすら読める。
    でも、こんなのは序の口であって、まだまだ日本文化理解には遠いんだよな。
    なにしろ達筆のお手紙一つ読めないんだから。まだまだ、まだまだ。達筆の手紙を読めて書けて、そこがスタートラインというくらい。
    常用漢字が使える?それがどうした?
    そんなのはできる人(自分とか)には、小学校2年生でもうできてしまうんだよ。
    [ 2014/07/01 03:20 ] [ 編集 ]
  195. 俺らがアラビア文字あたりを見て悶絶するような感覚なのかな
    [ 2014/07/01 03:25 ] [ 編集 ]
  196. いかん
    ニートなのに自分が天才に思えてきた
    [ 2014/07/01 03:29 ] [ 編集 ]
  197. ※196
    それは勘違いだ。ニートの俺でもわかる。
    [ 2014/07/01 03:32 ] [ 編集 ]
  198. 漢字は偏と旁とその字面でなんとなく想像出来る字もあるのがいいよね。
    パッと見て意味する物が分かったりする。絵の代わりみたいな感じだ。
    [ 2014/07/01 03:38 ] [ 編集 ]
  199. チラシに入ってた小学生塾の漢字例題解いてみたけど、全部書けてひと安心したよwPC使ってるとホント漢字書かないよ
    [ 2014/07/01 03:54 ] [ 編集 ]
  200. 漢字は書いて覚えるしかないね
    漢字練習帳にとりあえず一文字30回
    それでも思えられないのは追加していったな
    それを覚えられたら、次はその漢字を使った熟語を30回だ
    [ 2014/07/01 03:56 ] [ 編集 ]
  201. <<英語は26文字をただ組み合わせればいいだけ


    その組み合わせを覚えるのが英語に慣れてない日本人には大変なんだよ
    [ 2014/07/01 04:00 ] [ 編集 ]
  202. ひとまず自分が日本人でよかったと思ったわw
    [ 2014/07/01 04:04 ] [ 編集 ]
  203. しゃ、喋れればとりあえずは困らないから(震え声
    [ 2014/07/01 04:18 ] [ 編集 ]
  204. 日本語を世界共通語にしようぜ!
    [ 2014/07/01 04:22 ] [ 編集 ]
  205. 若干スレチだが、
    ダビンチ・コードという小説・映画の終盤で、
    「神が与えたもうた最も純規則的な言語・・・・英語だ!」
    というシーンがある。

    そ れ は な い 。イレギュラーのぐちゃぐちゃじゃねーか。

    別の映画だけど、使用人が白痴を装うためにわざと
    スペルミスをするシーンとかあります。

    日本文化を否定するわけじゃないが、戦後、草書体捨てたから
    江戸・戦前の手紙すら読めない。
    古典や、漢文やってる場合じゃないとおもうけど。
    大人口減社会だから小1から英語勉強すべきだと思うけど。
    TOEIC800あれば大抵の企業に入れる日本うますぎ。
    帰国子女の子がト○タで海外電文の翻訳係りをやってたけど、
    「ドライブシャフトってなんですか?」「センターピラー?」
    ま、慶応出てても知らんもんは知らんな・・・。
    [ 2014/07/01 04:28 ] [ 編集 ]
  206. 中国の方が凄いんじゃないの?
    文章書くのめっちゃ面倒そう
    [ 2014/07/01 04:31 ] [ 編集 ]
  207. 明治の初期、日本人の識字率の高さにアメリカは日本人には勝てないと認識した。
    [ 2014/07/01 04:42 ] [ 編集 ]
  208. カタカナ、漢字、ひらがなの使い分けで、字面(文の表情)
    みたいなのが伝わるのって、日本語くらいじゃね?
    あと英単語覚える方が、よっぽど記憶力いると思うんだけどなぁ。
    [ 2014/07/01 05:02 ] [ 編集 ]
  209. 漢字を覚えても、音読み、訓読み、特殊読みを覚えないといけないから、ほんと地獄だと思うよ
    [ 2014/07/01 05:17 ] [ 編集 ]
  210. ■ 認めざるをえない。
      例え学ぶつもりはなくても、これは一種の芸術鑑賞だよ。 アメリカ

    奇才、日本人最新作!
    「漢字」「ひらがな」「カタカナ」に続く第4のエクスタシー!
    Coming soon…
    [ 2014/07/01 05:18 ] [ 編集 ]
  211. 無理に覚えようとすると苦になるから
    少しずつ覚えていけばいいと思う
    日本人だって全部覚えれてないんだし
    大丈夫だよ(*^^)v
    [ 2014/07/01 05:18 ] [ 編集 ]
  212. ※210
    わざとらしい方言の使い分けで、語感を変えたりするからな。
    外国でもこういうことするのかな?
    [ 2014/07/01 05:22 ] [ 編集 ]
  213. 語彙の多さもそうだが日本の漢字には音読みと訓読みがあるからな
    これを理解、暗記するのは外国人にとっては地獄だろうw
    [ 2014/07/01 05:43 ] [ 編集 ]
  214. 分かる程度でええんよ分からなければ、ひらがなカタカナでも十分わかるから
    [ 2014/07/01 05:55 ] [ 編集 ]
  215. 昔のDQNはやたら難しい漢字を知ってたな
    漢字の意味は理解してなかったようだが・・・・
    [ 2014/07/01 06:10 ] [ 編集 ]
  216. しゃべるだけなら、どの言語も語彙と文法さえ理解できれば何とかなろうが、文字(綴り)はねぇ、どうしても時間が掛かる・・・
    [ 2014/07/01 06:15 ] [ 編集 ]
  217. 取りあえず、ほとんど、意味判るし書ける。
    でも映像を観て、吐き気がした。
    こんなやり方間違ってる。
    ヘンとツクリとカンムリとニョウの意味を理解すれば、その組み合わせなのに、このやり方だと日本人でも凹む。
    [ 2014/07/01 06:19 ] [ 編集 ]
  218. 27文字というけど、英語は単語と熟語覚えるのが大変。
    [ 2014/07/01 06:24 ] [ 編集 ]
  219. 水に関する漢字にはサンズイヘン
    例 : 池、沖、河、沼、油、洗、浴、浸
    手の使用に閑する字にはテヘン
    例 : 打、投、操

    こういう部首の意味を理解すると、いくらか覚えやすくなる
    [ 2014/07/01 06:24 ] [ 編集 ]
  220. がんばれ外国人!ノートの上で踊った文字がゲシュタルト崩壊を起こすその日まで!書きまくれ!!たとえ手が痛くなろうとも!
    漢字は手で覚えるんだ!
    [ 2014/07/01 06:34 ] [ 編集 ]
  221. 外国人に告ぐ
    自分の名前を漢字で書けるようになったらおいで
    [ 2014/07/01 06:35 ] [ 編集 ]
  222. 学校を卒業して云十年
    今じゃ簡単な漢字も忘れちまって書けない
    [ 2014/07/01 06:39 ] [ 編集 ]
  223. 新しい言葉、単語が出てきてるのに、それを訳した新しい漢字、熟語が出来てこないのはダメな気がする。
    [ 2014/07/01 06:42 ] [ 編集 ]
  224. まぁ日本は西洋の小説で小間使いの少年が「君、読み書きはできるか?手伝ってほしい」なんて言われてた時代に
    ホームレスが新聞読んでたからな
    昔の映画にもそういう描写たまにあったが全く理解できなかった
    [ 2014/07/01 06:43 ] [ 編集 ]
  225. 日本人でも「読めるけど書けない」とか「そもそもろくに読めない」とかいくらでもいるからね
    [ 2014/07/01 06:43 ] [ 編集 ]
  226. 残念だったな
    実はこの漢字をさらに組み合わせて送り仮名っていうのもあるんだ
    [ 2014/07/01 06:49 ] [ 編集 ]
  227. 「読めるけど書けない」なら全然いいけど。
    糞支那畜なんか「文章」を解せないバカばっかなんだぜ?
    [ 2014/07/01 06:50 ] [ 編集 ]
  228. スタートしてすぐの『玉 金』のコンボで吹いたwwwww

    それはそうと、アルファベットの組み合わせの方が読みにくいわ。英文見てると目がチカチカしてくる。
    中国も漢字のみだから見てると気分が悪くなってくる。

    漢字、平仮名、カタカナを組み合わせることによって文章全体が見易くなってると思うなぁ。
    [ 2014/07/01 06:59 ] [ 編集 ]
  229. 受験が終わったら一瞬で忘れたけど12000の単語だけじゃ無く1200以上のイディオム 日本の漢字より忘れやすいゎ~
    誰か新字源かもっと簡単な漢和辞典を英訳して、覚えると言うより読み物として出した方が、漢字本体を1つずつばらけて覚えるより簡単じゃないのかな
    その上で漢字の書き取り帳と小学生の国語の教科書
    [ 2014/07/01 07:02 ] [ 編集 ]
  230. アルファベットが横方向に発達してきた言語で、漢字は縦方向に発達してきた言語と捉えてる
    前者は汎用性(汎く話される)を尊ばれて、後者は表現の幅自体をひたすら広げてきたって感じ
    [ 2014/07/01 07:05 ] [ 編集 ]
  231. 英語のスペル覚える方が難しいだろう。
    [ 2014/07/01 07:13 ] [ 編集 ]
  232. 俺たちはたった27文字と言いながら、一般人には意味がとれない単語はやたらあるらしいんじゃん。それはそれで不幸なんじゃね?
    [ 2014/07/01 07:14 ] [ 編集 ]
  233. 俺はアラビア語に興味を持ったが30分で諦めたぜw
    [ 2014/07/01 07:19 ] [ 編集 ]
  234. アルファベットって26文字だよね?
    27文字って言ってるやつはどういうこと?
    [ 2014/07/01 07:23 ] [ 編集 ]
  235. やっべ100個くらいしか分からんかったらどうしよて思ったらほぼ読めた。本読んでれば書くのはともかく読めるようにはなるよね。
    [ 2014/07/01 07:32 ] [ 編集 ]
  236. 3番目のアメリカ人が27文字って発言してるんだよ。
    おい、アメリカ人・・・
    タイプミスだよな? な?
    [ 2014/07/01 07:38 ] [ 編集 ]
  237. 眠くなるお。
    [ 2014/07/01 07:47 ] [ 編集 ]
  238. 漢字=単語と考えればそんなに大変なことじゃないと思うけどなぁ
    [ 2014/07/01 08:04 ] [ 編集 ]
  239. 小学生の時は毎日漢和辞典から10文字抜き出して
    意味と熟語合わせて書き取りって方法で勉強してた
    熟語も同時にやるのがミソだな
    [ 2014/07/01 08:12 ] [ 編集 ]
  240. 知り合いの外国人なんかはすんなり覚えたけどね
    最初の頃は全然だったけど、日本に来て3年くらいですごい上達した
    彼は英語ネイティブじゃないけど、英語よりは覚えやすいと言っていた
    [ 2014/07/01 08:14 ] [ 編集 ]
  241. 中国語
    [ 2014/07/01 08:20 ] [ 編集 ]
  242. 日本の漢字なんて読めればいいんだから
    漫画読んでればあっという間に覚えられるだろ
    つーか現代の日本人も書きはともかく読みは
    無意識のうち漫画で覚えた奴が大半だろ
    [ 2014/07/01 08:25 ] [ 編集 ]
  243. 日本人だって漢字憶えるので苦しむんだよ。
    字を書かなくなって漢字がめっきり書けなくなった…
    [ 2014/07/01 08:29 ] [ 編集 ]
  244. ★単純なアルファベットしか使えない
    害人が漢字を使いこなす日本人より
    賢くなれるはずねーだろ。
    文字すら発展させることが出来ずに
    何を発展出来ると言うのだ?
    [ 2014/07/01 08:29 ] [ 編集 ]
  245. しかし、これ、どういう基準で漢字の順番ならんでるんだ?
    途中から同じにとか書いてる外人が居るからてっきり、旁で並べてるのかと思ったのでが…
    [ 2014/07/01 08:35 ] [ 編集 ]
  246. 日本人でも読めない人がいるとか言ってる奴がいるけど
    常用漢字くらい普通に読めるし、書けもするだろ
    [ 2014/07/01 08:36 ] [ 編集 ]
  247. 台湾や中国のほうが常用漢字全然多いから。さらっと嘘つくやつ多すぎ。
    [ 2014/07/01 08:41 ] [ 編集 ]
  248. ★むしろ26文字しかないアルファベット
    だけで全て表現する英語こそ厄介だろ。
    壊滅的に読みにくいし同音異義語の
    区別や使い分けはどーしてンのやら?
    日本で言うとひらがなだけで文章
    書いてるよーなもンだろ。
    [ 2014/07/01 08:43 ] [ 編集 ]
  249. ここ10年、本当に漢字を書く機会が減った・・・・
    大人の漢字テストをやったら小学生に負けるんじゃないかと思う。
    [ 2014/07/01 08:46 ] [ 編集 ]
  250.  
    違う国の言葉を自国では普段使わないからね、覚えにくいよね
    日本語は表音文字(ひらがなかたかな)と表意文字(漢字)が混ざってる国語で、こういう国語を使ってる国はベトナムくらいだったかと思う
    韓国は途中でハングルだけになっちゃったんで認められませんw
    中国は表意文字だけだから、また、別の頭の動き方をしているんだろうけれどもね
    英語とかは表音文字で、そこから英単語を組み合わせて作成されて、英単語12000だっけ?で成り立ってると書いてあったけれども、ひらがなカタカナの表音単語もまた、別であるし(和製英語とか)、そう思うと、日本語の漢字と単語と増えるから、にっぽんすげーってなる反面、日本人のおれが使いこなせてねぇよwってなるなw

    いずれにせよ、きちんと意図、意思、気持ちが相手に伝われば、どんな言葉を使っててもいいと思う
    [ 2014/07/01 08:52 ] [ 編集 ]
  251. 小さい頃文から文章を読みながら一緒に覚えるから頭に入る。
    大人になって漢字単体を記憶しようとするのは困難。
    日本で生活しつつ、いろんな表示をみながら覚えるとかね。
    [ 2014/07/01 08:54 ] [ 編集 ]
  252. 書かないとあっという間に忘れていくね
    最近自分の住所も怪しくなってきたぜ…
    [ 2014/07/01 08:59 ] [ 編集 ]
  253. >>244
    それはあまりにも短絡。ロマン語のように単語が1漢字に相当するだけの話。むしろ漢字は象形文字から発生しているのでデザインが洗練されているためアイコンとしてのパターン認識がしやすく覚えやすい。誰でも魚という字の成り立ちを見ればその発生を納得できるがFISHという文字列から魚の形は連想できない。
    [ 2014/07/01 09:04 ] [ 編集 ]
  254. 自画自賛するわけじゃ無いけど、日本語ほど書き手の感情を込められる言語って無いような気がするんだけどどうなんだろう
    たとえば英語なんかじゃ、文章からは怒り、悲しみなんかを読み取れないような気がする

    この辺は言語学者に聞いてみないと分からないだろうけど、
    下手すると世界の人を敵に回しかねないからあまり研究は出来なさそうだけども
    [ 2014/07/01 09:05 ] [ 編集 ]
  255. 小3くらいだったかなあ
    達という漢字はらくらく覚えたんだけど
    遊という漢字を覚えるのに苦労した
    なぜかって、
    この「遊」という漢字の、右端にある「子」の冠が気になってしょうがなかったんだよ・・・

    「どうしてウ冠でないのだ!!ウ冠にしなかった理由を答えろ!!尻切れトンボでバランスが悪いっ美しくないっっ」なんて
    ものすごく苛苛しちゃって正直見るのもいやだった
    その苛苛のために脳が覚えるのを拒否してたような感じだったんだけど
    先生には屁理屈こいてないでさっさとやりなさいって呆れられた
    すまんな先生
    [ 2014/07/01 09:05 ] [ 編集 ]
  256. 漢字を覚える苦労は英単語を覚える苦労と変わらんと思う
    漢字は文字の持つ意味を知っていれば感覚で読めたり意味を理解したりできるけど
    英単語はそうはいかないので英語の方が大変な気がする
    [ 2014/07/01 09:11 ] [ 編集 ]
  257. 英語の綴りと発音が一致しないスタイルなんて、こっちからすれば悪夢そのものだw
    単語そのものの意味が複数あって、なおかつ熟語で別の意味になったりして
    そういう複雑さを考えれば、漢字なんて楽なもんだよ
    [ 2014/07/01 09:11 ] [ 編集 ]
  258. 小学生のころには、この程度の漢字は全部読めたなあ。
    書くのはちよっと難しかったけど。
    簡体字も繁体字も、読むだけなら余裕。
    どうも、視覚で「図形」としてとらえて覚えていってたみたい。

    旧かなづかいの本が、祖母の家にころがってたのも影響してるし、
    大人になってから師事した現代短歌の先生が、
    厳格な旧かなづかいと正字使用者で、絞られたw
    [ 2014/07/01 09:17 ] [ 編集 ]
  259. むしろDQNの方が無駄に画数の多い漢字を書ける説
    ただし無理矢理な当て字ばかりで正しく使えるわけではないw
    [ 2014/07/01 09:18 ] [ 編集 ]
  260. 漢字はわかると便利だよな
    考えた人マジ天才だと思う1人じゃないんだろうけど
    一つの文字にいろんな情報が詰め込まれてる
    [ 2014/07/01 09:18 ] [ 編集 ]
  261. ※256
    英単語も部分ごとにちゃんと共通する意味があったりするからそこまででもない
    やっぱり単純に慣れの問題だと思うよ
    [ 2014/07/01 09:23 ] [ 編集 ]
  262. 日本人が凄いというより、
    このややこしいのが自国の字だから小さいときから普通に見て習って宿題して、、
    で一番脳みそ柔らかいときに難しいことしてるから効率よく覚えられたってだけだよね。まあ負荷が高いのは確かだけど。
    送り仮名で失敗したり、文字が反転したり、ありそうでない文字を誰かがこさえてたりw数々の失敗の上に記憶してるからなぁ
    ま、これ見て日本語が母語でよかったかな、とは思った。
    大人になったら漢字カタカナひらがなの組み合わせの文を読むことがいかにスピードが早く読めるかってわかったし。
    処理スピードが早いよね。漢字熟語があるおかげで。
    [ 2014/07/01 09:24 ] [ 編集 ]
  263. ※256
    英語も、1級~国連特Aレベルになると、
    単語自体の仕組みである程度意味の方向性はわかるよ。
    接尾語接頭語とか、語源がラテン風のあれと似てるからこんな感じだとか。
    印象の強弱で言えば漢字の方がダイレクトだけど、
    似た感じの処理をしてるんじゃないかなあ
    [ 2014/07/01 09:26 ] [ 編集 ]
  264. この映像が良いのではないか?w
    音楽がもの悲しく、画像が単純で、すごいく切なくさせられる。
    ただの常用漢字なのに・・・fin
    [ 2014/07/01 09:27 ] [ 編集 ]
  265. 筆と墨でちゃんとした字が書けるというのが稀有のスキルになりつつあるわけで。書道とペン習字やりたいわ、まじで。自分の書き文字みると死になくなる。
    [ 2014/07/01 09:36 ] [ 編集 ]
  266. ※8
    どこぞの中国人曰く「日本の漢字の読みは難易度ナイトメア級」
    一つの漢字に二つ以上の読み方があるのが曲者なんだそうな
    [ 2014/07/01 09:47 ] [ 編集 ]
  267. 偏や旁でカテゴリに分けて意味も一緒に表示すれば
    漢字の成り立ちについて「そう言う法則が!」と気付く外人さんも多いのでは。
    「月偏」の月は紀元前に整理されて「月」になったけど元は「肉」の形で
    月偏の漢字というのは詰まり内臓を意味するのよ、とかさ。
    [ 2014/07/01 09:48 ] [ 編集 ]
  268. 日本人だってなんとなくで覚えてるのがほとんどだよ
    読書してるうちに読める漢字がだんだん増えていく
    1本で木、木が増えれば林、もっと増えれば森
    みたいに考えるのも楽しいから臆せずに勉強して欲しい
    [ 2014/07/01 09:52 ] [ 編集 ]
  269. 意外と読めるもんだな。どれだけ読める漢字があるんだろう?と思ったら殆どなかった。多分読めない漢字も、文章の中に出てくれば読めると思う。
    [ 2014/07/01 09:56 ] [ 編集 ]
  270. 27文字のアルファベットから構成される英単語の方が難しくね?
    漢字は絵みたいなもんだから一目で意味がわかるけど(難しいのは置いといて)
    [ 2014/07/01 09:59 ] [ 編集 ]
  271. 順番で玉>金と並ぶのはわざとなのかw
    [ 2014/07/01 10:00 ] [ 編集 ]
  272. 実際800も覚えたら日常では不自由しなさそう。
    [ 2014/07/01 10:03 ] [ 編集 ]
  273. ※261、263
    なるほど、英単語にもそういうのがあるんだね
    そういう規則性みたいなのが感覚で掴めるようになったら単語を覚えるのもすごく楽になりそう
    ラテン語を感じる所まではハードル高そうだけど、
    これからは闇雲に覚えるんじゃなくて意識しながらやってみる
    ありがとう!
    [ 2014/07/01 10:03 ] [ 編集 ]
  274.  
    書き取りは無理だなぁ
    読みは何故だか出来る、国語のテストとか悲惨だった馬鹿なのに
    多分小説とか読んで気付かないうちに学んだからかな

    英語はローマ字で覚えるな、形で覚えろって言われた記憶がある
    簡単な単語以外てんで駄目だが
    [ 2014/07/01 10:22 ] [ 編集 ]
  275. 漢字は小学校の宿題でひたすら書き取りさせられたっけ。
    これは苦痛だった。
    でも読書で読めない字を辞書で引くのは好きだったな。
    で、そのまま辞書を読みふけったりw
    [ 2014/07/01 10:23 ] [ 編集 ]
  276. 中国の方が文字多いじゃん!

    って思うけど日本語は音訓があるからなー
    しかも音訓混在の重箱読み湯桶読みがあるし。
    [ 2014/07/01 10:30 ] [ 編集 ]
  277. ATOKやIMEがあれば何とかなると教えてあげたい。
    [ 2014/07/01 10:31 ] [ 編集 ]
  278. 大人になってから一から漢字を覚えるのは苦労するから、外人さんは相当な覚悟を必要とするだろう。しかし、忍耐力のある人は学んでほしい。確かに、漢字は脳みその柔らかい小学生から覚えさせる事に意味がある。中国、台湾の事情は知らないが、個人的には、漢字だけの文章を読む事の味気なさたるや。理解が大雑把になってしまいやしないか。英語にも言えるだから、その大雑把さを補うために、あれこれと説明がくどくなるのだと思う。かな、カタカナ、漢字を自在に操る日本語を編み出した先人には感謝する。日本人の読解力が世界一であるのは、日本語のお蔭である。
    [ 2014/07/01 10:33 ] [ 編集 ]
  279. 改めて見てると、頭の悪い俺がよくこんなものを覚えられたのが不思議だw
    [ 2014/07/01 10:35 ] [ 編集 ]
  280. 部首を理解できると、覚えやすいし意味を推測できるんだけどね~。
    つくりが読みを表していることも多いし。
    [ 2014/07/01 10:35 ] [ 編集 ]
  281. 仮名だけで読書とか、絵本以外は悪夢(*_*)
    読み書き出来るまで年数かかっても、身に付いてしまえば、日本語は速読に最高な表記法だと思います。
    漢字の組み合わせを見ると、初めて出会う言葉でも、なんとなく意味や内容が想像できると思います。
    呉善花さんの著作を読んだら、隣国が漢字をやめたことによる知的レベルの低下もありました。
    覚えるのは難儀でも、頑張らないと悲惨なことになります。
    [ 2014/07/01 10:36 ] [ 編集 ]
  282. 台湾から観光にいらした年配のご夫婦が、片言の日本語と英語で路面電車の乗り方を聞いてきたけど、お互いの意志疎通に「漢字」が大変役に立った。
    行き先や近くに見える山の名前とか、筆談の「漢字」で理解しあえた。
    [ 2014/07/01 10:45 ] [ 編集 ]
  283. 海外の主に欧州の人が複数言語話せるのはどの言葉も語源や意味や文法が似ているからなんだよね
    その分日本語と英語じゃ文法や使われている字そのものが違うので身に着けるのが難しいらしい
    同じ理由で発音もそうだったと思うよ
    [ 2014/07/01 10:46 ] [ 編集 ]
  284. >■ カンジ覚えとくとかなり役立つよ。
      中国語、広東語、台湾語とかも覚えやすくなるからね。 アメリカ
    旧漢字までマスターしてんのかよ!一人でレベル違い過ぎるだろ!!
    [ 2014/07/01 10:46 ] [ 編集 ]
  285. 俺は全ての日本の常用漢字でさえ8分の1以下しか覚えてないんだが…
    実際に漢字テストは赤点以外の点数は取ったことがねえし
    再テストも受けたくなくてその日は学校が終わるとすぐに逃亡してたし
    だからもし中国語を覚えろなんて言われたら悪夢に思えるぞ
    [ 2014/07/01 10:50 ] [ 編集 ]
  286. 多いけど便利だからなー
    っていうか日本語は漢字使わないと不便すぎるw
    [ 2014/07/01 10:58 ] [ 編集 ]
  287. パソコンを使いだしてから読めるけど書けない(思い出せない)字が増えた気がする。この前、販売の販が出てこなかった。マズイ…
    [ 2014/07/01 11:06 ] [ 編集 ]
  288. 漢字は文字の意味が分かれば、初見言葉もなんとなくわかるし、
    最悪、部首だけでも大体意味が読み取れたりする
    英単語覚えるほうがよほど絶望したけどな
    [ 2014/07/01 11:10 ] [ 編集 ]
  289. こうして見ると大変な数の常用漢字を私達って覚えてるんだね。
    小学校からずっと読み書きしてきた成果だよね。ありがたいもんです。
    この膨大な数の常用漢字を大人になってから覚えろと言われたら、
    私なら確実に挫折するな。
    海外の人が日本語を勉強するのは大変だ。
    [ 2014/07/01 11:11 ] [ 編集 ]
  290.  
    中台の漢字はギャグとしか思えないくらい言語として不自然。
    [ 2014/07/01 11:19 ] [ 編集 ]
  291. 読めても書けない人は領収書書く時冷や汗ダラダラになるwww

    なので基本相手のお名前はこちら預かりのレシートの裏とかに書いて貰う様にしてたwww

    [ 2014/07/01 11:29 ] [ 編集 ]
  292. 玉→金の並びは音読みの「ぎょく」「きん」だからではないのか
    [ 2014/07/01 11:31 ] [ 編集 ]
  293. 毎年毎年造語が作られ増えていく日本語、当て字にしても難しいわな
    [ 2014/07/01 11:35 ] [ 編集 ]
  294. 日本人からすれば、外国人はどうやって26文字しかない英語であんな大量の単語を書けるんだって不思議だけどな。スペルを一語一語暗記するとか、正気の沙汰じゃない。スペリングコンテストだってあるそうじゃないか。

    大量の漢字や平仮名片仮名を使っていろんな表現してると、英語みたいなスペース以外は抑揚のない似たり寄ったりで種類の少ない文字、しかも音を表すだけで意味を持たない「記号」の羅列をスラスラ読める方が不思議でしょうがないんだよww
    [ 2014/07/01 11:35 ] [ 編集 ]
  295. >>294 それぞれメリットもデメリットもあるからなぁ。
    脳を鍛える訓練にはなってると思うよ。

    漢字の勉強は、漢字自体に意味があるから、その漢字の文字を使った
    複数の漢字の文字を一緒に覚えるといいよ。

    漢字、漢詩、漢とかの具合でね。
    そうやって関連付けて覚えるしかない。

    林、林業、森林、とかね。
    よく使う一つ一つの漢字、名詞を意味している漢字、動詞を表している
    漢字、そう言う形でね。

    考える。考察 思考とかね。
    これでやっていけば、一々すべて暗記する必要は無いから、漢字一つ一つの意味を理解する事、それを覚えてしまえば簡単だよ。

    後は、本を読んで使い所を覚えればいいだけ。



    [ 2014/07/01 11:43 ] [ 編集 ]
  296. ※47
    オレもそう考えてたけどな、実は英語と日本語の特性は似てる。それは未熟な未完成言語だったってことさ。
    だから、他の言葉を外来語として吸収するのようにできてるので、今では有利な言語になってる。日本語は中国語、オランダ語、英語などを吸収してきた。英語は、元々ラテン語、ゲルマン語などを吸収してきた。なので、外来語を吸収するのが前提となるように改良されてるってわけ。
    [ 2014/07/01 11:44 ] [ 編集 ]
  297. 中国語のキーボードってどうなってるんだろ?
    [ 2014/07/01 11:44 ] [ 編集 ]
  298. いつの間にか生活に困らない程度には読み書きできるようになってるのは学校のおかげなんだろうけど、実感はないw
    まあ学校だけのおかげでもないと思うけどさ。
    [ 2014/07/01 11:50 ] [ 編集 ]
  299. じゃあなんのおかげなん?
    ケイタイとかの文字変換で覚えたとかか?
    [ 2014/07/01 11:56 ] [ 編集 ]
  300. 日本語の漢字は一つ一つの漢字に読みが多すぎるんだよ。
    [ 2014/07/01 11:57 ] [ 編集 ]
  301. まあなんでもいいけど、漢字って中国文化だろ
    [ 2014/07/01 12:06 ] [ 編集 ]
  302. 浅草(あさくさ)にある浅草寺(せんそうじ)はトラップだと思う。
    最近まで「あさくさでら」だと信じて疑わなかった。
    んで笑われた。
    [ 2014/07/01 12:10 ] [ 編集 ]
  303. 漢字は音読み訓読み、特殊読みがあるし、さらに表記でも隷書、行書、草書、さらにそれのくずし字がある。
    例えていうと、中国の北京語と広東語を一度に覚えるようなもの。
    あきらめろw
    [ 2014/07/01 12:11 ] [ 編集 ]
  304. そろそろあと2段階3段階ぐらいで難読化してほしいもんだ
    発音もより難しく、ひらがなもカタカナも増やして、なんなら暗号化してくれてもいい。
    難しければ難しいほど、民度の低い外国人は入ってこれなくなるし
    日本人の頭も飛躍的に良くなるもんさ
    [ 2014/07/01 12:25 ] [ 編集 ]
  305. やまとことばと漢字が融合した頃に名付けられたであろう奈良県の難読地名は非常に多い。
    飛鳥や斑鳩が超初級に思えるほど、もう隣街の住人では読めない地名が多いらしい。
    [ 2014/07/01 12:26 ] [ 編集 ]
  306. ※244
    そういうエラソーなことは
    自分でヒッグス粒子でも発見してから言えよなニート
    [ 2014/07/01 12:27 ] [ 編集 ]
  307. 北海道もアイヌ語をもじった難読地名が多いな
    [ 2014/07/01 12:37 ] [ 編集 ]
  308. 難読といえば。甲賀、これ「こうか」だからな。
    間違って「こうが」で広まったのか、忍者トラップなのかは知らん。
    [ 2014/07/01 12:43 ] [ 編集 ]
  309. ※299
    本読んだりとか目に入る文字とかを辞書引いて覚えたって事もあるけど。
    [ 2014/07/01 12:49 ] [ 編集 ]
  310. 日本人だって10年以上かけて覚えていくモンだから。
    [ 2014/07/01 12:56 ] [ 編集 ]
  311. いや、英単語覚える方が大変だから
    [ 2014/07/01 12:56 ] [ 編集 ]
  312. 漢字・ひらがな・カタカナ・・・・・同じ読みでも
    それぞれに意味合いが違ってくる言葉があるんだよね。

    細かい違いを表現できるのは、日本語だけなんだろうな。
    すばらしいよ。
    [ 2014/07/01 12:58 ] [ 編集 ]
  313. 漢字よりも、今思うのが英単語を3000語とか覚える方が鬼畜だよw
    [ 2014/07/01 13:00 ] [ 編集 ]
  314. 自分が外国人で20歳から日本語覚えようと思ってこれ見たら挫折するなw
    [ 2014/07/01 13:03 ] [ 編集 ]
  315.  
    英単語覚えるのも大変だけどね
    [ 2014/07/01 13:18 ] [ 編集 ]
  316. 私からすると草かんむり付いてるから植物かな、とかって推測できる漢字より、意味のないアルファベットの羅列をを覚えなきゃいけない英単語の方が厳しいけどな。
    [ 2014/07/01 13:32 ] [ 編集 ]
  317. 書き順でとどめを刺す
    [ 2014/07/01 13:36 ] [ 編集 ]
  318. 『言』に『舌』で『話す』ように、漢字は要素の組み合わせだ。

    それプラス。

    『言』に『吾』のように『読み』を示す部分である場合でもある。

    そう考えると覚えること自体は簡単だ。

    英単語でも「言葉の要素により組み立ててある単語」は結構あるし、
    それに気付けば覚えやすい。

    問題はそこの法則性に気付けるか、だよな。

    [ 2014/07/01 13:41 ] [ 編集 ]
  319. ふと、日中などの表意文字を使ってる民族と、ヨーロッパなどの表音文字を使ってる民族で考えると表意文字を使ってるとこは意味から絵や映像で覚えつつしゃべるから毎日絵の勉強しているようなもので、表音文字を使ってる人種は毎日音の感性磨いてるから、日本人は絵を描くのが得意で、ヨーロッパ人は音楽が得意なんじゃないかと勝手な想像してみた。
    [ 2014/07/01 13:46 ] [ 編集 ]
  320. ※301
    >まあなんでもいいけど、漢字って中国文化だろ

    漢字の発祥は中国だけど、我が国も久しく漢字を使いこなしてきたわけだから
    日本文化の一部と云っても間違いないよ
    [ 2014/07/01 13:46 ] [ 編集 ]
  321. この動画のBGMが何か知りたい
    [ 2014/07/01 13:56 ] [ 編集 ]
  322. 知ってっか?中国(or台湾)では、

    ガンダム→高達or鋼弾or敢達
    ガンキャノン→鋼加農or(金偏+雷)射大砲
    ガンタンク→太空坦克or鋼坦克
    ジム→吉姆
    ボール→鉄球

    ザク(旧ザク)→渣古Ⅰ
    ザクⅡ→渣古Ⅱ
    シャア専用ザク→渣古Ⅱ赤色彗星専用機
    グフ→老虎
    ドム→大魔
    リック・ドム→加大魔
    ギャン→強人
    ゲルググ→勇士or緑勇士or格羅古古
    シャア専用ゲルググ→紅勇士or勇士指揮官専用型or先行試作型勇士夏亜大佐機
    ズゴック→魔蟹
    シャア専用ズゴック→魔蟹後期型
    ゴッグ→戦蟹or葛克
    アッガイ→亀覇
    ゾック→双面魔蟹or佐克or索克
    グラブロ→格拉普羅
    ザクレロ→扎古莱羅or扎古尼羅
    ビグロ→比格羅
    ブラウ・ブロ→布労普羅
    エルメス→愛美号or艾尓美斯
    ビグ・ザム→魔覇or大扎姆
    ジオング→自護号or吉恩号

    魔蟹w
    [ 2014/07/01 13:58 ] [ 編集 ]
  323. そーいえば、日本で習う英単語は何個なんだろな。
    スペルは、何個覚えているか数えた事無いな。
    [ 2014/07/01 13:59 ] [ 編集 ]
  324. 手書きすると漢字が出て来ない事が‥ "Orz

    台湾の漢字は古い漢字の間々だから、日本の漢字より凄く複雑に見える。
    簡体字は漢字を捨てるに等しい愚かな事。
    [ 2014/07/01 14:01 ] [ 編集 ]
  325. グラブロ、ザグレロ、ビグロ、ブラウブロあたりが仏像っぽいw
    [ 2014/07/01 14:02 ] [ 編集 ]
  326. 辺、冠、造
    漢字の構造を見れば何となく意味は理解出来るし
    読み方も音読みならば似ている漢字の読みで大体あってる
    訓読みに関して言えば日本で日常会話していないとまず無理か
    [ 2014/07/01 14:05 ] [ 編集 ]
  327. 英語を理解出来る外国人達は、まずカタカナから覚えると取っ付きやすいんじゃない?
    ほとんどの外来語は、カタカナ表記なんだから。
    カタカナは、外国語と日本語が混じり合ったもの・・・
    商品名や名詞にもカタカナ多いよね。
    お店のメニューを読める様になったり・・・
    実生活で役立つと、異国の言語でも身近になりそう。
    [ 2014/07/01 14:06 ] [ 編集 ]
  328. 最近、企業の広告とか出版物の仕事をすると
    兄弟は姉弟や兄妹の場合でも問題ないようにひらがなで表記しろとか
    叔父でも伯父でも問題ないようにひらがなで表記しろとか
    そういう指示が多いんだよね〜。
    どうにかならないのかなこの風潮。
    [ 2014/07/01 14:13 ] [ 編集 ]
  329. 日本語を学ぼうと意気込む英語圏の人たちが真っ先にぶつかる問題だわな
    意気消沈する学生は言わずもがなだなw

    基本的に小学生の勉強方法から始めてる
    まずは小学一年生用からな
    人間皆変わらんよ
    指導のブーイングがよく飛ぶがこればっかりは
    仕方無い
    [ 2014/07/01 14:20 ] [ 編集 ]
  330. メールやPCを使うことが多くなって、読めるけど実際書くとき
    漢字が全然出てこない・・・
    [ 2014/07/01 14:30 ] [ 編集 ]
  331. 漢字って英語に当てはめると単語だろ。英単語は2000どころじゃねーだろ。
    [ 2014/07/01 14:32 ] [ 編集 ]
  332. 1000字くらい覚えれられたら、後のものは感性で大抵は読みが分かるようになるはず

    学が無くても読んで理解するにはとても便利なのが日本語
    知ってる漢字の組み合わせでどういうものか何となく理解できる
    アルファベットだとこうはいかない
    [ 2014/07/01 14:33 ] [ 編集 ]
  333. 日本人でも挫折者大量だからな・・・漢字。
    その試練を乗り越えてみんな大人になるw
    [ 2014/07/01 14:36 ] [ 編集 ]
  334. 自分でも何個覚えてるのか全くわかんないしな。
    さらに熟語も何個あるんだろうか?
    常用漢字だけでもいいから半分ぐらいにして欲しい。
    奥が深すぎて底が見えないよな。
    [ 2014/07/01 14:38 ] [ 編集 ]
  335. 読みはできても、いざ書くとなると漢字忘れて書けなことが多い
    漢字も書かないと忘れる
    [ 2014/07/01 14:46 ] [ 編集 ]
  336. バックパッカーしてた時に中国で現地の大学生達と筆談で楽しく会話してた
    向こうは字体がだいぶ簡素化されてたけど、それでもちゃんと意志疎通はできたんだ
    [ 2014/07/01 15:36 ] [ 編集 ]
  337. ※4 わろたw
    [ 2014/07/01 15:38 ] [ 編集 ]
  338. 日本人の場合、外国人と得意なものが違うと思う。
    どちらかと言えば、日本人は文字認識の方が得意なんじゃないの?
    外国人は、会話の方でしょ。
    よく外国人が日本人は英語が出来ないとバカにするけど。
    外国人は、会話が出来ないことをバカとするのに対し、
    日本人の場合は、英語を発音では無く、文字として認識している。
    だから、意外にも英単語を読めたり、書けたりするんだよね。
    でも、不思議と話せないんだけどねw

    これ、同じ原理で図地反転図形でも同じ感じなんだけど。
    外国人と日本人の結果が、面白く分かれるんだよ。
    多分、脳の使い方の違いが現れるんじゃないかな?
    外国人は、漢字を絵として認識するんだと思うよ。
    [ 2014/07/01 15:55 ] [ 編集 ]
  339. 日本語は会話するだけなら結構簡単というか、適当、が通じるから会話だけ覚えて来てもらってもいいんだけどなあ、覚えるの断念しないでほしいな
    漢字だって基本の部品はほとんど決まってるんだし、英語のスペル覚えるのと同じようなものだと思ってもらえたら近いんじゃないかな
    ただ音訓の読みとか熟語とか熟語による音の変化を覚えるのは……考えてみたら相当複雑かも
    [ 2014/07/01 16:04 ] [ 編集 ]
  340. 中国語の方がヤベーよ。
    全漢字だぞ。しかも画数多いし。
    [ 2014/07/01 16:06 ] [ 編集 ]
  341. 中国台湾の方がもっと大変だと思うぞ。
    [ 2014/07/01 16:10 ] [ 編集 ]
  342. 日本語が日本人の脳をつくると言っても過言ではないな。日本人は
    人種的にもそれなりに古いタイプだが、日本語も古いタイプの言語体系
    らしい。もちろん古い=劣っているという意味ではないぞ。新しく
    適応(特化)したもののほうが相対的に陳腐な例は限りなくあるしな。
    [ 2014/07/01 16:15 ] [ 編集 ]
  343. 日本語は、発音は簡単だな。文法も簡単だな。平仮名と片仮名の読み書きも簡単だな。そして、漢字を読むのも簡単だな。しかし、漢字を書くのは煩わしいな。
    [ 2014/07/01 16:19 ] [ 編集 ]
  344. 全部覚えようと思うから途方に暮れる訳で
    ある程度覚えておけばいいのです。
    日本人だって書けない漢字や知らない漢字もあるくらいだからね。
    自分だってアレ?あの漢字どう書くんだっけ?とかド忘れして携帯で打ってみて、あ!そうそうこの漢字だ!って思い出したりするし。
    最初のうちは簡単な漢字を少しずつ繰り返し同じ文字を書いて覚えて
    何だこの漢字は?と思ったら辞書で調べて
    その文字を10回20回もしくは100回でも書いて記憶するのです。
    そうすれば徐々に覚えていくよ。
    [ 2014/07/01 16:22 ] [ 編集 ]
  345. 不詳
    欧米人は「漢字は日本発祥」と思ってる人、案外多いよ。
    だから漢字の話題が出たときに中国というより日本の話題になったりするみたいだ。中国人からしたらかなりシャクなんじゃないだろうか。
    [ 2014/07/01 16:38 ] [ 編集 ]
  346. 台湾はまだ繁字体使ってるからもっと強烈な漢字があるよな。
    [ 2014/07/01 16:45 ] [ 編集 ]
  347. 中国、台湾の方が常用漢字多いんだから、日本じゃなくてそっちの話をしてやりなさい
    本場なんだから
    [ 2014/07/01 16:53 ] [ 編集 ]
  348. 中国語の熟語の7割は日本からの逆輸入だよwww
    中国人工作員がコメントで必死に言い訳してるみたいだけどwww
    [ 2014/07/01 16:54 ] [ 編集 ]
  349. 台湾なんてあんな難しい繁体字を全部覚えるんだぞ
    困ったらカタカナ平仮名で誤魔化せる日本語なんて屁だろ
    [ 2014/07/01 16:58 ] [ 編集 ]
  350. ウォークインする宇宙人でも日本語はむずかしいらしい。日本語以外の人に介入するみたいだな
    [ 2014/07/01 17:00 ] [ 編集 ]
  351. >>345
    その逆もあるよ
    世界には日本が中国の一部とか思ってる奴らもいるんだ
    いい思いをしないのはお互い様だよ

    中国は国が何回も滅んだから字も残ってないと思われてるのか?
    それとも欧米人の目には中国の漢字と日本の漢字は全く別物に映るんだろうか
    絵に見えるっていうのはよく聞くけど…
    [ 2014/07/01 17:02 ] [ 編集 ]
  352. 台湾は今も繁字体つかってるからあっちのがすごい。
    中国の簡易体日本の感じと違いすぎて判別不能だわw
    ベトナムも漢字圏だったと思ったけど、なじみが少ないから、いまいちイメージ沸かない…

    日本語が面倒なのは、漢字(繁字・簡易)ひらがな・カタカナが入り混じってるところだと思う。場合によってはアルファベットもw
    しかも使い分けは厳密な役割は無く、ニュアンスでヨロシク。っていう。
    [ 2014/07/01 17:06 ] [ 編集 ]
  353. 日本より本場中国だろ漢字は!ハングルだって覚えるの大変だろうし!こんなの日本語だけじゃないだろうから日本語だけ凄いみたいなのやめてくれガイジンさんよ!
    サウジアラビアとかもはや暗号だぜ!

    [ 2014/07/01 17:09 ] [ 編集 ]
  354. 2分くらい見てみたけど、一二三…から始めるとか、
    へんを揃えるとか規則性持たせればいいのに
    あんなにランダムじゃ見ててイライラするw
    並べ直してやりたい
    [ 2014/07/01 17:13 ] [ 編集 ]
  355. こんな複雑な言語なのにホームレスでも新聞を読める
    それが日本
    [ 2014/07/01 17:22 ] [ 編集 ]
  356. 漢字だけなら中国人すげーってなるんじゃ・・・
    むしろ日本語はいろんな文字や読み方があるからこそわかりやすい気がする
    英語とか失語症になりそうな気がする
    [ 2014/07/01 17:30 ] [ 編集 ]
  357. ワープロ使うようになって読めるけど書けなくなりました。
    本当に簡単な漢字が書けなくなって愕然とします。
    もう終わりです。
    [ 2014/07/01 17:37 ] [ 編集 ]
  358. 他言語は難しいもんだよ。
    特に日本語は表記文字(文字に意味がある)で英語は表音文字(発音に意味がある)だから覚えにくいのは当然。
    [ 2014/07/01 17:56 ] [ 編集 ]
  359. PCやワープロの変換が発達する以前は
    普通に辞書引いてただけだ
    昔の人間は全部覚えてたワケじゃねえよ
    [ 2014/07/01 17:57 ] [ 編集 ]
  360. 確かに漢字の原型になった甲骨文字は黄河流域だろうけど、その漢字を生み出した民族は、もういない。上の言い方を借りれば中国人というのは、混血に混血を重ねたけっこう新しい人種。冷静な中国人自身も言ってる、大陸文化を学びたければ中国の周辺諸国へ行けとw。とは言え面白くはないだろな
    [ 2014/07/01 18:01 ] [ 編集 ]
  361. こんなのを覚えなくても、もっとシンプルな言語で高度な生活を築けるなら、これを覚えている時間は人生の無駄ということになる これが小学校からの思いだ
    同じような意味を持つ言葉が重複して沢山あるがホント
    に必要なのか、他を覚える事に時間を使った方がいい
    んじゃないかって思っていた


    [ 2014/07/01 18:14 ] [ 編集 ]
  362. 確かに漢字はその文化圏にいないと大変だろうな〜と思う。
    一文字一文字覚える上に音・訓もあるし、熟語としての同音異義語もあるし。
    [ 2014/07/01 18:16 ] [ 編集 ]
  363. 外国人の皆様、安心してください。
    今の10代~20代の日本の若者は、漢字を千も覚えていない
    馬鹿の集まりで、それに加えて文法すら理解出来ない集まりですから。
    [ 2014/07/01 18:17 ] [ 編集 ]
  364. STAYGOLD→黄金旅程
    この訳だけは中国人を高く評価する
    [ 2014/07/01 18:20 ] [ 編集 ]
  365. 漢字を廃止した民族は本当に馬鹿ですね。
    覚えるのが面倒だったんでしょうね。
    馬鹿で怠け者だからね。
    [ 2014/07/01 18:21 ] [ 編集 ]
  366. くだらんw

    いかなるフォネティックな文字だろうと
    覚えねばならないスペルは数千数万だろw

    それと同じ事だ、別に漢字が特別なわけじゃない。
    [ 2014/07/01 18:23 ] [ 編集 ]
  367. ※363
    お、老害への扉、開いちゃってるねー。
    若い頃の自分が泣いてるぞっ。
    [ 2014/07/01 18:24 ] [ 編集 ]
  368. それと敬語や丁寧語やビジネスマナーなどもある。

    日本語が話せない程度の外人さんが大量移民推奨の波に乗って来日して全員が「高度技術職」なんて肩書とか、留学生特殊待遇による税控除などで押し寄せる毎日。

    日本語が難しいのはある意味幸いだったと思うよ。
    難しい言語や日本海がなければ今以上に大量移民侵略が深刻な事になってただろう。
    [ 2014/07/01 18:24 ] [ 編集 ]
  369. 中国(色々含む)、朝鮮、旧ベトナム、日本。漢字文化圏と呼べるのは
    おそらくこの4つだろうけど、これは世界初のオーケストラと呼ばれる
    雅楽の文化圏でもある。豆
    [ 2014/07/01 18:27 ] [ 編集 ]
  370. 部首という概念がなければとんでもないことに思えるだろうな。
    同じことを接頭辞を知らない日本人が思うのであった。
    [ 2014/07/01 18:31 ] [ 編集 ]
  371. 英語には27文字しかないことを考えると、日本語って複雑だよなぁ。
      日本語はカンジだけじゃなくて、カタカナとヒラガナもあるんだから。 アメリカ

    こいつ本当にアメリカか???
    [ 2014/07/01 18:36 ] [ 編集 ]
  372. 英単語1000覚えるのと何が違うのかと
    [ 2014/07/01 18:38 ] [ 編集 ]
  373. 漢字は文字が意味を持つから読めなくても意味は取れるって
    単語が割りと多いけれど外国語にはそれはあるの?って意味では
    外国語のほうがよっぽど読み書きでは難しいと思うけどな
    [ 2014/07/01 18:40 ] [ 編集 ]
  374. 日本語は一生の勉強って感じだしなぁ・・
    「~語をマスターした」って概念が当てはまらない気がする。
    時と場合で言い回し自体変わっちゃうんだもんw
    [ 2014/07/01 18:41 ] [ 編集 ]
  375. やまとじんA「なんだこれは?」
    やまとじんB「これはかんじといってことばをえにしたものだ」
    やまとじんA「おとをえにするとはこれはきばつな」

    こうして万葉仮名が生まれたかどうかは知らない。
    [ 2014/07/01 18:41 ] [ 編集 ]
  376. 英語はA~Zまでの26文字でスペイン語がA~Zまでの27文字だね。
    アメリカの人は英語とスペイン語がごっちゃになったのかね。
    [ 2014/07/01 18:54 ] [ 編集 ]
  377. 中国・台湾のほうがすごいよ
    子供の頃から漢字しかないんだから
    [ 2014/07/01 18:54 ] [ 編集 ]
  378. むしろ部首とかあって覚えやすいと思うけどな
    変な英単語とかの方がよく綴り覚えられるなと思う
    外人でもよくミスしてるけどさ
    [ 2014/07/01 19:05 ] [ 編集 ]
  379. 中国語の発音のほうがよっぽど難しいけどな

    発音なんか適当でもそれなりに通じるんだから簡単だろう
    [ 2014/07/01 19:15 ] [ 編集 ]
  380. 台湾、香港の方の道案内は身振り手振り
    でたらめ英語の代わりに漢字(古文形式)で
    なんとかなるんだけど、大陸の方の漢字が
    略されすぎてて、わかんないんだよ^^;
    ウ冠だけの漢字とか、何なんだ?
    [ 2014/07/01 19:18 ] [ 編集 ]
  381. 英語って語彙が少ないから例えば映画とかでキザったらしく回りくどい高貴な言い回しをして爵位持ちっぽい雰囲気を醸し出すのかな?

    日本語だと一人称を我が輩や麻呂にして語尾をであ~るやおじゃるにするだけでナンチャッテ高貴っぽいが。
    [ 2014/07/01 19:23 ] [ 編集 ]
  382. 象形文字として考えたら案外難しくない筈なんだけどね。
    漢字は絵文字と思えば小学生の漢字ドリルを練習するだけで意味も分かると思う。
    [ 2014/07/01 19:32 ] [ 編集 ]
  383. 読めはするけど書けない漢字が結構あるわ(´・_・`)
    [ 2014/07/01 19:51 ] [ 編集 ]
  384. 全部常用漢字だね
    つまり、これは日常的に全部使うもの
    中学生なら全部書けて当たり前w
    [ 2014/07/01 19:57 ] [ 編集 ]
  385. 中国人の方が凄いぞ
    [ 2014/07/01 20:00 ] [ 編集 ]
  386. 楽しんだ人が極める気がする。
    試験以外なら解らない時は検索すればいいと思うし。
    湯桶読み等も難しいけど漢字に限らない。
    平仮名だって、「まろやか」とか難しい言葉ある。
    [ 2014/07/01 20:02 ] [ 編集 ]
  387. 漢字は覚えて損はないぞ。あれは表意文字寄りの言語だから、意味さえ分かっていれば10億人以上と何となく筆談できるぞ。ただし単語になると意味が全く違う場合があるので要注意だぞ。例)手紙=ちり紙
    [ 2014/07/01 20:16 ] [ 編集 ]
  388. 漢字は意味もあるから、覚えると文章の意味が実物を知らなくも大体の意味が判る様になったりするから便利ではあるよね。
    英語だとかだと長い単語で意味を成すから単語の意味を知らないと行けないし文字数のリソースを食うし
    [ 2014/07/01 20:32 ] [ 編集 ]
  389. 漢字だけ覚えるのはそりゃ効率悪いだろう
    日本語学習なら、単語や熟語で覚えていけば漢字学習と単語学習が同時に出来て効率良いはずだが
    [ 2014/07/01 20:44 ] [ 編集 ]
  390.   
    小学生のときは苦労した。今でも苦手・・・
    そんな俺ですら読めないってのはない。

    学生時代は赤点で結局覚えないまま卒業したものが多い。
    でも日常的に目にするから大人になって完全に覚えたって
    感じもかなりある。漫画や小説や仕事で使ってるとね。
    [ 2014/07/01 21:03 ] [ 編集 ]
  391. 書けなくても、読める漢字って相当数あるよな

    見たことないようなものも、辺や使われてるパーツ見れば
    なぜか、読めてしまう

    何か、規則性があるんだろう。意識してないだけで
    [ 2014/07/01 21:06 ] [ 編集 ]
  392. 真の言葉は日本語の古語だって大神様が言ってた。そんで少し本で勉強しようとしたらチンプンカンプン。まことの日本語頑張るぞー!
    [ 2014/07/01 21:06 ] [ 編集 ]
  393. いや、英単語も十分多いですやん…
    日本語は知らない言葉でも聞いた通りに平仮名か片仮名で表記すれば
    一応書けるけど、英語は単語を知らないと表記すら不可能だ…
    [ 2014/07/01 21:09 ] [ 編集 ]
  394. ※393

    そそそそwww
    ひとつの単語のカタマリがひとつの漢字だと思えば
    どっちの難易度も似たようなもの。
    [ 2014/07/01 21:22 ] [ 編集 ]
  395. ※391
    >見たことないようなものも、辺や使われてるパーツ見れば
    >なぜか、読めてしまう
    >
    >何か、規則性があるんだろう。意識してないだけで

    それ読めた気になっているだけで読めていないよ
    [ 2014/07/01 21:27 ] [ 編集 ]
  396. 観てたらゲシュタルト崩壊した・・
    [ 2014/07/01 21:36 ] [ 編集 ]
  397. 小説や漫画を読む分には、難しい漢字には振り仮名ふってるから大丈夫。
    それに日本じゃ英語やフランス語習得してる人他国より少ないだろうし。
    [ 2014/07/01 21:37 ] [ 編集 ]
  398. 大体、中国書物を「そのまま日本語として読めるハズ」とかいう
    漢文とか言う新しい振り仮名と読解方法編み出した日本人は変態w
    漢文って、義務教育のくせに未だに違和感あるんだわ・・
    [ 2014/07/01 21:40 ] [ 編集 ]
  399. 漢字は覚えるのは難しいけど、その意味まで含めて覚えちゃったら、熟語とか単語の意味もある程度把握できるようになるから、27語だけで全部の単語を作る(もちろん英語にも否定はun-とか可能は-ableとかの構造はあるけど)英語よりも読みやすかったりすると思うんだよね

    漢字さえ覚えちゃえば
    [ 2014/07/01 21:47 ] [ 編集 ]
  400. >真の言葉は日本語の古語だって大神様が言ってた。そんで少し本で勉強しようとしたらチンプンカンプン。まことの日本語頑張るぞー!

    言霊のさきはう国と言ってだな。文字よりも言の葉の霊力を重視した。
    真言もまさにその発想だな。オンキシバソワカ…
    [ 2014/07/01 21:54 ] [ 編集 ]
  401. 小学生は1年に何個覚えるんだっけ。
    200とかそんなもん?
    漢字一個=英単語ひとつの感覚でやれば常用漢字くらいならそのうち覚えちゃうと思うんだ。
    問題は音読み訓読みと熟語だろうな。
    [ 2014/07/01 21:56 ] [ 編集 ]
  402. 名無し
    英語は発音と表記が一定しないからめんどくさい。何でaをエイと読んだり、アと読んだりするんだ? 発音はひらがなのようにひとつにしてくれ。そしてら日本人は話せると思う。
    [ 2014/07/01 22:07 ] [ 編集 ]
  403. 名無し
    >322

    なるほど、ガンダム→高達or鋼弾or敢達 ですか。カタカナのありがたみが分かりますねえ。
    [ 2014/07/01 22:16 ] [ 編集 ]
  404.     
    確かに、これらを正確に全て書くことはできないだろう。
    しかし、瞬間に映し出される一文字一文字に意味が有って
    その意味が瞬間で理解できる効率性は凄いと思う。
    書けなくても(まるで書けないわけでは無くて正確に書けない
    かもしれない..ということ)大概の日本人なら全て読めて意味が分かる。
    瞬間でね。 この効率性の意味を韓国人は理解できずに漢字を捨てた
    のは愚かとしか言いようが無い。朝鮮人は漢字とととも長い歴史的
    文化を捨ててしまったわけです。しかも捨てたものの価値も分からず
    捨てたことを得意がっているほどに愚かです。
    何を捨ててしまったのかを理解できなければ、惜しいとも思わない理屈です。多くの高級概念が漢字語から来ているのに漢字を捨てて概念理解まで
    捨て去った愚か者、愚民の文字としてのハングルをありがたがっている
    本当の意味での愚民達です。 おっと後半、韓国叩きになったね。
    [ 2014/07/01 22:21 ] [ 編集 ]
  405. 漢字だと、それがはじめて見る漢字の組み合わせの単語でも、なんとなく意味がわかるけど、英語だとそうも行かないものが多くて困る。

    [ 2014/07/01 22:27 ] [ 編集 ]
  406. >402
    そんなの日本語も同じだよ
    某留学生が「いちぴき」「にぴき」って言ってたのは可愛かったな
    おっさん研究生だったけどw
    [ 2014/07/01 22:28 ] [ 編集 ]
  407. これだけの漢字を覚えられたのに英語が全然覚えられないのはなぜなんだぜ。
    [ 2014/07/01 22:31 ] [ 編集 ]
  408. ちなみにスパイダーマンは中国では蜘蛛侠な。もはや妖怪っぽいな
    [ 2014/07/01 22:34 ] [ 編集 ]
  409. よくよく考えると、文字や単語の読みだけで
    くだらないなぞなぞから公的資格まで作れる言語ってすごいよな
    [ 2014/07/01 22:35 ] [ 編集 ]
  410.  日本語とか英吾とか中国語とかタイ語とか、文字を覚えるのは面倒なだけでやってりゃなんとかなるものじゃん。
     問題なのは、アラビア文字言語でしょ。
     あるいは、ヘブライ語とか。
     だってあいつら文章に母音を表示しないんだよ!
     文字自体はやってみればびっくりするほど覚えやすいけど、文字を覚えてもびっくりするほど使えない。

     日本の漢字は読み方が数パターンあって分かり難いっていうけど、ややこしい漢字は限られているので、それに対応すればいい。
     でも、アラビア文字の場合は、全ての文字に3パターンの母音+母音なしのパターンがある。
     文字を覚えていざ単語を読もうとしても、子音しか分からないから発音できない。
     全文字YHWH状態。
     やってられません。

     話は変わるけど、日本の文字、というか書籍文化には“ルビ”があるのがいいよね。
     あれのおかげで置き文字読み方がやりたい放題にできる。
     外国にはルビ文化ってないのかな?
     
    [ 2014/07/01 22:41 ] [ 編集 ]
  411. ルビか。敵と書いて友と読むってやつだな。アラビア文字は、なんか梵字ぽい。しかも筆記体()。アラビア数字は秀逸だな。
    [ 2014/07/01 22:51 ] [ 編集 ]
  412. やたら文字数の多い英単語よりまし
    長文の英語を日本語訳すると豪く短くなる点からして、日本語は意味を圧縮した高速言語だと思うわ
    [ 2014/07/01 22:53 ] [ 編集 ]
  413. >何でaをエイと読んだり、アと読んだりするんだ?

    確か元になった、言語が複数あるんじゃなかったかな
    フランス語と、なんだっけか…その影響でしょ
    [ 2014/07/01 23:13 ] [ 編集 ]
  414. 読み書き計算ができるようにしてくれた義務教育に感謝。
    おかげで日本語を使って一生遊べる。
    [ 2014/07/01 23:15 ] [ 編集 ]
  415. こう考えると
    デーブ・スペクターはすげえな
    [ 2014/07/01 23:17 ] [ 編集 ]
  416. アラビア語は無理
    タイ語とかも記号にしか見えん

    英語は発音が面倒くさいけど、女性名詞とか男性名詞みたいな理不尽さがないのはいいと思う
    [ 2014/07/01 23:21 ] [ 編集 ]
  417. ※412
    その意見に同意するのはやぶさかではない
    [ 2014/07/01 23:22 ] [ 編集 ]
  418. 日本語は中国語が元ではなくヤマト言葉が主軸にあるからな
    中国語は外来語の一種でしかない
    ギリシャ語とかスペイン語や英語などと同様に
    音読み訓読みがあるのはそのせい
    [ 2014/07/01 23:24 ] [ 編集 ]
  419. 読めない字が何個かあった
    あと書けない漢字は年々増えてるw
    [ 2014/07/01 23:29 ] [ 編集 ]
  420. >>415
    ロバート・キャンベルのほうがすごい
    [ 2014/07/01 23:30 ] [ 編集 ]
  421. この漢字が一種の防波堤となっている
    漢字は日本の守護神だ
    [ 2014/07/01 23:32 ] [ 編集 ]
  422. アラビア語圏て識字率低いよな
    中国語も特権階級しか文字読めなかったし
    そう考えると日本語って昔から識字率高かったのは平仮名のおかげだと思うんだが
    意味を凝縮した熟語を合体させて使うと便利だよな
    英語みたいに無駄に長ったらしくなったりしないし、単語もパターンを覚えれば覚えやすいし初めて見る熟語でも意味を類推しやすい
    合理的な日本人にふさわしい言語だと思う
    [ 2014/07/01 23:33 ] [ 編集 ]
  423. 素晴らしいのは漢字ではなく、外来語をいくらでも取り込めてしまう日本語の基本文法というか骨格みたいなものを作った古代人だよな
    漢字が伝来する前、ヤマト言葉を作った人々
    漢字伝来のとき、外来語に対応できる言語にしてくれたおかげで、明治維新の外来語ラッシュにも負けず柔軟に受け入れることができたのだから
    おかげで英語がしゃべれなくても日本語のみで高度学問が習得できノーベル賞も取れる
    [ 2014/07/01 23:37 ] [ 編集 ]
  424. こんちには みさなん おんげき ですか? わしたは げんき です。
    この ぶんょしう は いりぎす の ケブンッリジ だがいく の けゅきんう の けっか
    にんんげ は もじ を にしんき する とき その さしいょ と さいご の もさじえ あいてっれば
    じばんゅん は めくちちゃゃ でも ちんゃと よめる という けゅきんう に もづいとて
    わざと もじの じんばゅん を いかれえて あまりす。どでうす? ちんゃと よゃちめう でしょ?
    [ 2014/07/01 23:38 ] [ 編集 ]
  425. 外国からはそういう風に見えるのか
    [ 2014/07/02 00:01 ] [ 編集 ]
  426. 確かに中国語の方が多いけど、識字率見たらどうなんだろ?
    それに中国語の漢字は簡体化になってるのもあるし。

    日本語は確かに複雑だけど、外来語にはカタカナ使えるし
    音読み訓読みもあってまぁ便利だとは思う。

    TVで言ってたけど、英語にあって母国語にない単語は
    すべて英語に置き換えられてる国があるが(専門用語など)、
    日本語はどの単語も日本語に置き換えられるので便利だ。と。
    その分英語は習得しにくいが。。
    [ 2014/07/02 00:02 ] [ 編集 ]
  427. 今では逆に平仮名で書かれると読みにくいレベル
    [ 2014/07/02 00:09 ] [ 編集 ]
  428. 自国の文字は世界一とか言って、漢字を廃したバカな国があったな。
    日本で漢字が無くなったら、日本の歴史や文化、伝統を語ることさえ、難しくなるのは明白なんだが、万年属国の国だと、自国の語れる歴史や文化がないから、躊躇無く廃せるんだろうね。
    [ 2014/07/02 00:31 ] [ 編集 ]
  429. 中国人みたいな 馬鹿が作った文字だから 覚えられるよ
    [ 2014/07/02 00:38 ] [ 編集 ]
  430. 日本語の大元は海洋系国家(ツバル、ハワイなど)の母音で終わるのが基本。子音を主体とした大陸系(ツングース系)と根本的に異なる。
    が、中国から漢字を受け入れた時点で色々矛盾を生じた結果の発明として、
    (1)語尾(子音)の曖昧化(実際は「う」と表示し、実態は単なる長音化)。
    (2)従来から使っていたやまとことばを同義の漢字に適用した(訓読み)。
    (3)日本語独特の部分は漢字の簡素化(仮名、カタカナ)で対応。
    3つを使い分け(かつ文脈で聞き分け)、日本の文化の継承と発展はできたが、同音異義語が大量に発生し、かつ明治以降学術系用語が大量に大陸に進出した。中国はもともとの四声で区別ができたが、韓国は漢字を廃止したため、大量の同音異義語を今もそのまま使っている。例えば自衛と自 慰は同じハングル。これでは愚民化するであろう。
    なお日本の旧仮名使いにはその表現の名残(くわ=kw、(い)ふ=f,pなどの名残)が残っていたが、終戦時に役得で日本で生き残っていた馬鹿な役人系日本語学者達が、旧字体を廃止してしまった。後から復員した高名な学者が文句をいったが後の祭り。
    アルファベット系の基礎的な単語はプラトンなどもいたラテン語に由来であり、数も多い。このため米英のハイソな学生は第二言語としてラテン語を選ぶ。
    [ 2014/07/02 00:45 ] [ 編集 ]
  431. ジャポニカ学習帳で同じ漢字を一列に書いて覚えてた幼少期を思い出した。
    何度も繰り返して覚えたんだよな。
    懐かしい思い出がよみがえる。
    [ 2014/07/02 00:58 ] [ 編集 ]
  432. 愚民化はしていない。朝鮮は漢字を使っていた頃からすでにおかしい。美女を朝貢していたので残念な人しか半島に残らない。これが整形の起源。男女の比率がおかしくなるぐらい朝貢していたので明るい家族計画も一苦労。これが性犯罪の起源。
    [ 2014/07/02 01:06 ] [ 編集 ]
  433. 韓国人の名誉のために言っておくが、漢字を廃止したぐらいで愚民化などせん。
    邪馬台国が洗練されていた頃から、小便で顔を洗っていた民族だ。
    自分さえ良ければいい古く偉大な歴史がある。筋金入りだ。
    [ 2014/07/02 01:32 ] [ 編集 ]
  434. こうやって気軽にパソコンで、日本語や英語以外の文字を使っているけど。
    日本語ワープロや漢字ROMやPC用ワープロソフトの開発者の努力がきっかけで、殆どの人がPCで自国語での表現出来る様になった。

    先人に感謝!!
    [ 2014/07/02 02:28 ] [ 編集 ]
  435. この中には、きわめて書くのさえやっかいな漢字もあるけど
    そういう漢字ほど使い方が限定されてるってことは外国の人には
    わからないだろうね
    たとえば、「潟」なんて文字はこれ一字で使うことはまずない
    だが、あて先に「新潟」を「新がた」と書くのはまずい
    そしてまずそういう人はいない
    その時に見なおして覚えていくのだろうね

    [ 2014/07/02 03:31 ] [ 編集 ]
  436. 日本の高校生が覚える英単語は最低でも3000語を超えるはず
    大学入試レベルでは5000語は欲しいところ
    こっちのほうが大変なんだけどねw
    [ 2014/07/02 04:03 ] [ 編集 ]
  437. 筆で書いてコマ撮りしてたら心に響いたのだが
    こんなもので広告収入あるのか・・・
    [ 2014/07/02 07:15 ] [ 編集 ]
  438. 日本語なんて平仮名片仮名と簡単な漢字だけわかれば、普段の生活の中では大体フリガナ振ってあるから大丈夫でしょ
    中国語とかのが辛いと思う
    [ 2014/07/02 08:23 ] [ 編集 ]
  439. 簡単の漢字+ヒラ+カタでおkでしょ
    最近はパソで変換できるし、日本人だって書けない
    奴は結構いると思うよ。
    むしろ全部漢字の中国圏のがむずいでしょ
    だから中国本土は簡易漢字だ。台湾が一番難易度高い?
    [ 2014/07/02 08:34 ] [ 編集 ]
  440. 書かないと駄目だ 手書きしないと
    [ 2014/07/02 08:40 ] [ 編集 ]
  441. ※421
    おいおい・・・
    その守護神とやらは中華系なら総スルーじゃないですかー(棒
    朝鮮人にとっても同じ漢語由来の単語構成方式and象形文字ゆえ学習は比較的容易とされてるのに

    アーリア言語の話者にだけ強力な言語障壁とかそれこそまさに日本の抱える不幸じゃないんですかねえ
    [ 2014/07/02 08:54 ] [ 編集 ]
  442. 先日スペインから来たあんちゃんをガイドしたが、
    (共通語はおたがいの何ちゃって英語)
    平仮名・片仮名まではがんばってどうにか…だそうで。
    「君は」の「は」等の一部例外を除き表記と発音がイコールなのが有難いと。

    「ふぅーーん、で漢字は?」
    「問うな訊くな! ドンアスクミー! (゚ρ゚)ギャー!!!」

    例えば数字、「一・二・三」まではシンプルに棒の数なのに
    四以降いきなりメタモルフォーゼするのがつらいんだとかw

    あと一つの漢字に多数の読み方があり、それをこなすためには
    「文脈をつかみ感覚でさばく」しかないのがさらに地獄らしい…。
    (例/「手」、無記号なら「て」、黒点が打たれていれば「しゅ」等々、
     法則があるならまだイイんだけどね…って寂しそうだったwwwww)
    [ 2014/07/02 09:00 ] [ 編集 ]
  443. 429へ
    中国人はお前より頭良いと思うぞ。
    地頭は中国人>日本人だ。
    あいつらは即物的で、モラルが日本人と違うだけだ。
    [ 2014/07/02 09:42 ] [ 編集 ]
  444. ※443
    >地頭は中国人>日本人だ。

    根拠は?
    [ 2014/07/02 09:59 ] [ 編集 ]
  445. 漢民族(≠中国人)は地頭はかなりいいと思うなぁ。武家が教本にしていただけはあるな。今でも片鱗は覗かせる。『イカレているが馬鹿じゃあない』こういう形容が似合うだろな。イカレているし馬鹿なのは…いや皆まで言うまい…。
    [ 2014/07/02 10:16 ] [ 編集 ]
  446. スペル覚えるのと大して変わらんやろ
    [ 2014/07/02 10:32 ] [ 編集 ]
  447. 改めて見ると自分でもよくこんなん苦労とも思わず覚えたもんだなと思う。
    子供の吸収力ってすごいわ。
    [ 2014/07/02 10:34 ] [ 編集 ]
  448. >>中国人はお前より頭良いと思うぞ。
    地頭は中国人>日本人だ。

    支那の歴史をみていると、とてもそうは思えないなぁ
    確かに昔の民族は利口だったかもしれないけれど、今とは別の民族だしね
    頭良かったらアヘン戦争であんな醜態晒してないと思う
    所詮は豚だよ今の支那のナンチャッテ漢民族は
    [ 2014/07/02 11:30 ] [ 編集 ]
  449. 漢字の厄介な所は一文字で意味を持つ所だろうな
    [ 2014/07/02 11:48 ] [ 編集 ]
  450. 日本人だって覚え間違いや書き間違いすることは多い
    読めない漢字なら文字の作りで読み方予測したりするし
    日本人みんなが2000文字以上の漢字を完璧に覚えてるとは思わないでほしい・・・
    [ 2014/07/02 12:32 ] [ 編集 ]
  451. 一種の組み合わせパズル絵みたいなもんだと思ってくれればな
    [ 2014/07/02 12:32 ] [ 編集 ]
  452. その常用漢字になってる今の新字体の漢字も
    GHQが国家の文字まで変えさせたのを知っとけよアメリカ人よ
    多分誰もしらねーだろうけどw
    [ 2014/07/02 16:19 ] [ 編集 ]
  453. アルファベットは少ないけど英単語だって覚えるの大変だよ
    [ 2014/07/02 17:41 ] [ 編集 ]
  454. 結局は慣れじゃない?
    日本に10年くらい住んでたドイツ人の知り合いいるけど
    簡単な漢字どころか、人の名前まで普通に読めるぞ
    漢字の名前見ただけで「○○さん」って言われた時は驚いたわ
    [ 2014/07/02 18:11 ] [ 編集 ]
  455.  日本語ってしゃべるのはメッサ簡単なんだけどナーww
    だって表記文字=発音記号なんだし喋る限定だけどw
    書けって言われたら世界でも1,2を争うぐらい難しい

    言語だと思うケドどうよ?
    [ 2014/07/02 18:26 ] [ 編集 ]
  456. 俺らも大陸の簡体字はまったくわからんしな。
    ミミズがのたくってるみたいで、読む気すら失せる

    でも繁体字ならおおよそ読めるし、
    読めないのも「これなんだろう」と思わず推理遊びしたりする。
    あれ、不思議だよね。
    [ 2014/07/02 18:32 ] [ 編集 ]
  457. 留学で来てそのまま永住権とった奴に
    ステファン→捨不安て名前で漢字をあててやったらめっちゃ喜んでたぞ
    [ 2014/07/02 19:36 ] [ 編集 ]
  458. 漢字に関しては台湾や香港の方が大変そうだよね
    医者の医とか繁体字で書けって言われても書けないw
    読むのは(日本人的には)簡体字よりも楽だけどね
    [ 2014/07/02 19:50 ] [ 編集 ]
  459. 英語みたいな発音と字面が必ずしも一対一で対応しない言語のスペリングを覚えるのも結構難しいと思うけどな。
    それに複雑に見える漢字も大抵は基本的な漢字の組み合わせで出来てるし、初めて見る単語でも漢字の意味から内容を推察しやすい。
    例えばanthropologyという言葉は知らなければ何のことか理解し難いけど、人類学と書かれていればそれが初めて見る単語でも大体ニュアンスは伝わる。
    [ 2014/07/02 20:00 ] [ 編集 ]
  460. 日本人でも、全ての感じが読み書き出来る人は少ないだろうね。
    外国人で難しい漢字が読める人は尊敬する

    日本旅行などは、ローマ字と英語表記してるから日本語が出来なくても困らないから、安心して日本に来てください
    [ 2014/07/02 20:01 ] [ 編集 ]
  461. こ、国字だってあるし  (怯え
    [ 2014/07/02 20:05 ] [ 編集 ]
  462. ぶっちゃけひらがな書ければどうにかなるよな。
    それかローマ字。
    出稼ぎの日系ブラジルさんなんかはそんな感じよ。
    [ 2014/07/02 20:19 ] [ 編集 ]
  463. 右が読み方で左が意味を表してるってのを知ればだいぶ違うだろうね
    [ 2014/07/02 20:21 ] [ 編集 ]
  464. まあ戦前は今で言う旧字と略字としての新字、略字をおぼえて使いこなしていたわけで。
    すごいよなあ・・・
    [ 2014/07/02 20:23 ] [ 編集 ]
  465. 現在、日本語学習者は235万人(127ヶ国の学校教育が対象)
    独学してる人を考えれば1千万人ぐらい?
    日本語から見える世界は楽しいよね。漢字を覚えるのもおおいに楽しんでほしい。
    [ 2014/07/02 20:39 ] [ 編集 ]
  466. 英単語おぼえんのとかわらんだろ
    [ 2014/07/02 20:46 ] [ 編集 ]
  467. 日本にも、今現在のような日本語があったわけでは無く。
    特に文章は。
    日本は漢字と、日本語、音。
    を、うまくミックスし新しい言葉を作ることに成功した。
    韓国は失敗してしまった。
    多分それだけの事。
    [ 2014/07/02 20:47 ] [ 編集 ]
  468. 全部書けなきゃいけない、という訳でなく国語の教科で読める様になってるだけで実社会で十分使える、という
    結構アバウトなのが常用漢字ですよね
    [ 2014/07/02 20:53 ] [ 編集 ]
  469. 彼は目が見えません。奴は盲ぞ。あの方は盲目である。

    →he is blind
     
    シグルイとか時代ものはなんかしっくりこない。なんか。
    [ 2014/07/02 21:20 ] [ 編集 ]
  470. 歴史的特殊読み(凡諸国部内郡里等名 並用二字 必取嘉名)
    飛鳥明日香→飛鳥(あすか)
    日下草加 →日下(くさか)
    [ 2014/07/02 21:36 ] [ 編集 ]
  471. 英語の方が英語圏の人にも難しいんじゃねー。
    小学生時代、英語塾に通ったことがあったけど英文出てアメリカ留学した先生だった。
    彼女のアメリカ人夫は家業の農家を手伝ってたけど、30年も日本に居て日本語ができなくて、難しい英単語の綴りも知らなかった。
    いつも日本の子供は頭がいいって言ってたらしい。
    [ 2014/07/02 21:44 ] [ 編集 ]
  472. 漢字の芸術性に気付くとは、できるな
    [ 2014/07/02 22:09 ] [ 編集 ]
  473. 漢字はヘンやツクリ、くさがんむりなどのパーツで構成されてる。その組み合わせによって新たに意味付けをしている言葉。漢字はパーツに分解、一定の意味付けで再構築するパズルみたいなもの。そう教えてやれば興味を持つ人も増えるんじゃないかな。
    [ 2014/07/02 22:18 ] [ 編集 ]
  474. DSの漢字検定関連のソフトで
    久しぶりに漢字テストやってみたら
    小学校高学年程度のレベル判定されたぜ…

    3日くらい復習したら4級(一応義務教育はクリア)
    くらいまではすぐ戻ったけど
    ホント、打つ→変換ばっかりで書かないから
    完全に忘れてる。読めるのに書けない。
    [ 2014/07/02 22:21 ] [ 編集 ]
  475. 日本人にとっての英語の発音の絶望よりは遥かにマシだろ
    義務教育で習っていてたった数十の音でしかないのに、満足に発音できるやつは1000人に一人もいない
    [ 2014/07/02 23:06 ] [ 編集 ]
  476. 英単語覚えるのがどうこう言ってる人いるけど、
    単語覚えなきゃならんのは日本語も同じだぞ
    漢字の読み方だけ覚えた上で日本語を覚えなきゃならんし
    [ 2014/07/02 23:52 ] [ 編集 ]
  477. 日本語は文字の種類は多いですが、発音の種類は英語より遥かに少ないので、どっちが難しいとは言えません。
    [ 2014/07/03 01:46 ] [ 編集 ]
  478. 当たり前のように全部分かるけど、改めて考えると小中の時の漢字のテストのたまものなんだなって思う。
    [ 2014/07/03 01:58 ] [ 編集 ]
  479. 文字種と文字数が多いという事は表現を豊かに詳しくできるというメリットがある。民族性の表れですな。
    [ 2014/07/03 02:04 ] [ 編集 ]
  480. 4年で漢字検定一級を取ったアメリカ人がいる
    この動画で使われている漢字よりはるかに難しい日本人でも分からない漢字をスラスラ読んで解説し書ける。外国人でも習得可能だ。

    しかし、もし日本語を学んでいる外国人が読んでいたら漢字は読めるようになればいいと私は思う。書きは平仮名で通用するので重要性が低い。
    平仮名で書いた日本語はハングルで書いた韓国語のようなもの。意味鵜を識別しにくいだけでちゃんと相手に通じる。
    [ 2014/07/03 02:53 ] [ 編集 ]
  481.  
    漢字を勉強している外国の人は部首という概念を覚えれば漢字を覚えるのはかなり楽になると思う。
    部首それぞれに意味があってその組み合わせで漢字ができてるから。
    漢字を部首の組み合わせとみずに全体を一つの塊とみると覚えるのは難しい。
    漢字の持つ意味を想像できるようになれば漢字を他の漢字や送り仮名と組み合わせた熟語も理解しやすくなる。
    [ 2014/07/03 03:05 ] [ 編集 ]
  482.  
    英語圏の人が漢字覚えるのはやっぱ大変だよ
    俺らが小1から中3まで9年かけて少しずつ覚えていったものを
    それより短期間で覚えようとする人がほとんどだろ
    ところで高校でしか習わない漢字ってあったっけ?よく覚えてねぇ
    [ 2014/07/03 05:11 ] [ 編集 ]
  483. 星矢の映画を見てギリシャ語全然わからんと思った
    [ 2014/07/03 06:17 ] [ 編集 ]
  484. いったん覚えてしまえばパーツからの推測で読めたりするので文書の高速読解にものすごく役立つんだがなあ・・・
    [ 2014/07/03 07:55 ] [ 編集 ]
  485. 逆に単語あたりの文字の組み合わせは圧倒的に少ない気がするな。
    漢字の単語は2文字くらいのが多くてその漢字さえ合ってりゃOKだけど、英語は単語あたりの文字数が多くてその中の一つでもアルファベットが間違ってたら単語自体が間違いになっちゃう。

    まぁ漢字も画数が多いからそれによって漢字を書き間違うって可能性があるし、英語も1つくらいのスペルミスなら普通に読めるから一長一短かな。
    [ 2014/07/03 08:29 ] [ 編集 ]
  486. 問題ない、日本人だってほとんど覚えてない人が多いんだから
    [ 2014/07/03 10:51 ] [ 編集 ]
  487. 小学校の頃漢字ドリルをやるのが楽しかった
    中学高校は授業で漢字を学習する機会がなかった、というかやった覚えがない

    国は英語に力を入れるのもいいけど
    他の教科の強化も忘れずにね
    [ 2014/07/03 11:13 ] [ 編集 ]
  488.  
    まあこれくらいは当然だからね
    練習あるのみだよ、日本は漢字を使いこなすことによって豊かな表現力を得ている
    (漢字が中国由来である事と中国の漢字の方が煩雑で数が多く文法要素を孕んでいる事には触れていない)
    (なお韓国が他国由来の文化を誇りにしていた場合は問答無用で罵倒する)
    (なお普段は原発事故を棚に上げてPM2.5で中国人は氏ねと思っている)
    (なお漢検準一級に二回引っかからなくて諦めた)
    [ 2014/07/03 11:14 ] [ 編集 ]
  489.  
    これでも正直少ないしもっと増やしていいと思う。
    新聞読んでて中途半端に半分だけひらがな表示になってるのがあってうざい。
    [ 2014/07/03 14:59 ] [ 編集 ]


  490.   俺でも漢字検定準一級 受かったんだから
       お前らも本気で3ヶ月頑張れば 受かるぞ

     ただし人生で一番勉強したが  
     でもやればやるほど”必ず”結果として表れるからおもしろい

    本も沢山読むようになったな
    [ 2014/07/03 15:09 ] [ 編集 ]
  491.     ドラゴンボールの武道着の「亀」と言う文字で
    漢字に興味を持って漢字検定一級に合格した外国人がいる

    日本人ももっと漢字の奥深さを再認識しようぜ おもしろいよ
    [ 2014/07/03 15:17 ] [ 編集 ]
  492. どうやって覚えたか覚えていない
    [ 2014/07/03 16:33 ] [ 編集 ]
  493. オレはアルファベットの組合せだけで、色んな単語になってしまうものを覚える方が大変だと思うな。
    [ 2014/07/03 16:35 ] [ 編集 ]
  494. 英単語を構成してる語根はラテン語由来だったりフランス語由来だったりケルト由来だったりアングロサクソン諸語由来だったりして、おそらくネイティブの教養のある人でも意味の分からない語根がたくさんあると思うんだけど、漢字の組み合わせで作られる単語はそこら辺整理されてる。
    大抵の単語が常用漢字の組み合わせで表現できるのは日本語(おそらく中国語も)のすごく楽な部分だ。
    [ 2014/07/03 17:46 ] [ 編集 ]
  495. 正直、日本語って喋る上でならかなり簡単な部類の言語だと思うなぁ。
    文字で書いたとしても、読みや発音さえ合ってれば漢字を間違えても通じるからね。
    [ 2014/07/03 18:17 ] [ 編集 ]
  496. まず、自分の名前の漢字を覚えて、クラスメイトの名前の漢字を覚えて、先生の名前の漢字を覚えて、テレビに出てるタレントの名前の漢字を覚えて、さらに自分の住んでる街の漢字を覚えて、他の街の漢字を覚えて・・・

    読む方はこの繰り返しで、結構な数の漢字を覚えちゃう気がするw
    [ 2014/07/03 19:04 ] [ 編集 ]
  497. > 俺なんかすっかり意気消沈しちまったよ……。
    > 1年かけて800のカンジを覚えてきたんだけど、
    > 残りの1200なんか完全にラスボスの連続じゃねーかよ! オーストラリア

    笑ったw
    いいセンスの言い回しだ
    [ 2014/07/03 22:07 ] [ 編集 ]
  498. 日本語学習における漢字圏の勝ち組と負け組

    止むを得ない理由からの負け組
    ベトナム(近代化の為にフランスの文字を導入して漢字やめた)

    負け組
    中国(中文の七割近くが和製漢語な件で大多数が噴飯の後発狂)
    韓国(漢字捨てるから(ry…後に火病)

    勝ち組
    台湾(日本が旧字体として使っていた繁体字を今も使用
    句読点の使い方以外に死角なし)

    台湾人がニコ動のアカウント余裕で取れるのはこれか!
    [ 2014/07/04 00:14 ] [ 編集 ]
  499. 人名で漢字を覚えてはいけません
    渡辺とか麻生とか
    地名で漢字を覚えてはいけません
    大分とか愛媛とか
    マンガで漢字を覚えてはいけません
    時空(とき)とか宇宙(そら)とか
    学校(おり)とか巨根(ちん○)とかルビがねw
    [ 2014/07/04 00:49 ] [ 編集 ]
  500. 日本語は音素が少ないから漢字が大量に必要になるだけ。母音5個×子音でたったの140音程度。

    例えば英語は母音×子音×子音といった3つの組み合わせなんかもあるから、1万を超える音素がある。
    別に英語圏の人間がそのすべてを使えるわけじゃないから、まあ日本人にとっての漢字みたいなもんだ。

    言語学的常識で言えば、日本語や中国語が特別複雑なわけじゃない。
    [ 2014/07/04 00:57 ] [ 編集 ]
  501. 俺どうやってこんなに覚えたんだろう……
    [ 2014/07/04 01:45 ] [ 編集 ]
  502. 英語だって英単語おぼえないとダメだから大変だって思う日本人多いのにね
    結局、自国語以外はみんな難しいって事だよね
    [ 2014/07/04 02:18 ] [ 編集 ]
  503. 漢字はパズル
    意味とルーツを知れば覚えやすさ倍増だ
    [ 2014/07/04 10:45 ] [ 編集 ]
  504. 英語の発音で最初に驚愕したのは「1」だよな
    小学校のローマ字の知識では「オネ」としか読めない one が
    「ワン」と読むとかありえん
    逆に尾根という人名を One と書いて「オネ」と読んで
    もらえるのか
    英語はほんと欠陥言語だ正書法を作って表記を改善しろよ
    [ 2014/07/04 13:47 ] [ 編集 ]
  505. 昔、三宅久之さんだったかな?教育は義務であり、特に子供時代は強制的に詰め込む事こそが教育、というようなことを話されてた。

    日本人が日本人としての想像力や感性を表現できるのはカタカナひらがなを含めた日本語が有るからこそで、子供の内に詰め込んで漢字を覚えさせることは重要。省略したり漢字数を減らすのはもってのほか。
    その点、大人になってから、日本文化に憧れ、様々な努力を重ねて、漢字を1,000以上も読み書きできるような外国人には頭が下がる。
    [ 2014/07/04 14:00 ] [ 編集 ]
  506. 大丈夫

    日本に住んでる在日朝鮮人なんか金、李、朴、女くらいしか漢字書けないから

    それに比べたら他の外国人はすごく優秀だよ!
    [ 2014/07/04 15:39 ] [ 編集 ]
  507. いきなりかけって言われたら、かけないのが結構ありそうww。文章の中なら読めるだろうけどね。
    中国なんて、どんどん簡体にしたもんだから、いきなり見ても訳わからんのがいっぱい。文化だろうに、簡単に捨てるんだよな~。
    [ 2014/07/04 15:41 ] [ 編集 ]
  508. ※503
    英語でも基本はパズルだよ
    英単語の接頭語や接尾語って漢字だと部首じゃん?
    [ 2014/07/04 15:49 ] [ 編集 ]
  509. >逆に尾根という人名を One と書いて「オネ」と読んでもらえるのか


    クルム・伊達公子さんはローマ字表記で「Date」と書いても外国人からまともに呼んで貰えた事は無いそうです。
    [ 2014/07/04 19:15 ] [ 編集 ]
  510. 母国語だからね仕方ないね
    [ 2014/07/04 20:57 ] [ 編集 ]
  511. 母国語がアラビックの人に三つ文字があって〜、と説明していたら
    日本人は何年勉強するんだ!て驚かれたのが衝撃だった
    でも、関連性がないように思える文字の羅列を覚える方が大変だよな、て
    英語を勉強しながら思うよ
    [ 2014/07/04 22:03 ] [ 編集 ]
  512. なんで英語が苦手なんだろうなw
    授業で英語習い始めたときに親から聞いたことあるんだが、俺が4歳の頃に近所にアメリカ人夫婦が住んでて、普通に英語で会話してたらしい。
    もちろん記憶に残ってないw
    授業で習い始めた中学の頃には苦手意識がハンパなかったなw
    [ 2014/07/05 02:34 ] [ 編集 ]
  513. 英単語って日本のそれと数は同じくらいだと思ってたけど
    英語の方が多いのか?
    [ 2014/07/05 04:17 ] [ 編集 ]
  514. 覚えても覚えてもテキストを読む度に新しい単語が出てくる英単語にもウンザリさせられたもんだぜ。

    類義語もちょっと多過ぎると思うの。使い分ける時の感覚が理解出来ない。
    [ 2014/07/05 05:55 ] [ 編集 ]
  515. >>514
    英語はラテン語とかいろんな言葉が入ってるから類義語が多いけど、日本語も漢語とやまと言葉で意味同じなのに全然違う言い回しになる。「脚部を屈伸する」も「脚を曲げ伸ばしする」も同じことだし、「覚える」と「記憶する」も日本人には微妙にニュアンスが違うんだけど、外国人には使い分けが難いのであなたと同じように「類義語もちょっと多過ぎると思うの。使い分ける時の感覚が理解出来ない」と思っている外国人日本語学習者は多いはず。
    [ 2014/07/05 06:59 ] [ 編集 ]
  516. >>59
    日本で使われてる漢字も相当簡素化されてるの知らんのか?
    香港や台湾へ行けば日本では簡略化されてしまって読めなくなった繁字体が使われている。しかも中国人は繁字体も学校で勉強するから読めるが、日本人は勉強しないから自国では簡略化してしまった漢字が出てくるとお手上げ。
    [ 2014/07/05 07:03 ] [ 編集 ]
  517. なぜ中国語についてはどの外人さんも触れないのか

    参考:台湾の小学生が習う漢字、6年間で3千字を習う
    一年生(508字) ttp://i.imgur.com/32zP4f3.png
    二年生(716字) ttp://i.imgur.com/28EIYIj.png
    三年生(632字) ttp://i.imgur.com/Af1BxqX.png
    四年生(558字) ttp://i.imgur.com/NIcyeza.png
    五年生(412字)・六年生(174字)
    ttp://i.imgur.com/bG4WD4a.png
    [ 2014/07/05 08:04 ] [ 編集 ]
  518. やべぇなほとんど全部読めるわ
    すげぇ無駄なことに脳みそ使わされてる気分
    [ 2014/07/05 11:26 ] [ 編集 ]
  519. ※434
    > 日本語ワープロや漢字ROMやPC用ワープロソフトの開発者の努力がきっかけで、殆どの人がPCで自国語での表現出来る様になった。

    アメリカ人は7ビット(最大128文字)の文字コードを作って
    コンピュータで英語を使えるようにした
    ヨーロッパ人はこれでは足りないと8ビット(最大256文字)の
    文字コードを12パターン作ってヨーロッパ言語を使えるようにした

    ここで誰も先へ行こうとしなければコンピュータは
    欧米の言語しか使えないもので止まったわけだが
    日本が数千数万の文字を使える方式を実用化して道を開いた
    (と言っても当時のマシン性能を考慮し漢字は6000強で留めた
    それさえも最初は大変で漢字は第1水準3000字で許してと
    言っていた)

    その後すぐに中国と朝鮮も独自の文字コードを作ったが
    国際規格になった日本の方式を利用したものだった
    そして結局すべての文字を使える統一コードが必要ということになり
    今では世界中の文字が使えるようになった

    日本人が英語を苦手なせいで欧米で閉じそうな文化・技術を
    世界に開放した
    [ 2014/07/05 14:10 ] [ 編集 ]
  520. 読めるけど書けないわ
    [ 2014/07/05 17:18 ] [ 編集 ]
  521. 実わ
    漢字も| - / \ 、を曲げたりカッコよく組み合わせているだけだとバレたら連中驚くかね?
    [ 2014/07/05 18:42 ] [ 編集 ]
  522.  
    魚偏のグループは10パーセントも読めない

    鯆 くじら? (正解はいるか)
    こんなもんだと思う。
    [ 2014/07/06 12:49 ] [ 編集 ]
  523. そんなら中国もっとすげえじゃんw
    [ 2014/07/06 15:49 ] [ 編集 ]
  524. 読めるけど、正確に書けない漢字がいっぱいあったわw
    おれ日本人失格だな
    [ 2014/07/07 02:24 ] [ 編集 ]
  525. 母国語なら頑張んなくても大体は自然に頭に残るでしょう
    [ 2014/07/08 17:51 ] [ 編集 ]
  526. 使わないと衰える。書かないと字を忘れる。
    ここ10年ぐらいでメールのやりとりばかり多くなって打ち込みは異常に早くなったけど手紙を書くのは漢字を思い出せず異常に遅くなった。ついつい「大地の子」のいもとのエピを思い出してしまうよ。
    [ 2014/07/08 21:58 ] [ 編集 ]
  527. マンガを読んでれば覚えられる
    [ 2014/07/10 03:45 ] [ 編集 ]
  528. 成人には児童と違う覚え方がある。
    一般教養を持っている大人なら、
    漢字の造字および運用の原理:
    象形・指事・形声・会意・転注・仮借
    つまり「六書」を理解した方がいい。
    余裕があるなら、<説文解字>
    ([東漢] 100年-121年 許慎著
    ネット英訳版、あるかな?)
    を辞書代わりに暇の時ぱらぱら巡ってみる。
    [ 2014/07/10 13:23 ] [ 編集 ]
  529. 韓国人にも少なからず文盲がいます。戦後に『初めて』独り立ちした国ですから、、、
    中国人は頭が悪いらしく、そのために『簡体字』を創りそれらが今現在一般的に常用されています。勿論、 平仮名もカタカナも有りません

    日本国民の国語力は記憶力がどうこう言う問題ではなくて、系統立てられた普通の教育の『システム』の成せる技ではないかと。日本国の底堅く広範な文化の蓄積があってこその成せる技でしょう。
    [ 2014/07/10 20:22 ] [ 編集 ]
  530.  
    漢字の意味するイメージとか部首の構成ルールが頭に無いと覚えられないだろうね。
    [ 2014/07/10 20:26 ] [ 編集 ]
  531. ヤングの時はすぐ覚えるし、忘れない。
    年取ると覚えられないし、すぐ忘れる。
    てか覚える気がない。
    子供の記憶力舐めんな!
    [ 2014/07/10 21:38 ] [ 編集 ]
  532. 常用漢字2000も覚えてる奴なんか漢検一級持ってる奴位だよ。100も覚えれば外人なら上出来w
    [ 2014/07/11 07:34 ] [ 編集 ]
  533. 英語でもerが付けば~する人って意味になるから
    人偏の漢字と似たようなもんだ。
    [ 2014/07/11 09:19 ] [ 編集 ]
  534. おまえら、試しに手書きで漢字書いてみ
    びっくりするくらい忘れてっからw
    [ 2014/07/11 15:45 ] [ 編集 ]
  535. 最初の方の「玉、金」の連続性にワロタ
    [ 2014/07/11 17:06 ] [ 編集 ]
  536. jumper
    英語は会話から学ぶだろうが、日本の漢字は読み書きから入る。書いてあるものを声に出して読んで、それを書き写しながら覚えていく。同じ漢字を10回20回書き続けて目と手と口を併用しながら覚えていく。そういう訓練を小学生の頃にするから、日本人は無口で内向的になる。ヒトと向き合ってしゃべるより、文字を書いている本に向かう時間が長いからだ。それを適当にすませるようになったせいで、日本人の知力は衰えた。指先を使って細かい漢字を書いているだけで、職人的な指の動きをマスターできるのに、残念なことだ。
    [ 2014/07/11 19:59 ] [ 編集 ]
  537. いつの間にか書けなくなっている字が多くて愕然とするw
    IMEが優秀すぎるんだよなw
    [ 2014/07/11 21:57 ] [ 編集 ]
  538. これに加え当て字というのがあるから困るよなw
    [ 2014/07/12 04:07 ] [ 編集 ]
  539. ※535
    これが日本人だ!
    [ 2014/07/12 21:43 ] [ 編集 ]
  540. ※51
    乱暴に言えば日本のかなと同じような感じだよ
    ただし常用をやめてしまったから、外国語と同じような感覚になる
    だから読めない人も多いし、若い人は自国の古文書が読めないと批判されてる

    日本語って当たり前のようにあるようで、いろいろな論争があった
    文化として守ろうと活動した人たちの努力の結果なんだ
    韓国の場合はそれがなく、革新勢力になびきやすいのは最近の立法を眺めてても変わってない気がする
    [ 2014/07/13 16:57 ] [ 編集 ]
  541. ※40
    同じ音の別な字を充てる。
    [ 2014/07/13 17:42 ] [ 編集 ]
  542. 方言によっても発音が変わったりするんでその辺柔軟に対応ヨロシク
    がんばれ外人さん達
    [ 2014/07/23 11:13 ] [ 編集 ]
  543. 最近はパソコンに頼りっきりで漢字忘れまくってる
    [ 2014/07/24 09:49 ] [ 編集 ]
  544. 日本語は、日と言う漢字でも、ひ、にち、じつ、に、にっ、か、う、す、た、び、とか10ぐらい読み方がある。
    英語は、dayは、一つしかない。
    中国語は、一つか二つしかない。
    日本語の読み方は、世界一難しい。
    [ 2014/07/24 17:03 ] [ 編集 ]
  545. うーん、漢字は表意文字だし、音読みはつくりで大体決まるから、文字を見れば意味も読みも類推できる
    知らない熟語でもなんとなく読めたり意味が分かったりするよね?
    英単語はひたすら覚えるしかない
    結局言語の構造からして違うというか、英語圏⇔日本語でお互いの言語を学習するのはどっちも大変でしょ
    と英語が分からない人間が言ってみる
    [ 2014/07/29 07:04 ] [ 編集 ]
  546. パッパッパって出現する漢字を声に出して
    読もうとした俺が馬鹿だった・・・
    [ 2014/07/29 23:27 ] [ 編集 ]
  547. 昔アメリカで仕事してた時、同僚が日本語を勉強してたんだが、やはり漢字が難しいと悩んでた。

    漢字を覚えるのにどうしたらいい?と聞かれたんで、家に遊びに来た時に勉強会をやった。

    漢字は表意文字であることを説明して、木(TREE)林(FOREST)森(WOODS)と説明すると、
    なるほどこれは面白いと笑ってたが、一番ウケたのは女が良い時=娘、女が家に入ると嫁、
    女が古くなると姑と教えた時だったな。
    [ 2014/08/06 22:19 ] [ 編集 ]
  548. 漢字と50音のそれぞれのひらがなとカタカナを使いこなす日本語に対して、欧米人はアルファベット26文字(大小合わせて52文字)しか使わない民族の差だ!!
    [ 2014/08/08 10:25 ] [ 編集 ]
  549. 学校で学んだ時にどれほど苦しんだか…
    [ 2014/08/09 23:12 ] [ 編集 ]
  550. 当て字みたいな、なんでその漢字に成るの?ってのも多いからねw、「轟竜」と書いてTiga Rexって読んだりするのも面白いよね、Monster Hunterとか
    [ 2014/08/19 08:46 ] [ 編集 ]
  551. 漢字の形暗記して、
    読み方覚えて、
    使い方を覚える

    こりゃネイティブ以外にはきついな
    ほぼ無理だろう
    [ 2014/09/13 11:44 ] [ 編集 ]
  552. いくつか出ているけど、へんとつくりの組み合わせがほとんどだから、コツさえつかめば覚えるのはそんなに難しくない気がする。
    あとは、マンガなり日本語字幕なり興味を持つ教材を見つければ早そうだ。
    英語だって熟語のニュアンスはネイティブにしかわからないこともあるんだし。
    [ 2014/09/21 11:56 ] [ 編集 ]
  553. ※424、「アルジャーノンに花束を」の出だしみたい、と思いながら読んで、何が悪いの?で、もう一度ゆっくり読み直したら、えっ、全然読めない。並びがデタラメ。
    速読と言うほどでなくても、適当に飛ばしてというか、当てずっぽで読んでることが判った。
    もし、これを初めから正しく読んで戸惑った人がいたなら、所謂「拾い読み」。文字を一つ一つたどって読んでる訳で(このとき声を出す人もいる)このやり方は直した方が良いと思う。

    「だまし絵」だね。


    [ 2014/09/30 15:34 ] [ 編集 ]
  554. 読めなくても言葉に出来れば全然OK
    [ 2014/10/28 00:21 ] [ 編集 ]
  555. いちいち単語の綴りを覚えなければ読み書きできない英語も似たようなものだろ
    [ 2015/01/20 20:52 ] [ 編集 ]
  556. 出てくる漢字の殆どが読めて意味わかるってすごいな
    よく覚えてるもんだw
    [ 2015/01/31 08:41 ] [ 編集 ]
  557. 学生の頃この記事読んでたら英単語の暗記もうちょっとポジティブに出来たかもなぁ。
    漢字2000近く覚えてるなら英単語1500とか2000も何とかなると思えたのに。
    [ 2015/01/31 10:51 ] [ 編集 ]
  558. 数でいったら中国語の方が漢字が多いけどね。
    まあ日本の場合、音読み訓読みのように同じ漢字でも文脈で読み方が複数あるけどね。
    [ 2015/03/18 20:54 ] [ 編集 ]
  559. 大人になったら、結構、ド忘れしているものだよ。何しろ、書くことが少なく、パソコンで打ち出された文字で思い出す感じだからな。
    [ 2015/03/31 12:22 ] [ 編集 ]
  560. 平仮名片仮名も50もあって大変って書いてる外人さんいるけど、いろはで覚えるとそりゃ大変だけど50音表で覚えると非常に単純なんだよね。

    拗音みたいな変則除くと、母音5個、子音14個、んの1個の20個程度しか音がない。拗音も所詮はそれの組み合わせだし、英語流の表記で言えば実は20文字しかないんだよね。

    漢字について言えば、皆が書いているとおり、複雑な文字は偏と旁になっている事さえ覚えれば変な英単語覚えるよりも遥かに簡単にマスターできるし。
    [ 2015/04/01 01:12 ] [ 編集 ]
  561. ひらがな 50種類以上
    カタカナ 50種類以上
    漢字   2136種類(常用漢字)以上
    音読み  漢字一字につき2種類程度。文脈に応じて使い分け
    訓読み  漢字一字につき2種類程度。文脈に応じて使い分け

    日本語はこれを全部暗記しなきゃならんからな
    動画の漢字の意味と音訓を空で言えるんだからな
    [ 2015/04/07 05:17 ] [ 編集 ]
  562. 自分がもし日本人じゃなかったら絶対日本語なんて覚えたくないわ。
    逆に言うと、こんな覚えるのがクソ面倒な言語が自分の母国語で良かったとも思えるw
    [ 2015/04/08 01:02 ] [ 編集 ]
  563. >>39
    全部似たような言語・・・
    日本人が覚えるには難易度が違いすぎる・・・
    [ 2015/04/08 17:52 ] [ 編集 ]
  564. 書き順に音読み訓読み、重箱読みやら
    二字熟語や四字熟語やらあるけどがんばれー
    [ 2015/05/23 00:49 ] [ 編集 ]
  565. 漢字は絵を見て何か分かるのに近いのでは。
    記号のように暗記しても覚えられない。
    日本語は美しいけど、欠点は、一度日本語を習得したら、他の言語習得がかなり困難になることかな。特に聞き取りが。日本語は発音の種類は少ないらしいから。
    まして、会話中心の授業じゃないのに、英語がいつまでも必修で文法ばかりやるのは時間とお金の無駄。

    [ 2015/06/04 22:12 ] [ 編集 ]
  566. 日本人だけど後半のはパッと出なかったわ
    要はパターンだよね漢字って。例外も沢山あるけどさ
    [ 2015/06/24 20:29 ] [ 編集 ]
  567. 最初の方で
    玉金って…
    [ 2015/07/01 04:29 ] [ 編集 ]
  568. 使ってれば読むだけだとなんとかなるよね、漢字
    つまり稀にしか使わない状況だと無理。絶対忘れる。

    かんじ が かけなくとも さいあく ひらがな で くぎって かけば よいわけで。

    ひらがな と カタカナ を 覚えた 後は じょじょに 書ける かん字 を ふやせば 良い。

    読めないと こまるけど。
    [ 2015/07/04 23:39 ] [ 編集 ]
  569. 漢字はともかく意思疎通で日本語は簡単でしょ
    単語並べればたいがい通じるし
    [ 2015/08/10 02:15 ] [ 編集 ]
  570. 単語を覚える方が難しいよ!
    [ 2015/08/24 10:27 ] [ 編集 ]
  571. こういうのを読むと日本語は本当に独特なんだろうな〜って思う。

    漢字は覚えるって言うより(実際は覚えるんだけど)絵的なイメージとしてとらえている場合も多いと多いと思う(草冠や木偏を見たら植物に関係するんだろうな〜とか、同じ言葉でも漢字、ひらがな、カタカナでニュアンスが違うように感じる所とか)

    日本語って言うのが独自の文化形成にも大きく影響しているんだろうなって感じはする。
    [ 2015/09/11 01:03 ] [ 編集 ]
  572. 漢字だって、部首の組み合わせで出来ていると理解すれば、
    それほど覚えることは多くはないぞ。
    [ 2015/10/11 04:39 ] [ 編集 ]
  573. 英語だって表記と読み方が一致してないし発音に拘り過ぎてるから面倒臭いぞ。
    [ 2015/10/13 23:33 ] [ 編集 ]
  574. 日本人からしても漢字は難しいからな
    常用漢字ですら読み書きできないアホがごまんといる
    [ 2015/12/31 17:51 ] [ 編集 ]
  575. 君たち外人が好きな三島由紀夫の作品は、日本人でも読むのに苦労するんだぜ。彼の作品は構文が複雑で、観念的で、そしてそして難読漢字のオンパレードだ。
    [ 2016/01/12 12:17 ] [ 編集 ]
  576. にわにはにわにわとりがいる

    悪夢だ!
    [ 2016/01/12 12:20 ] [ 編集 ]
  577. 漢字の良いところは、知らない言葉でも、意味がなんとなく分かることだな。
    [ 2016/02/01 22:53 ] [ 編集 ]
  578. 漢字1つ ≒ 英単語1つ ではないだろ日本人よ
    ひらがな単語1つ ≒ 英単語1つ だろ?
    日本語は一つの単語につき、読みと意味と漢字の3つ覚えなければならないだろが
    これが謙遜てやつか
    [ 2016/02/03 15:26 ] [ 編集 ]
  579. 確かに日本語って美しいよね
    中国の漢字ってなんかゴリ押し感ある。
    [ 2016/04/04 00:28 ] [ 編集 ]
  580. こんな複雑な言語を習得した日本人が
    なぜ英語の習得能力が他国に比べて低いんだろう
    [ 2016/04/13 12:04 ] [ 編集 ]
  581. >>576
    >>にわにはにわにわとりがいる

    >>悪夢だ!

    …確かに(笑)
    「庭には二羽鶏がいる」…日本語は同音異義語が多いから、漢字って本当に便利だと思うわ。
    [ 2016/04/27 00:45 ] [ 編集 ]
  582. 小さい頃英語の辞書とか外国語の辞書が魔術書に見えてすっごいワクワクしながら眺めてたけど
    この人たちに漢字辞典とか国語辞典渡したらやっぱり魔術書みたいに見えるのかなw
    [ 2016/05/08 00:34 ] [ 編集 ]
  583. 常用漢字知っていても漢検持っていてもキラキラネームは読めないですよw

    外国の人は擬音も不思議らしい、パリパリ、ビチョビチョ、ドンドンとか
    音で状況説明している単語ってないらしいから
    [ 2016/05/09 01:49 ] [ 編集 ]
  584. 日本人=複雑に考えゴチャゴチャと無駄を言いはっきりせず結論を最後に言う。
    西洋人=シンプルに考え結論を最初に言い簡潔に要点を言う。

    漢字=バカな中華民族が作った非合理的な言語。
    [ 2016/07/07 15:45 ] [ 編集 ]
  585. 西洋人<日本人<<<<<<<<<<<中華民族(中国・台湾・香港・シンガポール)
    [ 2016/07/07 15:46 ] [ 編集 ]
  586. 日本語は複雑そうに見えるが、英語のほうが本当は難しいのでは
    [ 2017/03/06 10:27 ] [ 編集 ]
  587. 562 面白いことに、こんな覚えるのがクソ面倒な言語が自分の母国語で良かった…ほかの国もたぶん同じこと考えている人いると思う…
    我還蠻慶幸我是台灣人~ 假如我是外國人的話 我應該不會學國字 國字真的太難了。我覺得母語是中文實在是太好了
    [ 2017/03/06 17:10 ] [ 編集 ]
  588. 前後の文脈で読みや意味が変わったたりするから難しい、
    というか欠陥だと思う。
    同時にそこがいいところでもあるけどね。
    感じ一つに対して音読み・訓読みがそれぞれ複数あったり、
    よくよく考えると気狂ってるわ
    [ 2017/04/19 13:57 ] [ 編集 ]
  589. 日本語は複雑そうに見えるが、実際はそんなことない。日本語は会話あだけなら易しい言語だけど。漢字が無数に?英語も文字こそ少ないが無数の単語のスペル、イデイオムがある、覚えるほとが無数にあるのはお互いさまだろう…気持ちを切り替えたまへ
    [ 2017/04/23 09:47 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

ごあいさつ


人気ブログランキングへ  ブログランキング・にほんブログ村へ
おすすめサイトさま

日本視覚文化研究会
ニュース速報まとめ桜
ニュース速報まとめ梅




管理人:ニャン吉
副管理人:kite

月別アーカイブ
人気の記事(PC)
カレンダー
04 | 2017/05 | 06
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -
アクセスランキング

スポンサード リンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ランダム記事





ブログパーツ アクセスランキング