FC2ブログ

パンドラの憂鬱

外国メディアの記事などに寄せられた、海外の反応をお伝えします


海外「日本語の響きって最高」 日本語版 『Let It Go』 の人気が止まらない

現在世界中で空前のヒットを巻き起こしている、ディズニー映画「アナと雪の女王」。
日本では興行収入が185億円を突破し、現時点で歴代興収ランキング6位となり、
5位の「もののけ姫(193億円)、4位の「ハウルの動く城」(196億円)を抜くのも間近。
(ちなみに3位は「ハリー・ポッターと賢者の石」で203億円。
 2位は「タイタニック」で262億円。 1位は「千と千尋の神隠し」で304億円。)

公開10週目を迎え、前週に比べて公開スクリーン数は703から670と33減少したものの、
興行収入は前週比109%と、ここに来てなお人気に拍車がかかっているようです。

本編と並んで大変な人気を博しているのが、主題歌の「Let It Go」。
日本では、「レリゴー現象」と呼ばれるほどのブームとなっております。
以前に25ヶ国版の「Let It Go」における日本語版の評価について記事にしましたが、
日本語版の人気は根強く、ローマ字歌詞が付けられた動画は250万回再生に迫る勢い。
コメントも3000以上寄せられ、日本語版を絶賛する声に溢れていました。

情報提供&リクエストありがとうございましたm(__)m
翻訳元は音源が著作権の関係で停止されているため、動画は差し替えてあります。

『アナと雪の女王 MovieNEX』レット・イット・ゴー ~ありのままで~





■ 日本語版のディズニーの音楽はどれも大好きなんだけど、
  本 当 に これは最高傑作の1つだと思う!! +22 フィンランド
  



■ "松たか子"のドラマは何作か観たことあって、特にコクハクの彼女が好きなんだ。
  歌も歌えるんだなんて初めて知ったよ。彼女のことが大好きだ! イギリス
  



■ 他言語版のを聴いて、日本語版を探したのは俺だけじゃないはずw +8 国籍不明




■ いっそのこと全編日本語で観たくなってしまった。 +2 アメリカ




■ 何 な ん だ こ の 傑 作 は !!!!!!! +10 イギリス




■ とんでもなく可愛らしい歌声な件。 +10 ドイツ




■ 日本語の"notte"って言葉にいつも反応しちゃうんだけど、どういう意味?
  イタリア語だと、「夜」っていう意味になるんだ ^^
  イタリア人的に、日本語は英語よりも発音しやすいんだよね :D +12 イタリア
    



■ 私はドイツ人なんだけど、日本語バージョンが断然好き。
  なんで日本語だと、すべての曲が1000倍くらい良く聞こえちゃうんだろ。 +2 ドイツ




■ ♪アリノ~! ママノ~!♪ +21 イギリス




■ 「日本がアメリカより優れてることが分かるまた別の事例が出たか」
  ってな事を言うアホが今のところいなくて良かったぜ。 +31 アメリカ  




■ 英語版と歌詞が違ってるのがいいね。
  違ってるのに、曲のエッセンスをちゃんと掴めてる :) フィリピン




■ うん、オリジナルの歌詞の意味とは外れてるんだけど、ホントいいよね。
  日本語ってとにかく魅力的♡ +19 フィリピン 




■ 日本語だとすべてがより美しく聞こえる :) 日本語大好き♡ +3 アメリカ




■ タカコってもしかして、背の高い子供って意味か?
  まあいいや。それより日本語版のDVDはどこで買えるんだ? +4 オーストラリア




■ それにしても美しい響きを持つ言語ですね~♡ +12 中国




■ アリnotママnot……か。最高じゃないか! +7  ポーランド




■ 俺なんかタイトルに「日本語版」って文字を観た瞬間、
  ここには傑作があるってことを確信したからな。 +46 アメリカ



 
■ 英語版の歌詞よりはるっかに良いじゃん。より詩的な感じ。 +12 カナダ  




■ 英語バージョンよりも断然素敵。日本語の響きって最高♥ +26 ドイツ




■ 私はやっぱりオリジナルを超えるモノはないと思う。それは明らかでしょ。
  それでも日本語の歌詞を再翻訳したこのバージョンは大っ好き♡ +11 イギリス 




■ 日本語の魅力に勝てるであろうバージョンが他に見当たらん。 +130 デンマーク




■ 本当に素敵だけど、オリジナルがベストかな :D 両方大好き。 +38 アメリカ




■ 日本語の響きが好き過ぎる。流暢に喋れるようになりたいぜ。 +36 カナダ




■ 何でだろ。日本語版は常にオリジナルを超えてくるよな。 +4 ポルトガル




■ 率直に言って、日本語バージョンが最高だと思う。
  ちなみにこれは個人的な意見だからね ^^ +76 アメリカ 




■ なんでか、私の目には日本語の文字すら光り輝いて見える。 +29 イギリス




■ この歌手の歌声って本当に綺麗だよね~! +35 アメリカ    




■ それにしても、才能豊かな歌手って世界中にいるもんなんだなぁ。 +11 アメリカ
 


 
■ 日本語とLet It Goの融合は、運命の出会いだったんだ! +25 ギリシャ




■ 日本語=すべてをより素敵な響きに変える力を持つ。以上。 +63 アメリカ




■ どうして日本はどんなものでも改良しちゃうのか誰か分かる? +26 チリ




■ 良いと思うよ。
  だけどこの曲に見合うだけの力強さに欠けてるように思う。 +7 イギリス




■ 日本語版だとより素敵に聴こえる。
  とは言っても、どの言語でもこの曲は好きだけど、ハハ。 +11 アメリカ




■ 私日本語はこれっぽっちも話せない。
  だけでこの声優さんの声は、役に完璧ってくらいマッチしてる。 +62 スウェーデン




■ 俺が日本語を勉強してる理由がお分かりいただけただろうか。 +6 シンガポール




■ 俺も今からでも日本語を猛勉強したくなっちゃったよ :C +14 ルーマニア




■ 何で日本語バージョンがこんなに好きなのか自分でも分からない!
  でもとにかくクールで素敵に聴こえるんだよね!!! +37 アメリカ




■ 俺今さ、世界中の言語の Let It Go を聴きまくってるんだ。
  まぁ映画自体は観たことないんですけどね。 +37 アメリカ




■ この動画のお陰で、日本語で完璧に歌えるようになりました :3 +48 アメリカ




■ 個人的には、日本語って凄く綺麗な響きを持つ素晴らしい言語だと思う。
  特に歌だと、よりその特徴が顕著になる気がする。 +34 アメリカ




 



関連記事
人気ブログランキングへ ブログランキング・にほんブログ村へ
↑皆様の応援が、皆様が考えている以上に励みになります。
[ 2014/05/21 23:00 ] 音楽 | TB(0) | CM(779)




  1. 25ヶ国語版が各国のいいとこ取りでいちばんイイと思うけどな
    [ 2014/05/21 23:04 ] [ 編集 ]
  2. ■ タカコってもしかして、背の高い子供って意味か?
      まあいいや。それより日本語版のDVDはどこで買えるんだ? +4 オーストラリア

    まあいいんかいw
    [ 2014/05/21 23:05 ] [ 編集 ]
  3. ハリポタランドがもうすぐオープンでUSJに
    客を取られるだろうから、今のうちに必死で
    ランドに客が来るように宣伝してるのかなあと思ったり。
    作品の実力・内容・評価・騒ぎの大きさが
    確実に噛み合ってないんだよなあ…。
    [ 2014/05/21 23:06 ] [ 編集 ]
  4. どう聞こえるんだろーなー
    一度日本語忘れてみたい
    [ 2014/05/21 23:08 ] [ 編集 ]
  5. 松は舞台で鍛えあげたせいもあって声量あるな
    [ 2014/05/21 23:09 ] [ 編集 ]
  6. >英語版と歌詞が違ってるのがいいね。
    >うん、オリジナルの歌詞の意味とは外れてるんだけど、ホントいいよね。


    歌の原詩が
    Let it go
    でアニメ画面では口の形が「O」なので
    ありno~♪ままno~♪
    と訳した、という話を聞いた
    [ 2014/05/21 23:10 ] [ 編集 ]
  7. わからない
    どの言葉も同じじゃないかと思うんだ
    [ 2014/05/21 23:10 ] [ 編集 ]
  8. >>3
    それはお前さんが日本人だから分からないんじゃないの?
    我々には分からない響きや音が彼等を魅了してるんじゃない?
    [ 2014/05/21 23:11 ] [ 編集 ]
  9. ■ 「日本がアメリカより優れてることが分かるまた別の事例が出たか」
      ってな事を言うアホが今のところいなくて良かったぜ。 +31 アメリカ  

     自国で独自の言語を生み出そうともしない国は劣ってるだろ
     白人が頑なにこだわる、オリジナリティの無さへのコンプレックス…
     やはり大陸文化、侵略文化だねぇ。
    [ 2014/05/21 23:13 ] [ 編集 ]
  10. やべぇ
    俺も日本語覚えよう
    [ 2014/05/21 23:13 ] [ 編集 ]
  11. 松たか子さんの心に響く歌声って素敵ですね
    MayJじゃなくてほんとよかった
    [ 2014/05/21 23:14 ] [ 編集 ]
  12. .
    雪の女王さんの小者感が良く表現されていて
    素晴らしいと思いました。
    [ 2014/05/21 23:15 ] [ 編集 ]
  13. 前のまとめでも思ったけど、松たか子が歌すごい上手くなっててびっくりしたなあ
    まとめたコメントは基本的に日本に親近感持ってる人ばっかなんだろうけど、
    それでも海外で評価してくれる人がいるって知ったら松たか子自身もびっくりするだろうな
    [ 2014/05/21 23:16 ] [ 編集 ]
  14. 歌い手の俺からすればまだまだオブラードが甘い
    それにタンギングもピアニッシモで尚且つフェルマータ気味だ
    もうちょっとアンダンテ風にコーダした方がよりクレッシェンドだと思う
    [ 2014/05/21 23:17 ] [ 編集 ]
  15. 他国でも心地よい響きの言語はあると思うが、
    やっぱアニメで鍛えられてんだろうな。
    外国の吹き替えって、エンタメ大国のアメリカはともかく、とにかくわかりゃいいだろ的なものが多い気がする。
    [ 2014/05/21 23:18 ] [ 編集 ]
  16. ドラゴンボールも何ヶ国語でも放送されているけど、本家日本語版が格好よく聞こえるみたいだな。

    以前聞いた話によると「たちつてと」を多用すると日本語っぽく聞こえるらしい。
    [ 2014/05/21 23:19 ] [ 編集 ]
  17. 褒めすぎ
    裏で動いてんじゃないの

    [ 2014/05/21 23:20 ] [ 編集 ]
  18. これって他の言語バージョンのヤツも褒められてないの?
    日本語版だけが褒められてるの?
    公平に判断してみたいから誰か教えて
    [ 2014/05/21 23:20 ] [ 編集 ]
  19. 昔は「日本語かこわるい」だったんだけどな。
    隔世の感だよ。

    はっ!まさか日本語を貶めていたのはマスゴミの印象操作か!!
    [ 2014/05/21 23:20 ] [ 編集 ]
  20. 25か国語の聞いてきたけど歌はほんとに松たか子のがいいな
    でもちょっとキャラと対比させるとかかわいらしすぎる気もする
    映画みてないけどな
    [ 2014/05/21 23:21 ] [ 編集 ]
  21. > 日本語の"notte"って言葉にいつも反応しちゃうんだけど、どういう意味?
      イタリア語だと、「夜」っていう意味になるんだ ^^
      イタリア人的に、日本語は英語よりも発音しやすいんだよね

    なんでだろこのコメ前にも見た気がする。は、置いといて
    耳耳耳!!!wwwww

    …ダンギングの問題か?w
    はたまた違うだろうけど、色っぽいニュアンスを感じるってことなのか…?
    [ 2014/05/21 23:22 ] [ 編集 ]
  22. 松たか子の歌は素人っぽさがいいんだと思っている
    [ 2014/05/21 23:23 ] [ 編集 ]
  23. アニメで耳が慣れているのかもね、昔は虫が喋ってるみたいな言葉とか言われてた気がする
    [ 2014/05/21 23:23 ] [ 編集 ]
  24. おら、この子に歌舞伎やらせてあげたかっただ。
    [ 2014/05/21 23:24 ] [ 編集 ]
  25. レリゴー現象

    聞いたことねえぞ
    [ 2014/05/21 23:25 ] [ 編集 ]
  26. アメリカらしからぬ・・・w
    ※4
    ほんと、こればかりは不可能だよね
    幾ら外国語が流暢になっても、日本語を綺麗さっぱり忘れる事ってできないから、外国人が感じる日本語のイメージって絶対にわからない・・
    [ 2014/05/21 23:25 ] [ 編集 ]
  27. 明日春が来たら映画を見に行こう
    [ 2014/05/21 23:25 ] [ 編集 ]
  28. 松たか子が本気だしたwww
    上手すぎだわ。
    訳した人も凄いわ。
    [ 2014/05/21 23:26 ] [ 編集 ]
  29. 日本語は語彙が多いらしいから曲に合わせやすいのかな?
    なんだったら英語、方言もあるし、言葉の途中で切るのも有りだし。
    [ 2014/05/21 23:27 ] [ 編集 ]
  30. うまいこと韻を踏んだ対訳の勝利なんじゃないのかな?
    それ以外にそこまで評価が高くなる理由がわからん。

    私としては神田沙也加が好きすぎ。「生まれてはじめて」最高〜。
    [ 2014/05/21 23:27 ] [ 編集 ]
  31. 英語のは開放感とか元気の良さ全開だけど
    日本語のは滑らかさ、女の秘めた強さが出てるから
    それぞれ求めるものによって良く聞こえるかどうかってとこじゃないの
    [ 2014/05/21 23:28 ] [ 編集 ]
  32. イタリア人が日本語発音しやすいって、わかる気がする。
    フランス語とか、全く分かってもらえなかったけど、イタリア語はカタカナ発音で結構通じる。
    [ 2014/05/21 23:29 ] [ 編集 ]
  33. 日本語は子音+母音で単純な発音なので歌うには都合がいいと聞いたことがあるが、良く聞こえるというのがよくわからんな。日本人にとって意味が分からずシンプルな音・・・ヌヌネネヌヌネノヌヌネネヌヌネノ
    [ 2014/05/21 23:30 ] [ 編集 ]
  34. 各国のローカライズEDの反応は難しいかな?
    [ 2014/05/21 23:31 ] [ 編集 ]
  35. 未だに理解してないけどこの人はアナではない。雪の女王って事で良いの?
    [ 2014/05/21 23:31 ] [ 編集 ]
  36. 印象的なシーンだと口の動きと歌詞があってるんだよな
    詞書いた人すごいわ苦労しただろうけど
    [ 2014/05/21 23:31 ] [ 編集 ]
  37. おい、いいか聞けよ
    日本語じゃない
    松たか子がいいんだよ
    彼女がベストなだけだ
    勘違いすんな
    [ 2014/05/21 23:32 ] [ 編集 ]
  38. この映画に無関心だったけど、ちょっと興味出た
    [ 2014/05/21 23:33 ] [ 編集 ]
  39. 耳にやさしい声ってあるよな。
    逆にキンキン声でイライラする声もある。
    松さんの声は、多分言葉がわからなくても
    心地よく聞こえる声なのかもね。
    [ 2014/05/21 23:35 ] [ 編集 ]
  40. 舞台役者の歌い方って感じでパワー感みたいなのはあるよね
    べたっとした感じが外国の人にはかわいく聴こえるのだろうか
    [ 2014/05/21 23:35 ] [ 編集 ]
  41. この歌手は好感持てるけど、どうもこの曲が好きになれんな俺はw
    [ 2014/05/21 23:36 ] [ 編集 ]
  42. ■ 良いと思うよ。
      だけどこの曲に見合うだけの力強さに欠けてるように思う。 +7 イギリス


    自分も同じこと思った。
    パンチが無い。
    でも好きだけど。
    [ 2014/05/21 23:36 ] [ 編集 ]
  43. 自分はスウェーデン語かタイ語のバージョンが好きだな
    母国語だから日本語版に感銘を受けないのかな
    [ 2014/05/21 23:36 ] [ 編集 ]
  44. 25か国版聞いたけど、いいとこどりしてたね
    声が透き通ってて綺麗だからよけい良いのかもしれん
    でもやっぱり他の歌手と比べたら声量が足りないと思う
    あと歌詞が本家のより弱い

    スウェーデン語が一番好きだわ
    [ 2014/05/21 23:37 ] [ 編集 ]
  45. 25ヶ国語版を聞くと、日本語版のところだけ異質に聞こえる。
    日本語だけは聞き取れると言う点を差し引いても他の言語とは異質な感じ。
    日本人である自分にとってはそれは心地良い感じなのだけど、
    他言語を話す人からもそれが心地よく聞こえるのは素直に嬉しいと思った。
    [ 2014/05/21 23:37 ] [ 編集 ]
  46.  
    さすがにこれ系はどうなんかなぁ…
    昔から自国語と違う言葉を聞いてなんだかわかんねぇ変な響きの言葉だ!
    って思うのは世界のどこでもあって、
    でもだいたい「歌」になると響きがきれいなように歌うから
    だいたいどこの国の言語でもよく聞こえるってのがあるし。
    [ 2014/05/21 23:38 ] [ 編集 ]
  47. 声優さんの歌もそうだけど、役者台詞っぽいイントネーションだからじゃね?
    曲・歌詞共に個人的にはそれほどでもないけど、
    高音部で「変な裏声」使ってないのは好感が持てる。
    [ 2014/05/21 23:38 ] [ 編集 ]
  48. 足りない声量を補って余りある天性の声質を持っている
    こればっかりは練習で習得出来る物ではない
    [ 2014/05/21 23:38 ] [ 編集 ]
  49. >タカコってもしかして、背の高い子供って意味か?

    それを先に書かれると、松高子しか思い浮かばない・・
    どんな字をだったっけ???
    [ 2014/05/21 23:39 ] [ 編集 ]
  50. ※22
    ミュージカルって、歌が上手すぎるのも問題なんだってね。
    オペラで有名なミラノ・スカラ座のブロードウェイ演目では「歌が上手すぎて駄目」って評価がつきまとう。
    [ 2014/05/21 23:39 ] [ 編集 ]
  51. 少なくとも本人が舞台役者で、一族歌舞伎役者なんだから声のでは良いわな  個人的にはもっとF分の1の声が出れば、世界中絶対 壮絶な印象 を受けるんじゃないかな この声も素晴らしいけどもね(というか彼女もそんな声を出せるはずなんだけど・・・間違いなく・・・お父さんの声を聞いてもそんな声よ)
    [ 2014/05/21 23:41 ] [ 編集 ]
  52. 生まれも育ちも日本で日本語の意味もハッキリ解っているのに
    日本語がいちばん格好良く聞こえる俺は異端ですか?
    [ 2014/05/21 23:41 ] [ 編集 ]
  53. オリジナルがやはり一番なんだろうけど。
    日本語はオリジナルに近く意訳出来るってのがもしかして強みかもなー
    [ 2014/05/21 23:43 ] [ 編集 ]
  54. オリジナルも日本語バージョンも両方聞いたけど、やっぱり嫌いだ…
    [ 2014/05/21 23:44 ] [ 編集 ]
  55. ※18
    >日本語版だけが褒められてるの?

    勿論、他のも褒められてるけど話題と言えるような反応があったのは日本だけ
    今、他のを検索したらどれも高評価だらけのが見られるが、公開直後から好まれてたのは原版を除いては日本語版くらいだった
    どれくらい反応があったかって言うと、日本版を評価する人達に対して「日本好きの馬鹿達(weeboo)が云々かんぬん」とアンチがちらほら湧く程度
    [ 2014/05/21 23:45 ] [ 編集 ]
  56. Let It Beじゃねえのかよ
    [ 2014/05/21 23:48 ] [ 編集 ]
  57.  
    動画にとんだら再生数26万、コメント300だったんだけど?
    なんで1ケタ多く書いた?
    [ 2014/05/21 23:48 ] [ 編集 ]
  58. 好きで何回も聴いてるけど、後半の高音は苦しそうだなと思ってしまう
    [ 2014/05/21 23:48 ] [ 編集 ]
  59. 日本人が英語がカッコイーって思うのと同じ感覚なのかな…?
    個人的には英語で歌われると上手いか下手かもよく分かんなくなるんだけどw
    [ 2014/05/21 23:50 ] [ 編集 ]
  60. 原版に比べて弱いって言う人が多いけど、原版の再現だったら日本では受けないと思う
    [ 2014/05/21 23:50 ] [ 編集 ]
  61. 世界中がジャパンバッシングしてるのかと思いきや、日本って意外と愛されているんですね。
    みにくいアヒルの子が白鳥になった気分w
    [ 2014/05/21 23:50 ] [ 編集 ]

  62. 日本語が良いんじゃなくて、松たか子の声質が良かったんだと思うよ
    MayJはあまり心に響かないwww
    [ 2014/05/21 23:52 ] [ 編集 ]
  63. 最初聴いた時、松たか子ってこんなに歌うまかったっけ?と思ったよ
    [ 2014/05/21 23:53 ] [ 編集 ]
  64. 歌舞伎役者の娘だとか言ったら、さらに外人は食いつくんだろうなぁ。
    [ 2014/05/21 23:53 ] [ 編集 ]
  65. 直接関係無いけど
    本家アメリカの方は、劇場っぽい反響というか余韻があるんだけど、
    日本語版のほうは、スタジオっぽい少しデットな感じがした。
    部屋の大きさというか、そういうところもまねしてほしかったな。
    [ 2014/05/21 23:54 ] [ 編集 ]
  66. パンドラだったかな、以前、関西弁に対する外国人の反応で
    「コワ過ぎ。ワロタ」みたいなこと言っていたから
    感覚的には共通する部分は、あるんだろな(別にディスってないぞw)。

    そこから考えるに、俺らが日本語に感じる感覚を
    外国人も感じているということになるな。
    慣れ過ぎていて感覚をデフォルメできないけど。
    [ 2014/05/21 23:55 ] [ 編集 ]
  67. 海外のアニオタの声がでかいんじゃじゃないの?
    これは特にそんな良いとは思わんわ
    だが日本の声優の質が高いのは賛同する
    ただ単にあっちはVAの質が低いだけかもしれんが
    あっちの声はみんな同じ声質に聞こえるんだよな
    日本語はホントに個性が出やすいと思う
    [ 2014/05/21 23:55 ] [ 編集 ]
  68. 「Let it go」の対訳の「ありのままでいい」に違和感があるんだよなぁ。
    「Let it go」って、そんな前向きな意味だったっけ?(´・ω・`)教えてエロイ人。
    [ 2014/05/21 23:55 ] [ 編集 ]
  69. 力強さが足りないみたいな意見もあるけど、オリジナルは力強い分、女性らしさに欠けると感じる。歌が上手いのはわかるけど。女性に繊細さ儚さを外国人は求めないのだろうか?エルザは決して強く逞しく孤独に耐えられる女王ではない。だからアナの存在が生きてくる。
    アラジンとかはオリジナルの方が良かった。アナと雪の女王は日本語版がすごく良かった。
    [ 2014/05/21 23:56 ] [ 編集 ]
  70. 外国版は声に少し男前が入って力強い
    日本語版は声に華奢な女の子が強い志で懸命に生きる感じが出てる

    日本語が良いというより松たか子の声と歌い方の勝利だと思う
    [ 2014/05/21 23:57 ] [ 編集 ]
  71. 日本語は、抑揚が少なく音域が狭いから、
    他の言語からすると不思議に聞こえるだと思う。
    また、虫や雨の音を雑音では無く音楽に近い音色、
    として捉える感性も他国には無い特徴。
    という事で、声の特徴と日本語の歌詞が目立ったのかも知れない。
    [ 2014/05/21 23:57 ] [ 編集 ]
  72. 日本人は英語の、日本語にない深みのある音とか
    メリハリ感のあるアクセントなんかがカッコよく感じるけど
    外国人は日本語の簡潔な音に爽やかな感じを受けるんだろう。
    やっぱり、自国語に無いものに惹かれると。
    [ 2014/05/21 23:59 ] [ 編集 ]
  73. イディナメンゼルのがいいわ
    力強さが違うわ、特に最後のひきになるところ
    [ 2014/05/22 00:00 ] [ 編集 ]
  74. >70
    訳は違っていいんだよ
    日本語版はアニメの口元の動きを要所要所合わせてる
    それであまり逸脱しない方向で詩的に変えてるんだ

    アリゴー♪ ありのー♪
    ね、口元が同じになる
    [ 2014/05/22 00:01 ] [ 編集 ]
  75. 英語だとストレートな表現で力強い
    日本語だと優しく美しく飾った感じだと思う(婉曲な表現)
    日本語は行間とか読んじゃうから、ストレートな歌詞に見えないものが見えてくる

    キャラ付された訳と元歌詞みると面白いことが多いよ
    want you gornとかも日本語ならではの面白さとかある(まあ元が面白いんだけど)
    [ 2014/05/22 00:02 ] [ 編集 ]
  76. >58
    よく読め
    貼ってあるのは「類似動画」って書いてありんす
    [ 2014/05/22 00:03 ] [ 編集 ]
  77. 日本語って母音が強いから綺麗な音に聞こえるって言われてもピンとこない。
    それに個人的にはオリジナルの方が好き。
    [ 2014/05/22 00:03 ] [ 編集 ]
  78. この日本語バージョン凄くすごく好きで
    作業用BGMにするほどなんだけど
    最後の「光浴びて」の「ひ」が「い」に聞こえるんだよなぁ
    そこ聞くといつも変な気分になる
    でもそれ以外はすごくはっきりとした言葉で歌い上げてて
    ほんとすごい
    [ 2014/05/22 00:03 ] [ 編集 ]
  79. 「日本語バージョンが海外で人気にだ!」とか、

    こんなのでホルホルするようになったらオシマイじゃないか?


    [ 2014/05/22 00:04 ] [ 編集 ]
  80. 母音の響きがいいのかな?
    [ 2014/05/22 00:04 ] [ 編集 ]
  81. 松さんの昔の歌は声は綺麗で透明感があるけど・・・って感じだったのに凄く上手になってるね。
    しかし、日本人である以上外国人の感覚でこの歌を聞く事ができないのがもどかしい。
    [ 2014/05/22 00:07 ] [ 編集 ]
  82. >>14
    そうかも知れないがこの場合アドリビトゥムしつつも
    フェローチェな感じをかもし出しかつレリニョーゾ
    する方がいいのでは?
    [ 2014/05/22 00:08 ] [ 編集 ]
  83. お松ベタ褒めやな:D
    25ヶ国語Ver.は面白いよね
    その内のど自慢ザワールドで誰か歌うなコレ
    しかし中国に言語褒められるとは思わずワロタw在中の外国人かしらん
    [ 2014/05/22 00:08 ] [ 編集 ]
  84. 松たか子もいいが、水樹奈々なら歌も演技もオリジナルを超えてたと思う
    [ 2014/05/22 00:08 ] [ 編集 ]
  85. わお。彼女の声に一目惚れしたわ。
    [ 2014/05/22 00:08 ] [ 編集 ]
  86. 前に色んな言語を一曲にした動画見たけど、どの言語も良かったわ

    でもこの歌い方を続けたら喉壊しそうだから気をつけた方が良いね
    [ 2014/05/22 00:09 ] [ 編集 ]
  87. 日本語は美しい言語だね
    [ 2014/05/22 00:10 ] [ 編集 ]
  88. 日本人の”歌手”としてはたいして上手くないと思う。
    [ 2014/05/22 00:11 ] [ 編集 ]
  89. 水樹奈々とかないわー…
    クセ強すぎてMayJよりコケたと思う
    [ 2014/05/22 00:11 ] [ 編集 ]
  90. たしかにイタリア語と日本語は何か近いな
    でもあの巻き舌発音は出来んわ
    [ 2014/05/22 00:13 ] [ 編集 ]
  91. ※71
    全面同意。
    [ 2014/05/22 00:13 ] [ 編集 ]
  92. イタリア語は日本人からしても話しやすい。
    はっきりした発音だよね。
    [ 2014/05/22 00:13 ] [ 編集 ]
  93. ※14
    いや~w天下の歌い手様のいうことは違うな~w
    [ 2014/05/22 00:14 ] [ 編集 ]
  94. すまん…
    俺はMayJのが好きだわ…
    [ 2014/05/22 00:14 ] [ 編集 ]
  95. weebooってなんの基準に言ってるの?
    日本語いいねって言ってただけのコメントにそれ書かれてるの見て謎だったんだけど・・・・・・・
    [ 2014/05/22 00:14 ] [ 編集 ]
  96. ミカサ(の声優だと思って)ってコメントしてる人がいるけど、言われてみると似てるなw
    [ 2014/05/22 00:15 ] [ 編集 ]
  97. 松は低音気味の艶っぽい声で、明日~春が来たら~♪の頃から好きだ。
    [ 2014/05/22 00:16 ] [ 編集 ]
  98. 松たか子の癖の無い透明感のある伸びやかな歌声がいいんだろうね
    他の人が歌ってたら評価もまた違ってたかも
    [ 2014/05/22 00:18 ] [ 編集 ]
  99. 映画は見てないし見る気もないんだけど、この松たか子版はリピッちゃうな。
    歌唱力と歌詞の内容に惹き込まれたのは久々だ。
    MayJも上手いんだけど、心を掴まれるのは松のほう。
    [ 2014/05/22 00:18 ] [ 編集 ]
  100. 検索した外人がMayJ版聞いて松たかこと混合してるのが多数いてかわいそう
    [ 2014/05/22 00:18 ] [ 編集 ]
  101. 日本語は母音が多いから、伸びやかで滑らかな曲とは良く合うのかも。
    逆に、アタック感の強い曲調のものは鋭さが出づらいとも言えるかも。
    例えばラップ。
    [ 2014/05/22 00:19 ] [ 編集 ]
  102.    
    名曲だね。旋律自体が心に響くというか。
    松たか子さんや各国の素晴らしい歌い手たちを探しあてた
    ディズニーのリサーチ力すごい。
    [ 2014/05/22 00:20 ] [ 編集 ]
  103. ※97
    日本が評価されるとイチャモン付けにくる国があります。
    [ 2014/05/22 00:20 ] [ 編集 ]
  104. MayJは文句なしに上手いんだけど何か無機質なんだよね
    この人が好きな人には申し訳ない
    [ 2014/05/22 00:20 ] [ 編集 ]
  105. 日本語の発音はシンプルだから発音が複雑な言語よりもクリアに聞こえるんだと思うよ。歌になると特に顕著。
    [ 2014/05/22 00:22 ] [ 編集 ]
  106. この映像ってオリジナル映像の左右反転バージョンだよね?
    [ 2014/05/22 00:22 ] [ 編集 ]
  107. 相変わらずの魔改造国家どすぇ。
    [ 2014/05/22 00:22 ] [ 編集 ]
  108. 優しい保母さんみたいな声よね松さん
    子守唄歌ってそう
    [ 2014/05/22 00:25 ] [ 編集 ]
  109. 日本で力強さとか、ドスというかパンチというかになると、坂本冬美とか、コブシ系だからねぇ
    [ 2014/05/22 00:26 ] [ 編集 ]
  110. 動画を反転させる理由って何?
    まじめに知りたい。
    [ 2014/05/22 00:26 ] [ 編集 ]
  111. 日本語の響きは外国人には魅力的に聞こえるのは確かですよ。
    ソースは日本語学校で27カ国の外国人相手に教師をしている私です^^
    [ 2014/05/22 00:28 ] [ 編集 ]
  112. 松たか子ってたまに空耳アワーに出てる人?
    [ 2014/05/22 00:30 ] [ 編集 ]
  113. ロシアでも日本語の響きはとても綺麗に聞こえるということで
    シャンプーや洗剤とかにサムライやフジヤマみたいな名前がつけられてるらしいな
    [ 2014/05/22 00:31 ] [ 編集 ]
  114. ※59
    アカデミー賞でオリジナルの人が生で歌ってたけど、高音部はやはりつらそうだったよw
    [ 2014/05/22 00:32 ] [ 編集 ]
  115. アニメばっかり見てるから日本語に慣れたんだろう
    まぁ声優文化が世界一だからレベルも高いのは間違いない
    つかディズニー吹き替えならアラジンのジーニーが最高
    [ 2014/05/22 00:34 ] [ 編集 ]
  116. 松さんのlet It Go好きだけど
    外国人にはどう聞こえてるのか凄い気になる
    しかし昔に比べて日本語のイメージって変わったなー
    [ 2014/05/22 00:34 ] [ 編集 ]
  117. 米版のアナはそうでもないんだけど、
    米版のエルサは声が年取りすぎなように聞こえるんだよなあ。
    そして曲が進むにつれて節の最後の語尾が上がる癖がすごく気になってくる。
    他の国のも聞いたけど、たぶんオリジナルが一番歌い方の癖が強い。
    [ 2014/05/22 00:35 ] [ 編集 ]
  118.    
    MAY.Jより松たか子のほうが良いな。キー少し高い?かもしれないけどこってりしすぎて無くて聴きやすい。MAY.Jもそうだけど外国語バージョンの多くがクドすぎるって感じた。
    [ 2014/05/22 00:36 ] [ 編集 ]
  119. カタカナの文に直したドイツ語が中二心をくすぐられるというか
    異様にかっこよく感じるのと似たようなもんか
    [ 2014/05/22 00:38 ] [ 編集 ]
  120. いきなり歌うよ!
    [ 2014/05/22 00:38 ] [ 編集 ]
  121. ニュース番組でバカみたいにれりごーれりごー言ってたけど
    日本人が歌うなら日本語のありのーままのーってのがきれいだよな
    映画見た人の多数が翻訳版観てるからってことなんだろうけど
    [ 2014/05/22 00:40 ] [ 編集 ]
  122. MayJのはデミロヴァートの方のカバーなんだが、
    どっちもイマイチ。
    [ 2014/05/22 00:41 ] [ 編集 ]
  123.    
    フランス語もいいなぁ。発音めっちゃ難しそう。
    [ 2014/05/22 00:41 ] [ 編集 ]
  124. アニメでも日本語版のほうがいいっていう書き込みをちらほら読むけど
    そんなもんなのかな。
    蟲師は英語吹き替えに馴れてるからそっちのほうがいいらしいけど。
    [ 2014/05/22 00:46 ] [ 編集 ]
  125. youtubeのほかの動画とかで
    アメリカ人でたーまに、つかよくだが日本語の英語字幕アニメを
    スペイン語だと思い込んでる奴がいるのが謎

    まぁ違うアメリカ人に何言ってんだって突っ込みされてるけど


    [ 2014/05/22 00:54 ] [ 編集 ]
  126. 40年前にハワイで友達と話しながら歩いていたら、後ろ歩いてた米兵たちに口真似でバカにされた事考えると、日本語の待遇もずいぶん変わったもんだわ。
    [ 2014/05/22 00:54 ] [ 編集 ]
  127. TVのゴリ押しで流石にもう飽きた
    [ 2014/05/22 00:55 ] [ 編集 ]
  128. ※14

    せっかくボケ噛ましてるのに、みんなにスルーされてかわいそうだからツッコミ入れてあげようとしたら二重ボケだからツッコミにくいねw

    でも、めげずにツッコんであげる!

    「オブラードってなんだよ、何かに包む気かよ?・・・って・・・オブラートでもねぇじゃねぇか?・・・オブラートだとしてもビブラートの間違いだろう?w」
    [ 2014/05/22 00:59 ] [ 編集 ]
  129. タカコはカブキの娘だということも外人さんに教えてあげたい。
    [ 2014/05/22 00:59 ] [ 編集 ]
  130. 日本の言語って若く聞こえる
    [ 2014/05/22 01:00 ] [ 編集 ]
  131. ※132
    同時に日本sageをやるからだな
    [ 2014/05/22 01:00 ] [ 編集 ]
  132. 日本語のアニメを日本語で見て育った奴には
    かっこよく聞こえる可能性は高いが
    日本人が英語をかっこよく聞こえる原理に似てる
    洋楽聴いて育ったとかな

    そうじゃない人には聞きなれない不思議な言語だぞ
    まぁアニソンの影響も大きく日本語のクールには
    貢献してるからな
    だからこそカタカタ英語はやめてほしいけどな
    この歌はすべて日本語の部分は個人的に高評価
    [ 2014/05/22 01:02 ] [ 編集 ]
  133. 同じ言語でもAKBとかパフューム聴いてみろよ
    死にたくなるよ。
    [ 2014/05/22 01:04 ] [ 編集 ]
  134. 松たか子みたいな声が綺麗で気品があって竹を割ったような性格の人が歌ったからいいんだな。
    [ 2014/05/22 01:06 ] [ 編集 ]
  135. お前らアカデミーショーでの本場の歌聴いてみろよ。
    先走っちゃって最低だぞ。
    [ 2014/05/22 01:07 ] [ 編集 ]
  136. >日本語の待遇もずいぶん変わったもんだわ。


    あくまでこれは、外人の日本語に対する受け取り方の一面に過ぎないよ。
    日本語が耳障りだと感じる外人だって。ごまんといるのが実際のところ。
    ちなみに、仕事柄よく空港に行くのだけれど
    外人が周りの日本人の会話をワーワーワーって物まねして笑ってバカにしてる光景をよく見かける。




    [ 2014/05/22 01:08 ] [ 編集 ]
  137. 25カ国verが一番好きだわ
    あと神田さやかが凄い
    [ 2014/05/22 01:09 ] [ 編集 ]
  138. ついに響きの良さまでバレてしまったか
    [ 2014/05/22 01:10 ] [ 編集 ]
  139. ※145
    あれ~2chのKPOPヲタとか物凄い強情だったけどな~
    どこへ行ったのか今はまったく見ないけどw
    てか良い雰囲気が穢れるし臭いからどっか行ってくれ
    [ 2014/05/22 01:16 ] [ 編集 ]
  140. 気に入ってもらえるのは良いか、それ移民ご都合主義じゃないすか?♪
    祖国や母国語が良いと感じるのは正常な証拠。
    そうでないのは環境や教育に疑問を感じる。

    へんなコンプレックスを持ってる病気だと言わざるを得ない。
    これ世界常識ね!
    [ 2014/05/22 01:16 ] [ 編集 ]
  141. ♪アリノ~! ママノ~!♪ 
    吹いたww
    [ 2014/05/22 01:18 ] [ 編集 ]
  142. ラジオ聞いてたら、この曲ばかりでひいたわー・・

    すっごい宣伝攻勢で本当に面白いんだか・・?
    [ 2014/05/22 01:18 ] [ 編集 ]
  143. まあ日本語の響きが好きな人達なんだろうね
    [ 2014/05/22 01:20 ] [ 編集 ]
  144. ディズニーはバンビを見たのが最後だな
    もう40年以上前か
    [ 2014/05/22 01:20 ] [ 編集 ]
  145. 音楽をやってるのでこの曲のことをどう思うかよく尋ねられる。
    「好みはそれぞれと思うが、松たか子よりMay Jの方がどう考えても歌唱力は有る」
    そう素直に答えると「絶対に松たか子の方が良い!」と反論されるが、大抵は好き嫌い/良し悪し/思い入れなどのごちゃ混ぜ論なので疲れる。
    それとオリジナル有りきなことも忘れてる人が多い。

    このやりとりを数十回もやってるのでこの曲にはうんざりしてる。
    [ 2014/05/22 01:21 ] [ 編集 ]
  146. 英語が格好良かったのってハリウッドや洋楽の影響だろ?
    同じようにアニメのキャラが格好いいから日本語が格好いいんだろな
    [ 2014/05/22 01:23 ] [ 編集 ]
  147. 他国のは結構パワフルなんだよな
    日本語バージョンは異質だからウケるのでは?
    [ 2014/05/22 01:24 ] [ 編集 ]
  148. ※147
    いい雰囲気とか言うなら、お前もKPOPヲタうんぬんとか言ってんじゃねぇよアホ。
    お前も邪魔だ。
    [ 2014/05/22 01:24 ] [ 編集 ]
  149. 松たか子の歌唱力のおかげかな?
    褒めてもらえるのは嬉しいね
    [ 2014/05/22 01:28 ] [ 編集 ]
  150. ※14

    >歌い手の俺からすればまだまだオブラードが甘い


    ビブラートな。w
    あぁ、わざとか。w
    [ 2014/05/22 01:28 ] [ 編集 ]
  151. >「日本語バージョンが海外で人気ニダ!」とか、
    >こんなのでホルホルするようになったらオシマイじゃないか?


    まぁ、言わんとしてることは分かる・・。
    アメリカ人が作った映画の、アメリカ人が作ってアメリカ人が歌ってる主題歌。その映画を日本で公開するうえでのプロモーションだからなぁ。

    「日本語の優秀性」ってことでホルホルしてんのかね。
    [ 2014/05/22 01:29 ] [ 編集 ]
  152. 語尾をひっぱって発音する場合、「ん」以外すべての語尾に母音がくっついている日本語が非常にクリアに聞こえるのは当然だろう

    多言語バージョンで日本語がサビの絶唱部分に割り振られたのは、その点でラッキーだったと思う
    日本語の特性と歌唱上要するテクニックがぴったり合ってた
    もちろん松たか子のちょっとあどけないような、ポーンと放るような発声法がぴったり合ってたのも偶然なのか狙ってたのかわからないけど幸運だったね
    [ 2014/05/22 01:31 ] [ 編集 ]
  153. 松はイイ。吹き替えディズニーアニメのミュージカルパートは
    「フランっスっ、料理っはっ、最高っおっさ!オレ!」的な
    聴いてるほうが赤面してしまうのが多いが、これはイイ。
    [ 2014/05/22 01:32 ] [ 編集 ]
  154. ではお手を取りまして

    自分、ホルっていいすか?
    [ 2014/05/22 01:32 ] [ 編集 ]
  155. 松たか子より神田沙也加の方がいいと思うんだけど
    歌も上手いし声も可愛いし
    [ 2014/05/22 01:33 ] [ 編集 ]
  156. 日本語は誰の物でもないだろw
    [ 2014/05/22 01:33 ] [ 編集 ]
  157. 松たか子の意外な才能が開花したな。
    実力のある女優さんなんで、感情が上手く歌にのってると思う。
    [ 2014/05/22 01:34 ] [ 編集 ]
  158. 日本語は音調が優しいと思う
    歌の後半は曲に歌詞が引っ張られている印象を受けたな
    メロディーは好きだけどね
    [ 2014/05/22 01:36 ] [ 編集 ]
  159. 聴いてみたが、割りとどうでもよかった。
    ゴリ押しとまではいかないが、なんていうか……宣伝乙。
    [ 2014/05/22 01:38 ] [ 編集 ]
  160. オバサンが無理矢理出してるキンキン声よりmayJのが好き

    日本では上手過ぎる実力派歌手よりも
    中の上の歌手の方が好かれるところあるから
    松のが一般人受けするんだろうな
    [ 2014/05/22 01:38 ] [ 編集 ]
  161.  
    十数年前松たかこさんが紅白出た時のビデオを、アメリカのホストマザーと見ていたんだけど、一番のお気に入りが松たかこさんだったよ。
    [ 2014/05/22 01:39 ] [ 編集 ]
  162. 松たか子よりMay Jのほうが歌唱力があることに反論はない
    その通りだし、否定するほうが耳を洗えって感じだと思う

    だがしかし、残念ながらMay Jの歌では感動しないんだよなぁ…
    上手いからいいってもんじゃねってトコね
    [ 2014/05/22 01:41 ] [ 編集 ]
  163. 日本語には更に文語体ってのがありまして
    諸外国の方々に、是非とも昔の文部省唱歌を聴いて戴きたいな
    『蛍の光』や『埴生の宿』なんてカバー曲もあるし
    [ 2014/05/22 01:41 ] [ 編集 ]
  164. まあMayJさんはカバー曲の女王として頑張ってください
    [ 2014/05/22 01:42 ] [ 編集 ]
  165. キーが松さんにはちょっと高かったのが残念。
    松さんに合わせたキーで一度歌ってみてほしい…
    [ 2014/05/22 01:43 ] [ 編集 ]
  166. meyJさんバージョン聴いてきたけど、上手いな。ただ、臭味のある歌い方だな。
    [ 2014/05/22 01:46 ] [ 編集 ]
  167. 森口博子に歌って欲しかった。絶対にこれより魅力的な歌になる
    [ 2014/05/22 01:48 ] [ 編集 ]
  168. そうか、たか子ももうオバサンと言われる歳かw
    早いなw
    [ 2014/05/22 01:48 ] [ 編集 ]
  169. 森口ねえさんを挙げるとは、どこの手のガノタだ。松も好きだが、大賛成するしかないだろが。
    [ 2014/05/22 01:50 ] [ 編集 ]
  170. 歌手として上手いというより
    セリフとして歌ってる感じがいいんじゃないかなあ
    他のは比較的おとなっぽいし
    [ 2014/05/22 01:52 ] [ 編集 ]
  171. レリゴー現象なんかあるのか。
    日本人って雰囲気に流されやすいからなあ。
    [ 2014/05/22 01:52 ] [ 編集 ]
  172. >日本では上手過ぎる実力派歌手よりも
    中の上の歌手の方が好かれるところあるから

    美空ひばりが長く女王の座に君臨した日本に何を言うんだろう。
    最近の「上手過ぎる実力派」とされてる歌手って欧米人風の歌い方するから日本ではいまいち主流にはなれない。
    好みの問題だよ。
    [ 2014/05/22 01:52 ] [ 編集 ]
  173. 英語版のエルサはパンチ力がある歌声で、松さんのは優しいエルサの歌声に聞こえる
    この曲は松さんの方がエルサのイメージにあってるように感じるんだけど
    アナとエルサの掛け合いの時のは英語版の方が好き
    要するに皆めっちゃ上手いという事なんでしょうね
    [ 2014/05/22 01:54 ] [ 編集 ]
  174. 松さんは舞台でも評価が高いから役を歌で演じる事が出来る人なんだろうね。
    素直な発声で凄く好感が持てるし役に合ってる。
    そう言えばデビュー曲の『明日春が来たら』も大好きだったな
    [ 2014/05/22 01:54 ] [ 編集 ]
  175. オリジナルの声がおばさんだもんなw
    [ 2014/05/22 01:55 ] [ 編集 ]
  176. ※182
    歳がばれるがあの曲良かったな
    今思い出したわ
    thx

    自分はスウェーデン語が好きだ
    [ 2014/05/22 02:01 ] [ 編集 ]
  177. 普通にミュージカル女優だからな。
    ちなみに、お父さんも本場ブロードウェイ・ミュージカルの主役を務めておられます。
    英語で歌われても翻案された日本語で歌われても普通に上手い。
    [ 2014/05/22 02:01 ] [ 編集 ]
  178.  
    >■ 俺今さ、世界中の言語の Let It Go を聴きまくってるんだ。
    >  まぁ映画自体は観たことないんですけどね。 +37 アメリカ

    右に同じw

    [ 2014/05/22 02:02 ] [ 編集 ]
  179. ありのーままのー

    ここだけが日本人の俺からすると究極にださい・・・
    [ 2014/05/22 02:05 ] [ 編集 ]
  180. ぶっちゃけ言うと映画はそれほど面白くないんだよな
    長いミュージックビデオとして観れば良いと思う
    [ 2014/05/22 02:06 ] [ 編集 ]
  181. 昔は虫の鳴き声みたいな言葉、なんつって馬鹿にされてたんだけどな・・・時代変わったもんだ。
    どっかの国のコメディーショーみたいなので、出っ歯付けて眼鏡かけた白人が「ギギギッ」なんて日本人の真似やってたの覚えてる。
    [ 2014/05/22 02:10 ] [ 編集 ]
  182. 外人が美空ひばりさんの歌を聴いたらどんな反応するかな?

    ひばりさんは洋楽も歌うし。
    か弱い歌声から、力強い歌声も自由自在。


    [ 2014/05/22 02:11 ] [ 編集 ]
  183. 映画見た事ないけどオリジナルのがマシかなぁ
    どっちもあんま好みではないわ
    [ 2014/05/22 02:14 ] [ 編集 ]
  184. ※189
    刺身や寿司を馬鹿にしてたのと同じじゃないの?

    てか冗談抜きで寿司は食わないでほしい
    また漁業協定で変なことされたらたまらん
    [ 2014/05/22 02:15 ] [ 編集 ]
  185. これを超萌声の声優に歌わせたら外人はどんな反応するんだ?

    BUHIIIIIIIIIIIIていうのか?
    [ 2014/05/22 02:18 ] [ 編集 ]
  186. MISIAの、つつみ込むようにとか、BENNIE Kのラップパートの中の人とか
    あとまあ宇多田とかBONNIE PINKとか、あの頃の洋モノ系()歌姫は好きだったが、最近はなぁ…。

    好きな人には申し訳ないがバタ臭さしか感じないのだよね。歳かな…
    [ 2014/05/22 02:23 ] [ 編集 ]
  187. Googleトレンド
    松たか子調べて見てワロタw
    [ 2014/05/22 02:24 ] [ 編集 ]
  188.  
    気持ち悪いんだよな歌い方
    というか聴いててムカムカしてくる
    [ 2014/05/22 02:29 ] [ 編集 ]
  189. テスト
    [ 2014/05/22 02:30 ] [ 編集 ]
  190. 技巧的ではないけれど、松たか子の素の歌声その物の魅力がすべてだよ。素直に伸びやかに歌うことで日本語の響の良さが際だったということだろうと思う。
    それに後半の「輝いていたい」とかその後の「これで良いの」とかの発声がすごく可愛いんだな。
    日本人としては言葉の意味が常に付きまとうから響きその物を感じることは難しいけれど、やはり他の言語と比べた時、こもったような発音や激しい抑揚などがない分、美しい響きとして感じられる。
    でもMay.Jさんと聞き比べた時、やはり日本語その物の美しさというよりは松たか子の歌い方の魅力なんだろうと思う。
    [ 2014/05/22 02:38 ] [ 編集 ]
  191. 他の国の歌声がカッコ良かったり、綺麗なのに対して
    松たか子の歌声はキュートな印象
    それが日本の女の子のイメージとマッチして
    良い意味で浮いているのかな。

    あと松たか子の声は自然体のキュートさが良い。
    媚びたキュートさじゃないキュートさ。
    歌も技巧に走らない潔さが有って
    女優さんならではの訴えかける力がある
    ここはMay.jさんに無い良さかな。

    総括すると、日本の女性らしさと
    松たか子の人柄から滲み出る声や歌の魅力が
    相乗効果でピタリとはまった印象。
    [ 2014/05/22 02:39 ] [ 編集 ]
  192. >112
    >動画を反転させる理由って何?
    >まじめに知りたい

    YouTubeの著作動画アップロード防止機能の回避かな
    あらかじめ登録されてる著作動画はアップできない仕組みなので反転させてそれをすり抜けてる、たぶん
    [ 2014/05/22 02:40 ] [ 編集 ]
  193. 194だが松は好きだな。森口博子もいいな。一青窈でも…いや力強さに欠けるか
    [ 2014/05/22 02:40 ] [ 編集 ]
  194. 日本語
    映画とは直接関係ないけれども、ある女優さんがNYの地下鉄に友人と乗って日本語で話していたら、それを聴いていたお年寄りが、その美しい言語はどこの言葉なのか、と訊ねて来たらしい。
    あと、女性の話す日本語に憧れて日本語の勉強を始めたという中国人のエピソードも。
    男はともかく、若い女性の話す日本語は洋の東西を問わず耳あたり良く聴こえるみたいだ。
    それに加えて松さんの歌声は可愛らしい。
    [ 2014/05/22 02:43 ] [ 編集 ]
  195. 英語版と比較してみたけど確かに歌詞が違ってて面白いね
    英語では寄り強く・がさつな言い方を言えば暴力的なニュアンスが強い
    自分は嵐のように振る舞おう、もう我慢なんて出来ない、ってポジティブな感じになってる
    実際の所、このシーンは「(悪い)女王」になるためのシーンであってニュアンス的にはこちらの方が近いのかもね

    日本語の歌詞では、このシーンだけ見た人にとっては物語のラストのハッピーエンドのシーンに勘違いしそうな気がする
    (実際は上の通りだが)
    [ 2014/05/22 02:43 ] [ 編集 ]
  196. 役になりきって歌ってる感じがするのが日本かな。オリジナルの人もミュージカルスターだけど本人の魅力と歌唱力で売ってるとこあるから今回も役と言うより本人として歌ってる感じ。
    上手くてこの人の出てるミュージカルもすきなんだけどね。
    [ 2014/05/22 02:45 ] [ 編集 ]
  197. 真面目な話し日本語には言霊入ってますから。詳しくは『神道 感謝のこころ』で検索

    日本人はGHQに奪われた教育としての神道を取り戻さなければならないよ。何故なら神道は日本人の芯そのものだから。
    日本人は芯を奪われた状態だから文字通り骨抜きなわけ。
    神道が凄いのはそのへんの宗教と違って全てが理に適ってること。
    [ 2014/05/22 02:45 ] [ 編集 ]
  198. 同時にほとんど同じ事言ったなw
    [ 2014/05/22 02:58 ] [ 編集 ]
  199. なんかコメントの被った感がはんぱないw
    [ 2014/05/22 02:59 ] [ 編集 ]
  200. ※4さんと同じ事思った。
    どう聞こえてるんだろうね^^
    こればかりは日本人には理屈でも分からない。
    [ 2014/05/22 03:00 ] [ 編集 ]
  201.  
    ステマか?
    気持ち悪いだろこの歌
    [ 2014/05/22 03:01 ] [ 編集 ]
  202. 糞気持ち悪い、幼稚園のお遊戯みたいなミュージカルアニメ
    しかも聖闘士星矢のパクリ
    またディズニーのパクリはスルーするんだね
    敗戦国ここに極まるって感じだわ
    [ 2014/05/22 03:15 ] [ 編集 ]
  203. 歌詞を褒められるのはうれしいけど
    声の響き方は、いいと思っても客観的にはよくわからないんだよね
    [ 2014/05/22 03:17 ] [ 編集 ]
  204. 曲がどうこうより、跳ねっ返りの松が歌を歌うと妙に可愛らしい声になるのがいい。

    「あ~した~春が来たら~♪
    き~みにぃ」

    この“ぃ”がたまらん。
    [ 2014/05/22 03:17 ] [ 編集 ]
  205. 韓国語が最高
    [ 2014/05/22 03:18 ] [ 編集 ]
  206. 日本語は言外に意味を持たせるから、直接的な英語とは違う暗喩を使った歌詞になる。

    上を向いて歩こうとスキヤキも歌詞ぜんぜん違う
    [ 2014/05/22 03:20 ] [ 編集 ]
  207. ※187
    わかる
    めっちゃダサいと思うんだけど
    日本人は流行ってりゃ何でもいい人種だからな
    [ 2014/05/22 03:20 ] [ 編集 ]
  208. >211
    敗戦国とかじゃなくて、パクリ疑惑は余り知られてないよ
    だって聖闘士星矢自体が古いし、「見方によってはそうかもね」で終わってしまう

    聖闘士星矢を見てた人にしか分からないし、ライオンキングほどのパンチ力(笑)がない
    [ 2014/05/22 03:20 ] [ 編集 ]
  209. 遺伝子Y染色体、イタリア人の染色体とは祖先が同じになるって本に出てたよ
    一番近いのはチベットらしいけど、イタリア人の染色体とは枝葉で別れた同じ祖先になるって
    だから、古代ユダヤ人と日本人が同祖論がでたんっすよ
    語源も古代ユダヤの語源に似てると書いてあってたな
    片仮名の文字が似てるそうだ。
    [ 2014/05/22 03:20 ] [ 編集 ]
  210. ま~た、ごり押しの国の人が湧き出したな。寝よ寝よ
    [ 2014/05/22 03:21 ] [ 編集 ]
  211. 松たか子バージョンはまだ生歌聴いたことない
    [ 2014/05/22 03:23 ] [ 編集 ]
  212. 日本のメディアがやたら持ち上げてる時点で
    碌なもんじゃないんだろうなと思う
    [ 2014/05/22 03:23 ] [ 編集 ]
  213. 本編に興味ないw
    YouTubeにあがってる松たか子を聴いてはまっただけw
    だからパクリとかどうでもいいw

    [ 2014/05/22 03:23 ] [ 編集 ]
  214. >タカコってもしかして、背の高い子供って意味か?

    本名は「隆子」なので
    高いというより、身なりや態度が立派という意味だろ。
    [ 2014/05/22 03:29 ] [ 編集 ]
  215. 日米は以前からパクリつパクラレつつですよ
    朴られっ放しのどこぞとの関係とは違う
    [ 2014/05/22 03:30 ] [ 編集 ]
  216. MayJの方が松たか子よりずっと上手いのは事実
    めちゃくちゃ上手い

    でも三回聞いたら飽きるタイプの上手さなのよね
    ホイットニー・ヒューストンと同じで
    [ 2014/05/22 03:38 ] [ 編集 ]
  217. いわれてみれば確かに「ありのーままのー」はダサいか。
    「ありのまま」で一つの単語だから間を伸ばすというには無理があると。
    [ 2014/05/22 03:39 ] [ 編集 ]
  218. もうイヤ!聞きたくない!!
    と思っても街中で流れてる、野球場でも流れてる。
    ホント外出るの嫌だ。
    [ 2014/05/22 03:48 ] [ 編集 ]
  219. この映画流行ってるみたいだね
    周りで話題にしてる人は一人もいないけど
    [ 2014/05/22 03:52 ] [ 編集 ]
  220. 私も一度日本語忘れてみたい!
    どんな風にきこえるんだろう…
    [ 2014/05/22 03:59 ] [ 編集 ]
  221. 元は英語なのに英語圏が言ってくれてるのが嬉しいな。
    松さんの素直で可愛い優しい歌声が好きです。歌は上手いんだろうけどメイジェイさんよりも全然好き
    [ 2014/05/22 04:02 ] [ 編集 ]
  222. 日本語の響きが好きって言う外国人は結構多いよ
    自分は響きもそうだけど表現方法が多彩だから好きだな、あとヒラヒラとかキラキラとかいう表現も外国にはないと思う
    [ 2014/05/22 04:14 ] [ 編集 ]
  223. 工藤静香のディズニーの吹き替えも悪女の役には
    似つかわしくない妙にかわいらしい声で違和感あったわ。
    歌声は同じく透明感や延びの良さという共通点があったけど、役には合っていなくて。
    石田ゆり子のもののけ姫のサン役も全く声量やパンチや
    迫力に欠けてて、これミスキャストじゃないの?って
    納得いかなかった。
    日本女性は多く迫力不足、控え目すぎるのが特徴なのかな。
    [ 2014/05/22 04:25 ] [ 編集 ]
  224. 言語の意味が分かるとまた違って聞こえるよね
    日本語しかわからない自分はきっと損してる(´・ω・`)
    [ 2014/05/22 04:28 ] [ 編集 ]
  225. 41言語版のビデオもみたが、41言語の中で日本語だけが子音を独立して発音しない言語だとわかった。s、t、r、pなどの子音を独立して発音すると音の流れに棘ができて滑らかな音の流れが切断されてしまう。日本語ではすべての単語が母音で終わるので初めから最後まで棘が一切生じず滑らかである。日本語の響きが世界一美しいのは物理学的に見て当然なのである。
    [ 2014/05/22 04:31 ] [ 編集 ]
  226. 日本語だと一音に一文字を基本として発声歌唱するから、子音の多い諸外国語の歌詞充てよりも誤魔化しが効かせにくくて、余計に歌唱力が必要になるとか聞いたことがあります。あと、日本語歌詞はあまり直接的な表現をしないから優しい印象もうけそうですね。
    [ 2014/05/22 04:34 ] [ 編集 ]
  227. この曲作ったの確かカナダ人だっけ?どう聞いてもJ-POPのパクリにしか聞こえない。だから日本語が合うんじゃないの。曲によっては全く日本語に合わない方が多いだろう。
    [ 2014/05/22 04:43 ] [ 編集 ]
  228. 日本の歌手が海外に出る時
    必死で英語で歌おうとするけど
    それがいかに馬鹿な行為なのかやっと証明できたわ
    大体英語圏の歌手が日本にくると、わざわざ日本語で歌わない
    のと同じ
    堂々と日本語で売ればいいんだよ
    [ 2014/05/22 04:45 ] [ 編集 ]
  229.  
    ①他の国の歌手さん達は全体的に大人っぽい声だが、松たか子の声は少女のような声で、他の歌手と異なっていたので目立ってた

    ②翻訳がすごかった

    ③日本語の発音が母音が多いので、聞いてて安定感がある

    以上3点だと思う

    さやかさんもたかこさんも、今まで親の七光りって思ってたのごめん
    [ 2014/05/22 04:51 ] [ 編集 ]
  230. 映画見に行ったけど正直そんなにいいか…?ってなった
    アニメ映画なら個人的には劇場版のまどマギの方がよかったわ
    [ 2014/05/22 04:57 ] [ 編集 ]
  231. 文法がめちゃくちゃでも主語を省いても意味が通じる点が後付けに向いてるといえば向いてるかもな
    [ 2014/05/22 05:00 ] [ 編集 ]
  232.  
    >>「イタリア人的に、日本語は英語よりも発音しやすいんだよね」

    これ本当かね?
    TVで日本語を喋る外人(ジローラモとか)を見てると、どうみても英語圏の人の方が日本語の発音は上手な気がするけど・・・・

    しかし日本人ってディズニー好きやなぁ・・・特に女。
    どうしてここまで人気があるのか分からん。
    俺はあのキャラデザインが趣味じゃないし、動きもヘンだと思う。だから全く見る気にならん。
    [ 2014/05/22 05:10 ] [ 編集 ]
  233. 昔のディズニーは良かったなぁ
    [ 2014/05/22 05:16 ] [ 編集 ]
  234. 本家よりパンチが弱いってコメには同意だけど
    癖がなく真っ直ぐ爽やかで押しつけがましさのない好ましい歌声という点がこれだけの評価を受けてるんだろうね
    水樹奈々より坂本真綾という感じ
    大声量で本格的な歌声はすげえって思うけどすげえ上手い、以外の感想が出にくい場合がある
    ミュージカルは歌手としての巧さよりキャラの人間性が何より大事だし
    [ 2014/05/22 05:35 ] [ 編集 ]
  235. ※242
    発音自体は日本語との方が親和性あるらしいよ
    ただし日本人がイタリア語を話す場合は巻き舌の練習が必要

    英語圏の人の方が…ってのはまあ母体数がそもそも大きく違うし
    なまじ近いと「まあこのくらいで大体おkだろ」てなるのかもね
    [ 2014/05/22 05:37 ] [ 編集 ]
  236. 松たか子って上手なんだね。全然知らんかった。
    人気あるのも納得。
    [ 2014/05/22 05:38 ] [ 編集 ]
  237. >名無しの日本人

    おまえ、毎日が劣等感でつらいだろwww

    帰ればいいのにwww
    [ 2014/05/22 05:45 ] [ 編集 ]
  238. 人気あるのは嬉しいけど、有線やラジオなんかで聴きすぎて、あっ、またかってなる
    [ 2014/05/22 05:47 ] [ 編集 ]
  239. MayJがテレビで歌ってたけど、なんか違う感がハンパ無いんだよねw
    [ 2014/05/22 05:54 ] [ 編集 ]
  240.  
    >>245

    確かに「ルゥルゥルゥルゥーー」ってのが出来ない人はイタリア語は厳しいかもねw
    サッカーがきっかけでイタリア語にも興味持つようになったんだけど、単語ならともかく続けて話されたり歌とかになるともう何を言ってんのかサッパリな状態w
    ある歌を覚えようと頑張ってみたけど、とてもじゃなが口がついていかなかったww
    [ 2014/05/22 05:57 ] [ 編集 ]
  241. オリジナルのLetitGO好きだけどね 単純に聞くなら英語バージョンが良い気がする
    日本語バージョンも好きだけど
    他の国のヤツも翻訳付きで聞いてみたいな・・・何カ国か自分にとって魅力的な歌声があったし
    [ 2014/05/22 05:59 ] [ 編集 ]
  242. イギリスがちょいちょい的を射たコメントしててわろた
    [ 2014/05/22 06:00 ] [ 編集 ]
  243. 冗談でもウソでもなく、海外では響きなども含めて日本語は美しい言語とよく聞く。というのも、他コメにあるように母音がポイント。
    それと、日本語は奥深いという考えも多く見受けられる。
    理由の一つとしては、一つの言葉に対して色々な意味があるから。
    例えば「あい」←これだけでどんな言葉(文字)を連想した?
    愛、会い、I(アイ)など色々な言葉が思い浮かんだと思うが、そういった意味でも日本語は奥深くて魅力的な言語として、他言語圏の人達から評価を得ている。
    自分の過去の経験からの話なので、お世辞として言われていただけかもしれないが…
    [ 2014/05/22 06:00 ] [ 編集 ]
  244. 外人さんには日本語版が評価高いんか?
    アニメ声やからか?
    [ 2014/05/22 06:06 ] [ 編集 ]
  245. 歌の上手さというより、松たか子の歌は広いところで踊りながら歌ってる感じがする
    伸び伸びとしてる
    歌の上手さって、ややすると型に捕らわれちゃうが、この歌にはそれがない
    もう一人の人のバージョンは、歌は上手いけど型にはまった感じの上手さだよね。優等生の歌になってる
    松たか子は本当に自由に歌ってて、聴かせどころまでオリジナルと違うw
    なんか、歌の女の子の気持ちが伝わってくるような、周囲の情景が浮かんでくるような、そんな感じ
    これが梨園の力か、などと思ったりする
    [ 2014/05/22 06:06 ] [ 編集 ]
  246. 他の国の歌は、若い女性でどれもしっかりしてる声で、
    一方日本は可愛らしさを感じさせるように思える。
    といっても他の日本人のように可愛さや
    甘さばかりでなく、気丈さを感じさせるのが
    松たか子に合ってるし、
    各国の人にも伝わってると思う。

    早い話がキャラに合い、歌詞に合って上手いね。
    [ 2014/05/22 06:09 ] [ 編集 ]
  247. レリゴー現象とか聞いたことないわテレビがそう言ってんの?
    [ 2014/05/22 06:17 ] [ 編集 ]
  248. May.Jもクソ上手いけど歌手の歌い方だよね。
    松たか子は台詞口調だからイメージと合って良さが倍増してるんんだと思う。
    [ 2014/05/22 06:20 ] [ 編集 ]
  249. ちゃんと作品を全部見ればよく感じるのかもしれないけど、歌だけだと外国人褒めすぎって思う
    [ 2014/05/22 06:20 ] [ 編集 ]
  250. 褒められるのを嫌がってると
    いじけた朝鮮人になってしまうぞw
    [ 2014/05/22 06:26 ] [ 編集 ]
  251. 外人はワンパターン化してる野太い声で絶叫という歌唱だろ
    松たか子の声は可憐な感じがするからアニメの内容にも合ってる
    [ 2014/05/22 06:35 ] [ 編集 ]
  252. なぜ日本語の響きが美しいかの独自研究を書いてみると、こんな優位性があるかと

    ・母音の数が程々に多く、いずれも澄んだ音。広い音域で、多少極端な歌唱表現を用いても5母音の特徴が失われない
    ・声調言語ではなくアクセントやイントネーションの縛りも少ないので、曲に合わせて響きのよい歌詞を当てられる
    ・語彙が豊富で文法的な自由度も高いので、響きのよい歌詞を構成しやすい
    ・そもそも言葉を凝縮して響きのよい詩や標語などを作り出す文化が古くからあり、広く浸透している
    [ 2014/05/22 06:42 ] [ 編集 ]
  253. 日本語は和歌で鍛え上げられた言語だからかな。
    言語学、音声学、発声学などの学者の意見を聞いてみたい。
    [ 2014/05/22 06:50 ] [ 編集 ]
  254. 小生思うにアニメの世界では日本語が英語になったのではないか。
    実際の英語ではディズニーがありフランス語のポジションではないのかなあ?
    ジブリの久石譲の影響も大きいと思う。
    [ 2014/05/22 07:00 ] [ 編集 ]
  255. この曲、というか歌いいね。
    観に行かないけど、たしかにいい。
    何度も聴いてしまった。
    [ 2014/05/22 07:05 ] [ 編集 ]
  256. できる事ならカレン・カーペンターに歌って欲しいね
    [ 2014/05/22 07:07 ] [ 編集 ]
  257. 松たか子の歌の上手さは昔からだからな。
    「サクラの雨が降る 永遠にサヨナラになる」って歌詞の歌が大好きで歌詞覚えるまで聞いてたわ。
    [ 2014/05/22 07:08 ] [ 編集 ]
  258. 台湾系カナダ人の同僚
    以前カナダの職場で一緒だった、ご両親が台湾出身のカナダ人女性が、「今まで聞いた言語のなかで、美しいと思ったのは、フランス語と日本語だけ」と言ってました。本人は英語が母語で、中国語はちょっとわかる程度。

    客観的に日本語の響きを味わってみたいところですが、どうやっても無理なのが残念。
    [ 2014/05/22 07:10 ] [ 編集 ]
  259. 松たか子だからいいんだよねこの曲♪あの伸びのある声に映像が浮かぶっていうか、カチッとはまってるんだと思う。
    TVでたまに取り上げられるけどメイジェイだとがっかりするんだよ。てかなんであいつなんだ?松たか子が歌ってるのが見たいんだよ。
    [ 2014/05/22 07:26 ] [ 編集 ]
  260. 英語のオリジナル版があっての日本語版だから、どちらかを選ぶのは無理だねぇ。
    [ 2014/05/22 07:28 ] [ 編集 ]
  261. 映画はゴミだけど、お松の歌は良いな
    [ 2014/05/22 07:29 ] [ 編集 ]
  262. よくわからない現象だな
    わかることがないだけにどうしようもない
    [ 2014/05/22 07:32 ] [ 編集 ]
  263. はじめて松たか子さんを見たのはテレビドラマの「蔵」だった。
    女優としては個人的には魅力は感じなかったが、声質がすぐに好きになった。
    なんて魅力的な声なんだろう。さらに歌うとよりその魅力が増す。
    [ 2014/05/22 07:33 ] [ 編集 ]
  264. 朝鮮語とかはほんと可哀想だよな
    あんなの喋る国に産まれるなんて、ほんとなんかの罰ゲームとしか思えない

    ただ言語の好き嫌いは個人の主観によるから、もしかしたらアレを聞いて好きとか思う人も万に一人ぐらいはいるんだろうか...

    ヨーロッパとかでは結構ドイツ語がネタ扱いされて笑いものにされてるケースを見かける
    たしかにちょっとわかる気もするけど、ドイツ語でも女の子(可愛い子限定w)なら、けっこう可愛いく聞こえる時もあるかも。
    あとフランス語は男が喋るとオカマっぽいと言われてるのもよく見かける。
    個人的にはフランス語とロシア語の雰囲気が好き
    [ 2014/05/22 07:41 ] [ 編集 ]
  265. ちょっと褒めすぎ
    松の才能もすごいと思うし、日本語の響きの綺麗さもあるケド

    それにしてもちょっと褒めすぎ・・・^^

    日本人としては嬉しいけど、サ。
    [ 2014/05/22 07:44 ] [ 編集 ]
  266. ツタヤ行く度にレリゴーレリゴーありのーままのーうるさいんだよ
    延々ループさせやがって
    [ 2014/05/22 08:12 ] [ 編集 ]
  267. 言語に優劣はない
    [ 2014/05/22 08:14 ] [ 編集 ]
  268. 褒められて悪い気はしないが

    何人かはさすがにホルホルしすぎ
    挙げ句また朝鮮叩きにもってくとか

    どんだけ韓国面に堕ちてんだよ
    [ 2014/05/22 08:16 ] [ 編集 ]
  269. キャラクターが気持ち悪くて好きになれん
    動けば動くほど無理
    [ 2014/05/22 08:20 ] [ 編集 ]
  270. レリゴー現象こそステマ
    [ 2014/05/22 08:25 ] [ 編集 ]
  271. 松たか子が嫌いなので…
    [ 2014/05/22 08:26 ] [ 編集 ]
  272. 暴君
     映画や歌には、興味ないけど
    北朝鮮のアナウンサーおばさんが
    吹き替えするなら、ちょっと見てみたい。ww
    [ 2014/05/22 08:28 ] [ 編集 ]
  273. キャラが研ナオコにしか見えん

    どうせ作品テーマも『自由!平等!平和!そして独立!』なんだろ?
    [ 2014/05/22 08:32 ] [ 編集 ]
  274. 海外の人にはMay Jバージョンはどのように聴こえるか知りたいわ
    [ 2014/05/22 08:34 ] [ 編集 ]
  275. 松たか子に助けられすぎだよな
    見に行ったけど松たか子じゃなかったら見なかったし
    字幕版は見る気にもなれない

    そしてエンディングの下手くそな歌のせいで台無しなんだよな
    あそこも松たか子なら完璧なのに
    [ 2014/05/22 08:34 ] [ 編集 ]
  276. >これに比べてMAY Jのは本当にカスだよな。

    俺には松たか子とどう違うのかわからねーよ(苦笑)
    [ 2014/05/22 08:37 ] [ 編集 ]
  277. >>14
    >歌い手の俺からすればまだまだオブラードが甘い

    オブラートは甘え
    誤魔化しでもある
    [ 2014/05/22 08:41 ] [ 編集 ]
  278. ※283
    早く臍のゴマを母ちゃんに移植する仕事に戻るんだ!!
    [ 2014/05/22 08:44 ] [ 編集 ]
  279. 流石に英語版のほうがいいだろ。
    外人は耳腐ってんのか?
    [ 2014/05/22 08:45 ] [ 編集 ]
  280. キャラの見た目が初音ミクみたいなデザインだったら日本での売り上げはもっと凄まじくなってただろうな
    [ 2014/05/22 08:45 ] [ 編集 ]
  281. のびやかな歌声か
    物は言いようだな

    抑揚がないノッペリした歌い方だよ松
    [ 2014/05/22 08:46 ] [ 編集 ]
  282. たまたま抽出されなかっただけだろうけど
    見事なまでにフランスがいないwww

    個人的にはフランス語版も好きだな
    なんとなく惹かれるものがあって独学してるよ(`・ω・´)
    [ 2014/05/22 08:51 ] [ 編集 ]
  283. .
    日本語覚えたからって、
    こんな風に唄える人はそういないだろ。
    [ 2014/05/22 08:53 ] [ 編集 ]
  284. サビの部分を10だとしたら全体で聞くと7くらいに落ちると思うんだが
    それでも外国人は絶賛してくれてるのか?
    [ 2014/05/22 08:53 ] [ 編集 ]
  285. 松さんは25ヶ国語語バージョンでタイトルの「Let It Go~,Let It Go」のおしいしいとこを
    担当できたのはラッキーだったね
    「ありのままの〜」は耳に残る
    [ 2014/05/22 08:55 ] [ 編集 ]
  286. セリフ的でしゃくりあげるような声っていうのかね。
    響きと声量の大きい楽器的な声じゃないんだよね。
    [ 2014/05/22 08:58 ] [ 編集 ]
  287. ※24 >おら、この子に歌舞伎やらせてあげたかっただ。

    同感、同感。


    ずっと前に、萬屋錦之介が松本幸四郎の三兄妹を見て、
    「この子が一番大物になる」
    って、松たか子の顔を覗きこんで言ったという話を
    聞いたことがあるけれど、事の真偽を知ってる人は
    おりゃせんかいのお~。
    [ 2014/05/22 09:00 ] [ 編集 ]
  288. .
    先日、May-Jの唄をテレビで聴いた。
    「すんげ~~!めっちゃうめぇ~~!」と思った。

    今日、松たか子の唄を聴いた。
    ウルッっときた。
    [ 2014/05/22 09:05 ] [ 編集 ]
  289. ※58
    「翻訳元は音源が著作権の関係で停止されているため、下は類似動画になります。」
    って書いてあるでしょーが、ちゃんと読まないでイチャモン付けるな
    [ 2014/05/22 09:25 ] [ 編集 ]
  290. フツーにイリーナメンデスの英語版のほうが断然いい
    [ 2014/05/22 09:26 ] [ 編集 ]
  291. 高音苦しそうね
    [ 2014/05/22 09:29 ] [ 編集 ]
  292. 日本語バージョンが評判いいって最初は嬉しかったけど
    これってディズニーのステマなんじゃね?映像・音楽の
    市場ってアメリカ並なんでしょ、日本って・・・人口は
    半分以下なのにw
    [ 2014/05/22 09:36 ] [ 編集 ]
  293. >個人的には、日本語って凄く綺麗な響きを持つ素晴らしい言語だと
    >思う。  特に歌だと、よりその特徴が顕著になる気がする。

    昔、イタリアの言語学者が同じこと言ってたな
    しかしこの歌のメロディは糞すぎるw
    [ 2014/05/22 09:36 ] [ 編集 ]
  294. 神田の歌は「発見」だったな。
    [ 2014/05/22 09:36 ] [ 編集 ]
  295. 松は役者で役者として役になりきって歌うだから感動できる
    MaiJは歌手で上手に歌うだから感心できる
    ってこと?
    [ 2014/05/22 09:42 ] [ 編集 ]
  296. 松子は声がいいな
    [ 2014/05/22 09:44 ] [ 編集 ]
  297. 「女性歌手のハスキー声至上主義」に違和感があった身からすると、
    松たか子の綺麗な歌声が世界的に評価されているのは素直に嬉しい。
    神田沙也加の透き通った歌声の海外反応も知りたいところ。
    [ 2014/05/22 09:44 ] [ 編集 ]
  298. 日本人側からしたら歌詞の100%日本語だとダサいって感じがするな。
    所々に英語をはさんだほうが格好良いと思ってしまう。
    [ 2014/05/22 09:48 ] [ 編集 ]
  299. MayJとかオリジナルは歌だけ単体として聞くとそっちの方がうまいと思うけど、逆にそのテクニックがアニメのキャラクターとしてコズルイ感じに聞こえちゃう。松たかこの方が、素直な感じでキャラクターに乗るから、映像と一緒に見ると一層解りやすい。
    MayJの方がいいというのは歌だけ聞いて比較している人じゃないかなー。

    でも個人的には神田沙也加の方が衝撃的だったw
    [ 2014/05/22 09:49 ] [ 編集 ]
  300. 日本語版は歌詞も歌い方もあの展開に合ってないだろう
    セリフを話が変わるぐらい変更してるようなもん
    [ 2014/05/22 09:53 ] [ 編集 ]
  301. MeyJさんのは2枚でお腹いっぱいになる高級霜降り肉。
    ホッペタ子のは何個でもパクパク食べられる赤身のバラ肉。
    [ 2014/05/22 09:59 ] [ 編集 ]
  302. たか子様、可愛らしい
    [ 2014/05/22 10:06 ] [ 編集 ]
  303. うーん、松さんのは高音が余裕なくて苦しそうに聞こえるけどな
    あと「ありのーままのー」って音の響きは外人さんによく聞こえるのかもしれないけど意味が分かると激しくダサく感じる
    もうこのサビのせいで映画見る気萎えると言ってもいいぐらいなのに
    [ 2014/05/22 10:09 ] [ 編集 ]
  304. カブキ子のバージョンのほうがいいよな。
    [ 2014/05/22 10:09 ] [ 編集 ]
  305. 250万再生、コメント3000以上・・・?
    盛り過ぎwww
    [ 2014/05/22 10:16 ] [ 編集 ]
  306. 何回も聴いて分析した結果、
    松たか子の声が、他の誰よりもキャラにマッチしているだけ。
    [ 2014/05/22 10:26 ] [ 編集 ]
  307. 松さんは声はあってたとは思うけど、やっぱり高音域は辛かった。

    この映画で絶賛されるべきなのは沙也加さんのほうだとおもうけどね。どこを切り取っても完璧な「アナ」だった。

    できれば、もう1曲エンディングで2人で歌うハッピーな曲を入れて欲しかったな。とは思った。
    [ 2014/05/22 10:27 ] [ 編集 ]
  308. この歌に不満はないけれど 松さんがプロ歌手として歌が上手いかどうかというとライブ聞かないと俺には解からんなぁ
    最近の音声の加工技術がすごくて録音だともう判定できないよ…
    [ 2014/05/22 10:28 ] [ 編集 ]
  309. 日本語の魅力
    まあこれも結局主観なんだけど、欧米の歌手の歌い方って力強すぎるっていうか、たくましすぎるというか、やさしい響きが足りないように感じるんだよね。

    すぐに大声で歌いあげてしまって、下手したら「ヒーッヒーッ」と聞こえてしまう。歌に強弱があるとすれば、ずっと「強・強・強・強」という感じ。
    [ 2014/05/22 10:30 ] [ 編集 ]
  310. 古い日本人としては、英語の響きが一番いいと思っちゃうけど、外国の人が日本語を好いてくれるのはうれしい事だ。
    これは日本アニメの影響が大きいのは間違いない。
    それと、日本食や日本文化が世界に認められた事とも無縁じゃない。
    [ 2014/05/22 10:30 ] [ 編集 ]
  311. youtubeの少数のコメントを都合よく訳してホルホルwww
    [ 2014/05/22 10:31 ] [ 編集 ]
  312. 「明日、春が来たら」のデビューからずっとウォッチしてきたけど(当時はちょうどキムタクとラブジェネレーションのドラマがヒットしてた。)、声質がほんと恵まれてて聴き心地がよいんだよね。もう20年位経つのに声が劣化してないのもすごいと思う。このお松の音楽の世界観と、実際の性格のギャップもまたすごいけど、この先も楽しみな人だ。
    [ 2014/05/22 10:32 ] [ 編集 ]
  313. 洋楽の女性歌手は嫌いじゃないが、たまに、このまま殴られそうってくらい気合い入ってんだよね
    [ 2014/05/22 10:35 ] [ 編集 ]
  314. 20年も昔の事だけど、バイト先で出会った中国人が「世界で美しい3つの言語のうちの1つが日本語だ」と言っていた。
    当時は「そんな話しは聞いた事ないよw」て笑っていたけど、彼は力説していたなぁ。「いや、日本語は美しい!」って。
    もしかしたら本当なのかもなって思えて来たよ^^
    元気かなリクホウさん。
    [ 2014/05/22 10:36 ] [ 編集 ]
  315. どうでもいいよね^^こんな話題!
    [ 2014/05/22 10:37 ] [ 編集 ]
  316. 私リクホウ言う。アナタ元気か?
    [ 2014/05/22 10:40 ] [ 編集 ]
  317. これより沙也加が歌った歌のがいいわ
    [ 2014/05/22 10:41 ] [ 編集 ]
  318.  
    上手い下手じゃなくて、声質とエルザがそのまま歌ってる感がイイんだと思う。
    MayJのは主題歌、だけど松子のは本当にスクリーンから飛び出してきた感じ
    [ 2014/05/22 10:44 ] [ 編集 ]
  319. 松奴のは、しっとりして、それでいてどこか勇気リンリン元気印なんだよな
    [ 2014/05/22 10:50 ] [ 編集 ]
  320. 日本って歌唱力より歌声重視するよね
    [ 2014/05/22 10:51 ] [ 編集 ]
  321. 日本語キャスト、二人とも歌声良かったし
    外国人でこうやって称賛してくれる人がいることが素直に嬉しい。
    [ 2014/05/22 11:01 ] [ 編集 ]
  322. 梵唄でもそうだが、ズッシリ沁みる坊さんのは、小技よりまず声がいい
    [ 2014/05/22 11:02 ] [ 編集 ]
  323. やっぱ映像の力もあるよね。
    「二度とー」で足を踏みしめるところに妙に感動して築城して髪を解くところでかわいさ全開で最後のドヤ顔でいつも思わず笑ってしまう。
    [ 2014/05/22 11:04 ] [ 編集 ]
  324. 俺は英語版のが美しく感じるが?
    [ 2014/05/22 11:14 ] [ 編集 ]
  325. MayJのは単純に歌を歌った感じ
    松たか子のやつは映像に合わせて演じながら歌った感じ。
    「少しも寒くないわ」からの感情の爆発する感じがとても素敵。
    どっちもいい、でいいと思うんだけど
    上下はっきりつけたがるのは学歴社会の弊害なのかしら?
    [ 2014/05/22 11:19 ] [ 編集 ]
  326. 日本人は求道的だからね。物事が2つ並べば、より真髄はどちらかを鑑定したがる。でもこれは、もう一方を認めないということではないね。自分もお松坊に一票。
    [ 2014/05/22 11:26 ] [ 編集 ]
  327. 歌詞のせいで歌いやすくなったんだろうな
    今まで英語の意味を取りこぼさないように歌詞を作っていたから何これ?的な歌が多くて声優さんたち苦労してたし、見てる側も苦痛だった
    [ 2014/05/22 11:31 ] [ 編集 ]
  328. ううぁ
    きしょ

    日本で自慰すんなや
    [ 2014/05/22 11:36 ] [ 編集 ]
  329. 舞台で鍛えられている声音は流石だな。
    [ 2014/05/22 11:37 ] [ 編集 ]
  330. と、いつにも増してニダが嫉妬しております
    [ 2014/05/22 11:38 ] [ 編集 ]
  331. 原曲の良さ、素敵な訳、松たか子の素晴らしい声 いい歌だよね
    [ 2014/05/22 11:40 ] [ 編集 ]
  332. わざわざ日本語版を探してくれるとか、アニメの功績は凄いな。
    日本アニメの日本語版を探すとかなら、まだしもだよ?
    [ 2014/05/22 11:48 ] [ 編集 ]
  333. 日本語好きな外国人が増えると起源説くるだろなと思っていたが
    もうすでに言っていたんだなw
    もうすでに全く驚かないがw
    [ 2014/05/22 11:52 ] [ 編集 ]
  334. 俺には全然良くないわ。声にふくよかさもツヤもないと思う。元気だけどな。
    [ 2014/05/22 11:58 ] [ 編集 ]
  335. 日本古語の47音は“言霊(ことだま)”といって、その一音一音に深い意味が込められてるんだとか。また、その言葉の音の配列は神性を伴っており、霊的に人間が話す言語としては最強の言語だという。
    だから、外国人が聞けば意味は分からぬとも、彼ら彼女らのそれぞれの魂に響くのは当然だと思いますよ。そういうことを考えると、私たち日本人は日本語を聞けば意味が分かる。縁あって日本に生まれたことを、有り難いことだと思わないといけない。
    [ 2014/05/22 12:01 ] [ 編集 ]
  336. 日本語の素晴らしさが全然理解できなくて悔しい・・
    [ 2014/05/22 12:01 ] [ 編集 ]
  337. MayJか松たか子か。
    音楽や歌の世界から離れるが、フィギュア・スケートでも同じような
    議論がある。
    例えばカナダのパトリック・チャンは万人が認める非常に円熟した優れた
    技術を持ったスケーターでいつも感心させられる。
    一方、日本の羽生結弦はジャンプに優れた技術を持っているが、演技全体と
    して見ればまだまだ荒削りな部分が多い。
    でも心を奪われるのは羽生の演技なんだよね。
    若さ、活きの良さ、ひたむきさと言った数字では表せない部分で。
    [ 2014/05/22 12:04 ] [ 編集 ]
  338. スペイン語もローマ字読みなので発音しやすく覚えるの割と早い。
    スペイン語覚えるとかなりの割合で単語かぶってるイタリア語とポルトガル語も覚えるの楽。ラテン語系習得は日本人向きだよ。

    ソースは中南米に住んでた俺。
    [ 2014/05/22 12:08 ] [ 編集 ]
  339. 25カ国版聞くと松さんだけ歌い方や声の質が違うように感じるなー。良し悪しは別にして目立ってるのは確かなようだ
    [ 2014/05/22 12:10 ] [ 編集 ]
  340. >>353
    コンテストとコンサートの違いって奴だな。
    [ 2014/05/22 12:12 ] [ 編集 ]
  341. 雑感
    ①「GO AHEAD~GO AHEAD~」とかだったら「空へ~空へ~」くらいになってたんかな
    ②「レリゴー現象」が「レットイットゴー現象」としなかっただけ成長
    ③風~が~の「か」が「(か~っ)ぺっ!」みたいだから弱くしてほしかった
    ④自分~の「ん~」が辛く聞こえるから「じーぶ~ン」っぽくしてほしかった
    ⑤達まか子サイコー
    [ 2014/05/22 12:17 ] [ 編集 ]
  342. 日本語というより、松たか子がいいんだろうな
    MAY Jバージョンは人気がないというか不評だったぞ
    しかし何で2人に歌わせるんだ?松だけでいいだろ
    [ 2014/05/22 12:17 ] [ 編集 ]
  343. MayJさんの歌も決して嫌いじゃないんだけど、この歌に関しては松さんだな。
    いつも仕事中でもヘッドホンで流している。映像は見ていない。
    MayJさん、このように歌えば切なく聞こえるとか、このように息継ぎすれば
    セクシーに聞こえるとか、いちいち全部理解しているんだよね。
    非常に上手いし技巧的なんだけど、比べてしまうとそうした部分がちょっと
    鼻につく。
    松さんの歌は非常にストレート。音域的には苦しい部分もあったはずだけど、
    頑張ったなと感じさせる。何より「やりきった感」が素晴らしい。
    大好きな煙草もこの歌のためにやめたのでは?と思った。
    [ 2014/05/22 12:21 ] [ 編集 ]
  344. かまやつ子は愛煙家なのか。さすがというか何というかw
    [ 2014/05/22 12:25 ] [ 編集 ]
  345. ※283
    同意
    俺もあのカッコつけた歌い方苦手w
    [ 2014/05/22 12:28 ] [ 編集 ]
  346. 米3
    ディズニーはスターウォーズやマーベルを買収して映画界の巨人になろうとしてるんだがな
    USJのスパイダーマンはどうなるん?
    [ 2014/05/22 12:28 ] [ 編集 ]
  347. ちょっとここに書くとうまく受け止められないかもしれないが…
    松たか子の舞台見たことない人が彼女の舞台見に行くととても驚くと思う
    とくにドラマとか見てあまりこの人のこと好きじゃない人が仕事関係か何かで強制的につれていかれたときとか
    まあ俺のことなんだけどね
    [ 2014/05/22 12:30 ] [ 編集 ]
  348. 母音と言葉の数減らしたのが、他の言語と違う印象になるんだろ
    翻訳前の歌は言葉の数が多すぎで歌いずらそうな感じがした
    [ 2014/05/22 12:36 ] [ 編集 ]
  349. >>312
    >所々に英語をはさんだほうが格好良いと思ってしまう。

    それ、J-POP脳だよ。w
    外人も散々馬鹿にしてるぜ。
    オマケに意味不明な英語だと尚更。
    亜流のK-POPも、それやらかして同じように馬鹿にされてる。
    エキゾチスムってのは、お手軽なくせに効果的な調味料だからなあ。
    でも、安易に頼ると作品のクオリティが下がるんだよ。
    [ 2014/05/22 12:44 ] [ 編集 ]
  350. マツタケ子さんの「明日春が来たら」を初めて聴いたとき、珍しいタイプの声の人だなと思ったのを覚えてる。
    [ 2014/05/22 12:45 ] [ 編集 ]
  351. なんで映画は海外と同時上映できないんだろう…
    海外では上映が終了したころにやっと日本で封切り。

    だから、わがわざ公開が遅い日本語バージョンを聞きに来てる外国の人は、アニメとか文化等で最初から日本に興味を持ってる人達が多数だと思う。
    そういう方々なら、コメントもチョットひいき目になるのかも?

    個人的には原作版も日本語吹き替え版も両方素晴らしいデス。
    [ 2014/05/22 12:52 ] [ 編集 ]
  352. 他の言語バージョンも少し聴いたけど、贔屓目なしに日本語バージョンは良いよ
    [ 2014/05/22 12:55 ] [ 編集 ]
  353. 日本語は古語や訓読みの歌詞を
    多く入れた方が綺麗に聞こえるね
    [ 2014/05/22 12:58 ] [ 編集 ]
  354. 古語(死語?)というか和風な歌詞といえば「月のしずく」も良かったな
    やっぱり演技に入り込める女優は歌でも人を惹くのが上手いのかな?
    [ 2014/05/22 13:07 ] [ 編集 ]
  355. 主題歌を歌っているメイジェイの存在感薄いの(・ω・`)
    [ 2014/05/22 13:09 ] [ 編集 ]
  356. 松さんの歌も大好きなんだけど音楽自体も綺麗だなぁと思う
    『風が心にささやくの』のところの音楽と
    最初のサビの部分の小さく弾んだ感じの音楽と
    氷の城?が建つところの音楽がすごい好き
    [ 2014/05/22 13:23 ] [ 編集 ]
  357. >元気かなリクホウさん。
    俺も大陸人の知り合いが何人かいるけど、特にサブカル世代は
    日本文化を素直に見ているから話していても疲れないな。過去に
    日本文化に影響を与えた土地に住んでいることが嬉しいというのが
    伝わってくるから、こっちまで嬉しくなる。起源ガー民族ガー
    言ってる層とは似て非なる文化認識。
    [ 2014/05/22 13:24 ] [ 編集 ]
  358. 有野ママの~
    [ 2014/05/22 13:44 ] [ 編集 ]

  359. 歌手ならもっと歌えるんじゃないかと思ってしまう
    何か物足りない感じがする
    [ 2014/05/22 13:55 ] [ 編集 ]
  360. 物足りなさを愛でるのが侘びですにょw
    [ 2014/05/22 14:00 ] [ 編集 ]
  361. レリゴー現象とか世界中の原住民が全力でディズニー様のステマってw
    アメリカ人の英語教師が無理矢理参加させるレクリエーション的授業となんら変わらん。
    [ 2014/05/22 14:10 ] [ 編集 ]
  362. 日本語は、音域が狭く[低音が少ない]って聞いたことがあるような。(違うかも)
    だから 可愛く聞こえるのかな?
    好評かで嬉しい。
    [ 2014/05/22 14:13 ] [ 編集 ]
  363. エルサの丸っこい可愛い顔には、大人びた声音のオリジナルより松たか子の方が合ってるかなと思う
    ディズニーも昔よりキャラが童顔になっちゃってどうした
    [ 2014/05/22 14:25 ] [ 編集 ]
  364. 「蟻のママ」といえば当然女王蟻のことだから、そこで映画タイトルの「女王」にもつながっているんだと外国人に説明したい。
    [ 2014/05/22 14:27 ] [ 編集 ]
  365. 松たか子が十分評価受けてるのに
    何故わざわざエンディングだけMayJでこっちばかりごり押ししてくるのか
    ってあたりに金儲け主義の嫌な臭いがしてもにょるわ
    名作かもしれないけどお金の臭いがしすぎてなんだか萎える
    [ 2014/05/22 14:27 ] [ 編集 ]
  366. 日本サブカルの最大の影響は、ハリウッドにしろディズニーにしろ
    勧善懲悪が減ってきていることだと思う。
    [ 2014/05/22 14:30 ] [ 編集 ]
  367. 外人には歌詞の糞っぷりが伝わらないからいいよね
    [ 2014/05/22 14:35 ] [ 編集 ]
  368. 本編知らんけど、自分を否定的に捉えている人には良い歌詞じゃないかい?
    自分の本性を認めた上で、更に高みを目指す人には物足りない歌詞だろうけど
    ディズニーは基本的に対象年齢低いだろ
    ってか、日本のサブカルは子供向けでも後者みたいな歌詞が多かったな
    甘ったれにビンタ食らわすようなw
    最近のは知らんけど

    それとも語感の話?
    [ 2014/05/22 14:46 ] [ 編集 ]
  369. >>37

    全くその通り。
    [ 2014/05/22 14:48 ] [ 編集 ]
  370. ×いい歌詞じゃないかい?
    ○いい訳じゃないかい?
    [ 2014/05/22 14:52 ] [ 編集 ]
  371. どうしてこんな事になっているんだ!?
    [ 2014/05/22 14:54 ] [ 編集 ]
  372. またステマか
    またやってるって事は成果があったんだろうな
    [ 2014/05/22 14:56 ] [ 編集 ]
  373. 高松子が良いだけって言っている人いるけど、こんなデータもあるぜ?

    最も人気のある言語ランキング
    1 フランス語 16.33% 81票
    2 スペイン語 15.12% 75票
    3 ドイツ語 13.5% 67票
    4 日本語 8.66% 43票
    5 ロシア語 5.64% 28票
    6 中国語 5.04% 25票
    7 イタリア語 韓国語 4.43% 22票
    8 ポルトガル語 3.42% 17票
    9 ノルウェー語 スウェーデン語 2.62% 13票
    10 オランダ語 1.41% 7票
    [ 2014/05/22 15:00 ] [ 編集 ]
  374. ちなみにアメリカのランキングな
    [ 2014/05/22 15:09 ] [ 編集 ]
  375. オリジナル本編も見たけど歌含めて
    声がやっぱり二十歳そこそこの女の子とは思えなくて
    オバサンすぎるって印象なんだよね
    多分むこうと日本を比べるとどうしても日本人は童顔だし
    声も老若の感覚の違いがあるのは仕方がないのかもしれないけど・・・
    だから松たか子の声は若さの中に王族(女王)としての落ち着きと
    繊細さや強さを兼ね備えていてすごくいいと思う
    [ 2014/05/22 15:12 ] [ 編集 ]
  376. 悲しいかな、日本人であるがゆえに、純粋に日本語の響きっていうのを日本人には理解出来ないんだよね
    どうしても音ではなく言葉として脳が聞いてしまう
    [ 2014/05/22 15:16 ] [ 編集 ]
  377. 最近はオリエンタリズムが賞賛と捉えられるようになったのか
    [ 2014/05/22 15:18 ] [ 編集 ]
  378. ※390
    そうなの~?知らなかった。
    資料どうもありがとう^^
    [ 2014/05/22 15:19 ] [ 編集 ]
  379. 日本人の歌がこれだけ褒められてるのは嬉しい
    てっきりオリジナル版じゃないと認めないと思ってた
    それほど松たか子の歌声が合ってるんだね
    [ 2014/05/22 15:23 ] [ 編集 ]
  380. mayjや水樹奈々だと押し付けがましい感じだから嫌だわ
    [ 2014/05/22 15:30 ] [ 編集 ]
  381. 日本語は英語と違って元々1文字1音だからね。
    1文字ずつ1音符に乗るから、新鮮なんじゃない?
    [ 2014/05/22 15:32 ] [ 編集 ]
  382. ※390
    フランス、スペイン、ドイツに負けているあたりが、なんかリアルだよなぁ…。

    ちなみに日本語は日本国内1億2千万人程度しか話していないが、
    使用人数の世界ランキングを出すと、ベスト10には入るそこそこの巨大言語らしい
    [ 2014/05/22 15:47 ] [ 編集 ]
  383. 日本語は母音がストレートにきれいに使われている、っていうか、イタリア人が発音しやすいっていってたのも同じ理由かと。日本人にとってもイタリア語は発音が簡単、読み(ドイツ語と同じでだいたいローマ字よみでOK)も想像通り、ってことだろうね。聞きやすいんだろう。

    松たか子は空耳ファンだけど、今頃世界中の人から逆空耳されてるな。
    [ 2014/05/22 16:05 ] [ 編集 ]
  384. >使用人数

    これ↓な

    1 北京語
    2 英語
    3 スペイン語
    4 ヒンディー語
    5 アラビア語
    6 ベンガル語
    7 ロシア語
    8 ポルトガル語
    9 日本語
    10 ドイツ語

    10位のドイツ語は1億人未満だから、
    日本語って最後のハンドレッドミリオン言語なんだな
    [ 2014/05/22 16:05 ] [ 編集 ]
  385. MAY.Jはただの歌(うまいけど)
    松たか子のはキャラが声出して歌ってる感じ
    ミュージカルっぽいんだよね、あとキャラに合ってる声なんだと思う
    [ 2014/05/22 16:14 ] [ 編集 ]
  386. ポルトガル語はもはやブラジル語というほうがいいかも。英語が思ったより多いな、どこで稼いでるんだろう?

    インドネシア語がないね。。
    [ 2014/05/22 16:18 ] [ 編集 ]
  387. すまん。さっきのは母国語だった。公用語だと下記になる。

    1 英語
    2 北京語
    3 ヒンディー語
    4 スペイン語
    5 ロシア語
    6 フランス語
    7 アラビア語
    8 ポルトガル語
    9 マレー語
    10 ベンガル語

    11 日本語
    12 ドイツ語
    [ 2014/05/22 16:24 ] [ 編集 ]
  388.   
    MAY.Jは比較されてかわいそうだけど

    この件では消えろカラオケ歌手

    松の方が聴いてて気持ちが良い
    [ 2014/05/22 16:33 ] [ 編集 ]
  389. 自分で勝手に勉強して、ある程度マスターした人数を含めれば、英語はさらに伸びるだろな
    [ 2014/05/22 16:53 ] [ 編集 ]
  390. はじめてこの歌の動画を見たとき、てっきり彼女が主役のアナだと思った。
     主役が自分の能力に覚醒して、悪役の雪の女王をやっつけに行くところだと思った。
     後で主役の姉がぐれて雪の女王になるシーンだとわかって衝撃を受けた。
     日本語字幕付きの英語版を見て、意味的な微妙な差に驚いた。よく見ると顔も最後は悪役顔になっている。明るく肯定的な歌だと思っていたら、原語版には暗さがあった。だが暗さとともに深さ、格調の高さがあった。英語は得意ではないが、日本語字幕の意味を踏まえて、あらためて英語字幕版の歌詞を見ながら動画を見ると、単語の並びが韻を踏んでいて、律動感があり奇跡的な歌詞であることに気がつく。日本語版をつくった人はすばらしい仕事をしたと思うが、残念ながら日本語版はその域には達していないと思う。
     口の動きとの同期などさまざまな制約を考えればやむを得ないこととは思うが・・・。
     日本語および日本人スタッフの手際および日本人歌手への評価を嬉しく思うと同時に、 この英語の偉大な歌に敬意を表したい。
    [ 2014/05/22 16:57 ] [ 編集 ]
  391. 多国籍版見るとわかるけど日本語だけは巻き舌っぽい発音がないんだよな
    他の国は結構「ボルァー」とか「アロゥシュー」って感じの響きが多いけど
    日本語には基本そういう発音のはなく「ノオー」とか「ワアー」とか引きずらない感じの発音が多い
    そういう意味で綺麗に聞こえるのかもしれない
    [ 2014/05/22 17:06 ] [ 編集 ]
  392. 不思議だね
    [ 2014/05/22 17:08 ] [ 編集 ]
  393. 多くの日本人が子供の時に外国語に対してこう思わなかったか?
    ハッキリ喋れハッキリ!とw
    [ 2014/05/22 17:13 ] [ 編集 ]
  394. 日本人の感覚からすると子音で区切るとか「なんでわざわざ面倒くさいことを。どんな舌してんだ?」って感じだからなあ。「クァッ」とかな。「か」が単純明快でいいだろうがよってな(笑)
    [ 2014/05/22 17:28 ] [ 編集 ]
  395. 日本語は歌に向いてる言語らしいよ

    英語は演説に向いてて

    シナ語は詩の朗唱に
    フランス語は愛を語るためにささやく言語らしい


    日本語の「さくらさくら」とか「荒城の月」などの童謡で、歌と歌詞の神なコラボを聞いてもわかる

    [ 2014/05/22 17:32 ] [ 編集 ]
  396. というかね・・・・
    先進国で人口2位の大国である日本でも大ヒットしてるディズニーアニメのブームになってる主題歌の日本語版の動画なら再生数やコメント数は伸びるのは当たり前。コメ数3000以上だっけか?それだけあれば「このバージョン好き」とか「最高」ってコメもあるわな。その何千ものなかで(外国人のものかもわからない)英語の肯定的なコメントをピックアップして、(正確である保証の無い)訳を加えたものを数十個並べて、いかにも「海外で日本語版が絶賛されてる」みたいなタイトル付けるとかどうなの?このブログいつもそんな感じだけど・・・
    意図的にやってるかは知らないが、完全に印象操作、一歩間違えれば捏造じゃん。
    [ 2014/05/22 17:34 ] [ 編集 ]
  397. しかも、他国バージョンと比べて、
    日本人の歌手特有の深みのない細い声で歌唱力的に優れるわけでもなければ、内容やキャラクターにマッチしてるわけでもない・・・そんな絶賛する方が少数だと思うよ。
    [ 2014/05/22 17:37 ] [ 編集 ]
  398. >>413
    いや、日本語は歌には向かないよ。
    子音が必ず母音を伴うから、音と音の繋がりや流れが悪いし、音自体少ない。
    さらに重要なことは日本語は腹で無く喉で話す言語だから、歌声が貧弱になりやすい。英語圏の歌手と比べて日本の歌手が歌唱力的にレベルが低いのはそこも影響している。
    [ 2014/05/22 17:41 ] [ 編集 ]
  399. 声聞くとだいたい何人か判るよな?
    頭蓋骨からして違うんだよな
    [ 2014/05/22 17:44 ] [ 編集 ]
  400. 確かに英語原文コメント見ると

    ・日本語バージョンは失敗

    ・ジャップカバー

    とかある

    でもそこまで神経質に否定するこたあないさ。少なくとも日本語は希少言語ながら普遍性を含むらしく学問や文芸でも世界で翻訳されるし

    歌にしたって童謡の多さは多種多様。浪曲詩吟歌謡曲、クラシック、ミュージカル、能 狂言 歌舞伎

    すべての音源に変換できるマルチ言語

    シナ語なんかはミュージカルにはならないのよ発音的に無理

    [ 2014/05/22 17:50 ] [ 編集 ]
  401. よく言えばハキハキ
    悪く言えば命令調

    何がそんなに良いのかね?ステマはやめようよ
    [ 2014/05/22 17:50 ] [ 編集 ]
  402. てか別に

    外人に聞かせるために日本語翻訳して歌ってるわけでもないし

    外人の評価なんてどーでもよい

    ただ「ほほーそんなに評価してくれる人もいるんすか」くらいでよろしいんでは
    そもそも海外反応系ブログなんだし

    [ 2014/05/22 17:54 ] [ 編集 ]
  403. >ただ「ほほーそんなに評価してくれる人もいるんすか」くらいでよろしいんでは

    みんなそうだと思ってた。むしろ、ホルホルすんな!とか
    意味の解らん言葉で過剰反応するほうが理解に苦しむよな
    [ 2014/05/22 17:59 ] [ 編集 ]
  404. 一音が一音符となって歌えるのが、日本語自体が音楽に合っているわけ
    [ 2014/05/22 18:04 ] [ 編集 ]
  405. >>420
    >ただ「ほほーそんなに評価してくれる人もいるんすか」くらいでよろしいんでは

    日本人に成り済まして、冷水をぶっかける工作しなくていいから。
    在日コリアンw

    自分を大きく見せかけようとしたいけど、知性が追い付かないから、
    無意味に1行ずつ改行する悪癖と、
    白人コンプレックス丸出しの、「外人」呼びが出てますよw?
    [ 2014/05/22 18:10 ] [ 編集 ]
  406. 一人称ネタのときにもみんな書いていたけど
    日本語の発音は母国語なので良し悪しはよく判らないが
    日本語は語彙が広くて単語と言い回しのチョイス次第で
    語り手のキャラをある程度特定できるのが最大の魅力だわ

    とワラワは思うのじゃ
    [ 2014/05/22 18:12 ] [ 編集 ]
  407.   
    在日コリアンとMAY.Jカラオケ信者の嫉妬深い必死の抵抗が笑えるw
    何を言おうと松バージョンの海外人気は事実だしな
    good押しの数が違うわ。

    「確かに英語原文コメント見ると
    ・日本語バージョンは失敗
    ・ジャップカバー とかある 」

    ろくにgoodの数も得られていない
    むしろbad票の入ってるコリアンコメント探し出してきて
    ご苦労さんw
    [ 2014/05/22 18:20 ] [ 編集 ]
  408. イタリアの言ってるnotteって
    わんわん物語の曲のベラ・ノッテ(Bella notte)と関係あるんだろうなこの曲好き
    [ 2014/05/22 18:30 ] [ 編集 ]
  409. ならば俺も歌ってみよう
    [ 2014/05/22 18:35 ] [ 編集 ]
  410. 音量を出来るだけ小さくしてささやくように聞こえるくらいで聞くと、日本語ってこんな感じに聞こえるんだって判るよ。
    大体はハッキリ発音する言葉が強調されて響きにかわっている。
    [ 2014/05/22 18:44 ] [ 編集 ]
  411. youtubeの日本語バージョンの再生回数が多いなあと思ってたら、日本人以外でも聞いてる人が多く居たんだね。
    メイジェイの歌ったのはそんなに良い歌に聞こえないから、松たかこの歌が良いんだと思う。
    包み込むような優しい声で、私は以前から好きだったけどやはり女優のイメージが強いのかあまり歌は売れていない松たかこ。
    この機会に歌手として認められたらいいなと思う。

    いきなりカラオケ1位になっていたから驚いたよw
    さすがディズニーで、翻訳もかなり良いと思います。
    この歌を完全に堪能するために映画も見に行こうかなと思ってる。
    [ 2014/05/22 18:57 ] [ 編集 ]
  412. 色んな解釈が出来ると思うけど
    この日本人の歌い手はこの歌詞に乗ったと思う
    この歌詞は、どちらかといえば情緒的だ
    ある意味、現代アメリカ人らしくないのかもしれないと想像する
    でもね、毎回思うけど一般アメリカ人の日本の理解度はどんどん
    レベルが上がってるね
    これが意外なんだよ
    実際のところ日本は非常に古い国家で、ここで言う日本語は
    日本国家成立以前に話さされていたことは確実なのだから
    アメリカ人と言えばニューヨークを想像しちゃうけど
    もしかするとアメリカに対するまっとうな歴史認識が足りないのは
    日本人のほうかもしれない
    アメリカ人のコメントがいつも秀逸すぎるからね
    おかしいなあ、欧州とはアメリカ成立以前から交流があったはずなのだけれどね


    [ 2014/05/22 18:58 ] [ 編集 ]
  413. 個人的には英語対訳した時に気付いた悲愴さとか泣けてくる部分が日本語版で無くなったのは惜しい
    なんというか前向きに聞こえるけど、実際はそんなもんじゃないよな
    解放と引き換えに人生を捨ててしまったって歌だし

    ※426
    Bella notteは美しい夜って意味だよ
    [ 2014/05/22 19:09 ] [ 編集 ]
  414. 本田美奈子.に歌って欲しかった、聞いてみたかった。
    [ 2014/05/22 19:17 ] [ 編集 ]
  415. メイジェイを悪くいうのはなぁ~
    エンディングなんだから、あれでいいんだと思うけどね。
    [ 2014/05/22 19:23 ] [ 編集 ]
  416. 25ヶ国語版は日本はオイシイところ貰ってるなぁー。
    4番バッターじゃねーか。
    [ 2014/05/22 19:26 ] [ 編集 ]
  417.  
    確かに日本語は響きが柔らかくて美しいと思う
    [ 2014/05/22 19:33 ] [ 編集 ]
  418. 上で出ている人気ランキングで1位のフランス語だって
    やれカマっぽいだのオナラっぽいだのボロクソ言われてんだから、
    そりゃ4位の日本語だって生理的に嫌いな人もいるだろね。

    でも好きな人がいるのも確か。なんだか嬉しいね。
    [ 2014/05/22 19:40 ] [ 編集 ]
  419. この板の話題とはかんけいないんだけど
    この歌、かなり女の人に人気みたいだね
    ありのままの♫姿見せるのよ♪でかなりポジティブな歌だととらえられててその歌詞が良いってことらしいんだけど…
    映画の中でこの歌が歌われるシーンってエルサが開き直って強がってるところだろ?
    少しも寒くないわ♪でドアをバタンと閉めるのも自分の心を閉ざしちゃってる所を表してると思うんだ
    そんなのおかまいなしにポジティブな歌詞内容を賞賛してるのに違和感が……
    まあ歌詞の内容自体はポジティブだし映画のシーンと切り離して考えればいいなかもしれないけど…さ
    [ 2014/05/22 20:11 ] [ 編集 ]
  420. 何この下手糞な歌手は
    最近の邦楽の典型だな
    カラオケに毛が生えたレベル
    30秒も耐えられず停止ボタン押した
    [ 2014/05/22 20:12 ] [ 編集 ]
  421. パンドラはいつも記事のタイトルが気持ち悪い
    どうにかならんのか
    普通のタイトルつけれ
    [ 2014/05/22 20:15 ] [ 編集 ]
  422. 松さんのこのバージョンは成功。
    英語と日本語だけ、キャラに合わせてきているので、
    この2つは特に成功。
    歌が上手いとは下手とか関係ない。みんな上手い。
    [ 2014/05/22 20:25 ] [ 編集 ]
  423.   
    >>11
    松たか子さんの心に響く歌声って素敵ですね
    MayJじゃなくてほんとよかった


    書こうと思ったらもう書かれてたw

    しかし初めて通しで松の聞いたけど声量いいな。
    テレビじゃMayJしか出ないからさあ・・・
    [ 2014/05/22 20:30 ] [ 編集 ]
  424. >>440続き

    結局、アニメ大国のアメリカ、日本は、力を入れるポイントが分っているということ。
    [ 2014/05/22 20:30 ] [ 編集 ]
  425. ※139
    パヒュームは海外でも人気あんだろ
    [ 2014/05/22 20:31 ] [ 編集 ]
  426. この動画の訳って放送前か、かなり前にもう見たきがするんだけど
    ブログによって時差あるんだな
    [ 2014/05/22 20:42 ] [ 編集 ]
  427. 各言語でキャラの口の動きに合わせた訳詞にして、苦労したんだってねコレ

    しかし他の国の声はアラサーぽくて、松のは10代女子って感じ
    [ 2014/05/22 20:44 ] [ 編集 ]
  428. 子音が多い言語の人は、母音が多い言語の響きが悪く感じるって聞いたことあるけど、実際どうなんだろ
    [ 2014/05/22 20:48 ] [ 編集 ]
  429. 単語詰まりすぎてカックンカックンしてる場所ないから音として綺麗だな。歌の上手い下手はわからんw

    [ 2014/05/22 20:55 ] [ 編集 ]
  430.  
    今、私の部屋にアメリカ人がいるけど、上段にあるローマ字は、
    なかなか追えんらしいな。to(と)はトゥーとしか読めんらしいし、
    no(の)が入ると混乱するらしい。関係ない話でスマンな。


    [ 2014/05/22 21:04 ] [ 編集 ]
  431. ※19 
    以前は日本語ってダサイって言われる事もあったし、実際ダサかった
    でもそれは日本語の発音と、当時の日本人の歌い方が問題だった訳なんだよ。

    日本歌謡や、演歌の歌い方、発声はそれ自体は日本語で歌う事にに適した良い物なんだけど、
    海外では当然のように馴染みがないし、受けが悪い。
    更には眼鏡でちんちくりんの変人っていう日本に対する偏見までプラスされて評価されなかった。

    それが海外の音楽やそれに付随する文化が日本国内でより身近になって、日本の歌唱技術もよりグローバルな万人受けする物へと進化しつつあるし。
    日本に対する世界イメージも良くなりつつある。
    今では、日本語はダサイなんていうのは、特アの連中か、日本を知らなかったり、知らずに嫌っている連中だけ
    [ 2014/05/22 21:07 ] [ 編集 ]
  432. 日本語は、子音+母音なので、とにかく母音が多い
    そして、母音は伸ばして発音できる

    "stop"は英語で伸ばして発音しようとすると、”s toー p "で、子音のみの "s"、"p" は伸ばすことができない
    日本語では、普通の発音が、「ストップ」"sutoppu"なので、”スートーップー”と発音できる

    あー、いー、うー、えー、おー
    かー、きー、くー、けー、こー
    さー、しー、すー、せー、そー
    ということで、「ん」以外は母音が付いているので伸ばすことができるのです
    さらに、(子音に)母音が付いていることで、発音がマイルド(まろやか)に聞こえるのかもしれない
    [ 2014/05/22 21:12 ] [ 編集 ]
  433. この件になると決まってMayJをディスる奴が出てくるからイライラする
    別にMayJのファンでもなんでもないけど、普通に上手いだろ
    なんで一方をこき下ろすことでしか評価できないのか。ほんと幼稚
    [ 2014/05/22 21:16 ] [ 編集 ]
  434. >>438
    >最近の邦楽の典型だな
    >カラオケに毛が生えたレベル

    そうだな、在日コリアンの縁故企業の電通がプッシュしてるAKBとかな
    [ 2014/05/22 21:19 ] [ 編集 ]
  435. >451
    ほら、野球とサッカー、東京と大阪など
    どちかが上で無いといけないとか対立を煽る痴れ者がいるでしょ?
    [ 2014/05/22 21:34 ] [ 編集 ]
  436. 各国語バージョン聞いたけど松さんの声がキャラに一番マッチしてた気がした。
    歌に関しては英語版の方がいいと思うけどね。
    [ 2014/05/22 21:43 ] [ 編集 ]
  437. 英語圏の人には日本のローマ字表記は読み難いらしいね。

    to be to be ten made to be

    トゥビー トゥビー テン メイド トゥビー

    と読んでしまうらしい。
    [ 2014/05/22 21:44 ] [ 編集 ]
  438. アメリカに留学していたとき、日本人同士で(日本語で)会話していると、他の国の留学生に変な発音だと馬鹿にされ、笑われていた。
    彼らはよく、鷹のつめをかじりながら一つのカップラーメンを4人でシェアしていた。
    [ 2014/05/22 21:51 ] [ 編集 ]
  439. MayJ聞くとイライラする
    役者でいうとキムタクって感じか。カッコつけ過ぎ
    [ 2014/05/22 21:58 ] [ 編集 ]
  440. ほぼ歌だけの宣伝でここまで売れるのもすごいな。

    ストーリーを全面に押し出してたら売れなかっただろうけど。
    [ 2014/05/22 22:41 ] [ 編集 ]
  441. っていうか松とMay.Jではメロディとかアレンジが違うよね。
    松が歌ってるのはすごく自然なメロディに感じるんだけど、それはもう50回以上も聴いたからなのかなあ。
    May.Jのは吐息を漏らしたり色気やシナを作るような歌い方がゴテゴテしてて好きになれないからフルコーラス動画を探してまで聴きたいと思わないのでどう違ってるかも分からないけど。
    [ 2014/05/22 23:25 ] [ 編集 ]
  442. 松さんの歌声は心に響く。
    【明日春が来たら】は大好きだった。

    ディズニーは嫌いだけど、松たか子の歌は好き。
    [ 2014/05/22 23:26 ] [ 編集 ]
  443. 自分はMay.Jの方が好きだな。
    [ 2014/05/22 23:47 ] [ 編集 ]
  444. コメ欄で松たか子押しが多いけど、外人さんは日本語をほめているけど歌手をほめているのはあまりないんだがな。
    七光から抜けてないんじゃね。美人でない美人女優の代表だが、歌でも、という感じ。
    元歌聞くとそっちのほうが上手いな。そもそも曲がたいして良くない。
    [ 2014/05/23 00:06 ] [ 編集 ]
  445. 松バージョンは若い娘らしい、媚のない健康的な感じがいいね。
    [ 2014/05/23 00:15 ] [ 編集 ]
  446. たしかに我がままだとか書いてあったりするからがっかりはする。
    これね不思議なもんで日本のアニメで国内での評価ならそんなにはまらなかったかもって思うよ。外国が評価してくれたことで同胞意識が松押しを加速させてる可能性もあるとおもう。それにやっぱ映像の魅力だな。あの表情豊かなエルサのかわいらしさと松たか子のかわいらしい声が見事にマッチしたっていうかね。
    正直声だけだったらここまではまらなかったかもって思うしね。
    [ 2014/05/23 00:23 ] [ 編集 ]
  447. 李香蘭で蝶々夫人を歌うとき、日本人しか発音できない母音をうまく使って歌ったというエピソードを思い出した。
    私は技巧はよく判らないけど松たか子さんの歌好きなんですよねー。昔のから。
    歌舞伎の基本もやってるし発音が少し古風な面白いとこがあるのかもしれない。
    [ 2014/05/23 00:27 ] [ 編集 ]
  448. やっぱフルアニメは綺麗。

    日本の汚い紙芝居とは大違い
    [ 2014/05/23 00:36 ] [ 編集 ]
  449. タカコは漢字ではプレシャス、向こうの名前にするなら…オードリーぐらいじゃないか?
    [ 2014/05/23 00:40 ] [ 編集 ]
  450. 日本語が賞賛されてるのか
    松たか子の歌声に魅了されてるのか
    いまいち判断がつかないな
    [ 2014/05/23 00:42 ] [ 編集 ]
  451. 「日本語」でも「松たか子の歌声」でもなく「letitgoを日本語で歌う松たか子の歌声」に魅了されてるんだと思う。
    だから日本語であってもMay.Jはそれほど評価されないし松たか子の他の曲もそれほどには評価されない。
    映像と相まって醸し出された奇跡的な成果なんだと思う。
    いまだ歌なんてそれほど効かない俺がすでに50回以上聴いて飽きないんだから俺の中では奇跡だね。
    [ 2014/05/23 00:52 ] [ 編集 ]
  452. 日本語をほめてもらえて嬉しいなぁ^^
    [ 2014/05/23 00:59 ] [ 編集 ]
  453. 全世界の1パーセントもいないと思うで。
    日本語が好きな外人。
    それなのに・・・恐ろしく単純で怖い・・・
    [ 2014/05/23 01:27 ] [ 編集 ]
  454. 他の国の歌手は上手いんだけど主人公の年齢より老け気味だよね
    松たか子の声質は
    可愛さと透明感が有っていいよね
    その辺も外国人に受けてる一つの要因じゃないかな
    [ 2014/05/23 01:32 ] [ 編集 ]
  455. 25カ国語版の時から評判良かったし、細かい所忘れちゃったんだけど、確か日本語版が出始めた時は外国人の方が先に反応してて「日本語版待ってたけど、日本人反応薄いね…ディズニーあんまり人気ないの?」「日本だとまだ公開されてないからこれから再生数も増えるはず」ってやりとりがあったよ
    それ見てほんとに評判良いんだなーと思った

    個人的にはアナ役の神田沙也加さんに衝撃を受けた
    古き良きディズニープリンセスって感じの声で、これからもディズニーの吹き替えやってほしいなあ
    [ 2014/05/23 01:42 ] [ 編集 ]
  456. この曲欲しいけどシングル出てないのかなぁ
    CDじゃないといらないし
    [ 2014/05/23 02:08 ] [ 編集 ]
  457.  
    日本語を評価するとそんなことないって否定する人いるけど、
    それに何の意味もないぞ、好き嫌いは人それぞれの感性によるものだから、
    関係ない第三者がいくら否定しようが意味ない。

    食べ物や曲の好き嫌いと同じだよ、いくら良くないと否定しようが意味ない、好き嫌いは人それぞれなのだから。
    [ 2014/05/23 03:37 ] [ 編集 ]
  458.  
    何がいいんだろう…さっぱりだ。
    日本人以外に生まれ変わらないと理解できないな。
    [ 2014/05/23 03:44 ] [ 編集 ]
  459. さっそくアメリカ人の友人(女性)とイタリア人の友人(男性)に今回の歌の件でまず、アメリカの友人に日本語の何がいいのか聞いてみたら、日本語は母音が言葉、子音が音に感じるらしく息を漏らしながら出す音(たとえばシを歯を息と一緒に出すような音)の発声がなくて、とてもクリアで神秘的に聞こえると言ってた。言葉というより音色に近く聞こえるらしい。

    イタリアの友人は最近の日本ブームも根底にあると思うけど、単音がとにかく美しい。とくに母音のはっきりした発声は日本独特でメッセージ力が強い。とにかく女紹介しろ!だそうです。

    [ 2014/05/23 05:28 ] [ 編集 ]
  460. >>466
    >やっぱフルアニメは綺麗。
    >日本の汚い紙芝居とは大違い

    フル3DCGアニメを、「フルアニメ」って、どんだけ物事の知識が無いんだ?
    書き込む前に検索する癖を付けろよ老害
    [ 2014/05/23 05:47 ] [ 編集 ]
  461. 松の方が評価されてるのにマスコミは必死にMay.Jをゴリ押してて気持悪いんだよ
    [ 2014/05/23 06:57 ] [ 編集 ]
  462. 日本人がドイツ語の響きにかっこよさを感じるのに似た感じかな?
    [ 2014/05/23 07:03 ] [ 編集 ]
  463. >479
    同じこと考えていた人がいたんだなぁ。
    ゴリ押しされると、ますます引いてしまう。
    [ 2014/05/23 07:13 ] [ 編集 ]
  464. 俺も日本語真面目に覚えるか
    [ 2014/05/23 07:44 ] [ 編集 ]
  465. すげーぇぇぇ!!
    コメが400超えたのはじめてみた。。。<-ωー;>
    俺は、主人公のキャラに魅力感じないから、映画見てないけどね。
    [ 2014/05/23 09:03 ] [ 編集 ]
  466. さすが松たか子さんやでぇ~
    [ 2014/05/23 09:25 ] [ 編集 ]
  467. なるほどある意味最近のLet It Beなのか
    [ 2014/05/23 09:30 ] [ 編集 ]
  468. 25か国版を聴いたけど、基本、女王はパワートーンなんだよね。声量があって声は低め。
    でも日本語版は透明感のある高めの声だから、妙に浮いちゃうの。
    それが悪いという訳ではなく、単に日本ではメゾソプラノの方が受けが良いわけで、国内的にはこれでおk。
    これはコレで良いけど、どうしたって日本語歌詞では限界がある。というか情報量的に英語歌詞の直訳は無理。
    どっちが優れているというのではなく、如何に自国内で上手にアレンジ出来たかってのの、これは成功例だと思う。
    [ 2014/05/23 09:34 ] [ 編集 ]
  469. はい!質問!
    なんでこの動画、反転してるの?
    [ 2014/05/23 09:38 ] [ 編集 ]
  470. 歌唱力に関しては日本人の声質って外国人に比べて平板で上手いと思わない
    それが言語によるものなのか人種の違いで声帯が異なるのか
    その両方なのかわからないんだけど…
    松さんのこの歌も典型的な日本人的歌唱だよね
    これが絶賛されてるとかあんまり信じられないなあ
    曲自体はいいと思う
    [ 2014/05/23 09:39 ] [ 編集 ]
  471. 日本語の発声は全て5つの母音からなる音で子音だけの発声が基本的にない
    なのではっきりした大きな声でゆっくり歌うようなものほど外国語とは顕著な差がでる
    日本人にとってはこの日本語の特徴がやぼったく聞こえ、海外では美しく聞こえるということなんだろうな
    [ 2014/05/23 09:39 ] [ 編集 ]
  472. というステマにつられて久方ぶりにディズニーアニメを観たが
    内容はいたって普通の「ザ・ディズニーアニメ」だった
    個人的には、特にアニメ好きでもない限りお薦めしない
    松たか子の歌が好きなら曲だけDLして聞けばよろし、って事かな・・・・
    [ 2014/05/23 09:45 ] [ 編集 ]
  473. ※490
    アニメを見るのはマニアでオタク
    大人が見るなんて恥ずかしい
    但し、ディズニーと宮崎アニメは除く

    ステマというよりは↑の3行目の影響がでかい
    [ 2014/05/23 09:51 ] [ 編集 ]
  474. youtubeに各国言語版がアップされてるが、日本語版(松たか子)が3千万回以上再生されていて英語版より多い。
    松たか子さんの「ありのーままのー」が世界的に関心持たれてるのは本当のようです。
    [ 2014/05/23 09:54 ] [ 編集 ]
  475. >>450
    んー、音声学は勉強したけど、ちょっと違うかな。

    日本語の母音は5個と、他国の言語と比べて少ない。
    英語は細かい分類によって変わるが15個-30個前後、ネイティブが話すときあまり意識しないものを除いても、9,10個ある。

    伸ばすなら"STooooooP"でいいだろ。
    音節にある母音伸ばせばいいだけで、語尾にある子音はほとんど発音しなくていいので、実際英語の歌聴いてても全く問題なく伸ばしてる。
    というか、むしろ子音の後に母音が来ないことで単語をスムーズに伸ばせる。
    「スターーーーーーp」ってできるのは子音の後に母音が来ないから、最後のpが全く主張しないため。
    日本語のように母音が来ないといけない言語だと、必ず「プ」としっかり音が主張するので、ここで止めると「スターーーップ」と最後に主張の強い音が来て伸びやかでないし、君が言ったように「スートーップー」というように最後の音を伸ばすと単語のアクセント的に不自然になって、日本語話者が聞くと間抜けた印象を与える。
    [ 2014/05/23 10:46 ] [ 編集 ]
  476. >>490
    そうか?
    ディズニーやピクサーのアニメーションみてると、映像技術だけでなく、豊かな表情とか画面のリズミカルで(計算されつくされた)テンポのよさとか、やっぱ一流だなって関心するけどね。
    ストーリーも変に(無駄に)硬くなくて、逆に良い意味でエンターテイメントしてるじゃん。アニメ映画のあるべき姿だと思うぜ。
    硬派で難解なストーリーを楽しみたいならわざわざアニメ映画なんて見無いで、普通の映画見るわな。
    [ 2014/05/23 10:53 ] [ 編集 ]
  477. 英語版と違うとか言ってるみたいだけど
    推敲に推敲を重ね纏めたら日本語版って感じなんだが
    大きく逸れてもないし
    [ 2014/05/23 11:20 ] [ 編集 ]
  478. 2番っていうのかな?サビの盛り上がりの声量不足は否めないが概ね良好
    個人的には 英語版>日本語版 かな

    出だしだけなら中国語版がわりと好き
    出だし以外はゴミ
    [ 2014/05/23 11:33 ] [ 編集 ]
  479. >>489
    子音が無い事で、「日本人には野暮ったく聞こえ、外国人には美しく聞こえる」とかどういう論理で言ってるのかが謎。
    英語等の子音が日本語の一文字一文字のように音節として独立してると思い込んでるのがそもそも間違え。

    例えば、
    "different"って単語は、英語なら"dif・fer・ent"って3つの音節からなる。
    一方、「ディファレント」は「ディ・ファ・レ・ン・ト」と5つにもなる。
    さらに、上で例に出た"stop"って単語も"stop"で、音節はたった1つで済む、一方で「ストップ」は「ス・トッ・プ」で3つにもなる。
    単語あたりの音節が増えれば、それだけメロディーに組み込むのが難しくなる。
    少ない音節を長いメロディーに入れるのは容易だけど、多い音節を短いメロディーに入れるのは困難だからな。
    必然的に日本語の歌はメロディーあたりの情報量が少なくなる。

    昔っから優秀なバラードが多い言語といえば英語とフランス語だよね?
    これらの言語ってむしろ逆に子音の後に母音が来ないことで単語単語がリエゾンで繋がってスムーズに流れるからだろ。フランス語の古い名曲聞いてみたらシルクのような滑らかさじゃん。
    はっきりとハキハキと歌う場合も(とくに英語は)単語の音節ごとに強調できて、尚且つ単語単語の繋がりも良いので、やりやすい。

    むしろ、日本語は逆に必ず母音が来ることで、文字単位で音節が来るし、音節が必ず母音で区切られるので、繋がりがなく、流れがよくない。
    上のことからも、日本語は歌に向かない言語というのは確かだと思う。ラップなんてなおさら無理。
    [ 2014/05/23 11:36 ] [ 編集 ]
  480. めいJの方がはるかに上手いんだけどなぁw
    [ 2014/05/23 11:49 ] [ 編集 ]
  481. ※498
    ミュージカル的に歌うのと普通に歌うのとでは違うと思うぞ
    [ 2014/05/23 11:58 ] [ 編集 ]
  482. ※497
    情報量とかは美しく聞こえるかどうかには関係ないからどうでもいい事
    それに実際に外国人が美しいだとか神秘的だとかに感じて好評を得てるのでしょ
    あなたは日本語の歌をよく思わないと主張し外国人は逆
    まさに「日本人には野暮ったく聞こえ、外国人には美しく聞こえる」ということなんじゃないですか
    [ 2014/05/23 11:59 ] [ 編集 ]

  483. May.Jは歌は上手いかもしれないが

    何故かまったく感動しない。

    松たか子の透き通った声や

    気品ある日本語の話し方が好きだ。

    だから松はナレーションやっても

    凄く良い。
    [ 2014/05/23 12:03 ] [ 編集 ]
  484. 横レス

    >>497
    ざっくりと読んでみたけどなるほどと思った
    洋楽とか海外の言語の曲を聴いていて響きが美しいと思うのは
    まさにその流れるような心地よさがあるからだ
    あと声(発音?)が立体的な感じで、日本語の平板な感じと違う

    もちろん日本語で好きな曲、素晴らしい曲もいっぱいあるけど
    耳に響く美しさは圧倒的に英語やフランス語とかだなあ
    [ 2014/05/23 12:06 ] [ 編集 ]
  485. あ、もちろん個人的な印象と価値観だからね
    [ 2014/05/23 12:08 ] [ 編集 ]
  486. ※497
    個人的には、情報量ということでは日本語は単語一つ一つに多くの意味を込められるから、情報が少ないという事は無いと思う。
    行間を読ませる、気持ちを忖度する俳句のような歌詞は海外では少なくて、くどくど説明を聞かせるイメージ。
    [ 2014/05/23 12:12 ] [ 編集 ]
  487. 海外では言葉は武器だそうだけど、
    そもそも日本語は詩を詠む為に発達して行った言語で
    音がきれいだからと接頭語を付け加えたりして
    美しい言葉を模索して来た歴史があるからね。
    [ 2014/05/23 12:20 ] [ 編集 ]
  488.  
    May.Jの歌なんて何の感情も入ってない。
    外人よりヘタクソ
    [ 2014/05/23 12:29 ] [ 編集 ]
  489. 松たかこさんは、「ハムレット」のオフィーリアを演じて
    英国公演もしたんですよね。彼女の解釈で「ハムレット」の長年の
    謎の部分が解明され、翻訳者の松岡和子さんを驚愕させたと聞いてます。
    [ 2014/05/23 13:22 ] [ 編集 ]
  490. 松たかこで、本当よかったよね。
    ゴウリキとかAKBのごり押しだとオワコンだったんだろうなw
    [ 2014/05/23 13:32 ] [ 編集 ]
  491. 20年前とかはもっと日本語は野暮ったく聞こえてた印象だったけどね、日本人がマオリ語聞いてるような。
    それが最近の日本語を崇拝するような流れはやはりアニメの影響だろうな。吹き替えなしの日本語版見てるからもう違和感なくてアニメの内容と相まって好印象なイメージになってるんだろうね。萌えは日本の印象まで良くしてるのか!?
    20年前の海外のコメディアンがタモリのネタみたいにイメージでメチャクチャな日本語を披露する海外番組あったけどそりゃ酷かったもの。母音を強調してドスがきいたように語尾にハイ!を付けるみたいな。
    [ 2014/05/23 13:41 ] [ 編集 ]
  492. 他の言語版も素晴らしかった。日本語は連続する子音が無いから、音の一粒一粒を際立たせて響かせることが出来る言語だと思う。それが、他の言語とかなり違って聞こえるのかも。
    それにしても松たかこが昔に比べて凄く上手くなっていて吃驚した。
    舞台、ミュージカルで研鑽してきたからかな。MAY J版は確かに凄く歌上手いとは思うけど、そんなに心をつかまれない。松たかこ版は演技力もあり心に響くと感じた。劇中の歌はやはり上手いだけじゃなく感情表現が無いとつまらない。太字の文
    [ 2014/05/23 14:22 ] [ 編集 ]
  493. 日本語は一音一音にaeiouの母音が入ってくるから
    それが優しく?可愛く?聞こえる理由なのかもしれないね
    [ 2014/05/23 14:40 ] [ 編集 ]
  494. ※437
    オリジナル版と日本版の戦略の違いだよね
    アメリカでは特にこの曲を使ったCMとかはしてなかったらしいけど、
    日本はこの曲を前面に押し出して宣伝してた
    歌詞の内容もオリジナルだと「皆にばれたから、これからは自由にやってやる」的なニュアンスが含まれてるけど、日本語版は映画と切り離してもこの曲単独でも聞けるようなポジティブな内容になってる
    アメリカではアニメ=子供向け映画、日本では若い女性も含めた前世代向けの映画としてターゲットが違う
    日本版は戦略がよくはまったって事だと思うよ
    そしてそういうポジティブで少し若々しい感じが松さんの声にとってもあってるから、評価が高いんだと思う
    単純に歌がうまい下手の問題ではない
    [ 2014/05/23 14:49 ] [ 編集 ]
  495. 由紀さおりが日本語で歌ったのが海外でヒットしたよね。それを思い出した。
    日本語の歌が野暮ったく思う人もいるのだろうけど、美しく感じる人もいる。それぞれなんじゃないかな。
    ミュージカルなんかだと歌が抜群でも、やはり演技力がないと観客を感動させられない。MAY Jとの比較がされているけど、歌のみをとれば松たかこより技量は上なんだろうと思う。ただ、映像と一体になって感動させられるかとなると松たかこだと思う。
    MAY Jは綺麗に歌っているが、飽きてくる。
    松たかこは中毒になる。
    [ 2014/05/23 15:56 ] [ 編集 ]
  496. 日本人だけど、日本語勉強しなくっちゃと思いました。
    [ 2014/05/23 16:28 ] [ 編集 ]
  497. 松たか子の歌声は透き通ってるというかキンキンだね。
    [ 2014/05/23 16:40 ] [ 編集 ]
  498. 「告白」って海外でも売られてるのか、ってそれ見てるってなかなか
    [ 2014/05/23 16:42 ] [ 編集 ]
  499. >>510
    それは子音が連続しようとしなかろうと関係ないな。母音がなければはっきり発音できないという思い込みが、母音と子音がセットでしか認識できない日本語話者に多い間違え。
    外国語の発音をしっかり学んだ人やネイティヴはいくらでも子音だけで母音と同じくらい音を際立たせるよ。

    逆に英語やフランス語は母音に頼らず、腹から話す。この差は大きい。喉で話す言語の日本語話者が男は声変わりの途中みたいな声や女は金属音みたいな声が多いのに加えて、英語圏の人の声は深みがあるのもこのせい。
    [ 2014/05/23 16:54 ] [ 編集 ]
  500. ×金属音みたいな声が多いのに加えて、
    ○金属音みたいな声が多いのに比べて
    [ 2014/05/23 16:55 ] [ 編集 ]
  501. >>500
    ちゃんと論点読み取ってもらえればわかると思うけど、「子音のあとに母音必ず母音が来る→美しく聞こえる。」ってのが主旨だからな。情報量云々はあくまで補足的内容で、文字ごとに音節で区切られる日本語がメロディーに乗りにくいってことを言ってるだけ。

    あと、日本語は「美しい」「神秘的」って言ってるのは全外国人のコメントのうち何%?1%ある?そういうのって「外国人の間で好評を博してる!」っていうの?
    [ 2014/05/23 17:10 ] [ 編集 ]
  502. MAY Jは嫌いじゃないことを前提に話すけど
    彼女は歌が上手い美人なお姉さんってイメージなんだよね。
    TVへの露出がカラオケで他人の曲を歌ったトコからってこともあって余計にそのイメージが強い。
    上手さだけで言えばMAY J > 松たか子だと思うけど、この歌は上手く歌いすぎない方が伝わってくる歌だから松たか子の方が魅力的に聞こえるね。
    [ 2014/05/23 17:11 ] [ 編集 ]
  503. 訂正
    「子音のあとに母音必ず母音が来る→美しく聞こえる。」ってレス元の発言への反論が趣旨。

    何度も訂正で※欄汚して、恐縮です。
    [ 2014/05/23 17:12 ] [ 編集 ]
  504. なんか異常にひねくれたコメがちらほらあるな
    [ 2014/05/23 17:26 ] [ 編集 ]
  505. 結論的に言うと、技巧的にはMayJさんのほうが上。
    でも感動するのは松バージョン。
    でもでもでも、松さんも相当上手いと思うけど。
    [ 2014/05/23 17:42 ] [ 編集 ]
  506.  
    May.Jが好きな人ってTVばっか観てる
    バラエティやジャニ歌番組好きの人だよね
    要するにTVの前から動かない女
    [ 2014/05/23 17:44 ] [ 編集 ]
  507. ありのままの姿見せるのよ、少しも寒くないわ~♪

    明らかエッチしてるな。
    [ 2014/05/23 18:08 ] [ 編集 ]
  508. 曲自体は原語版の方が好きだなぁ。
    だって劇中のシーンって原語版の歌詞にそって演出されてたからねぇ…
    ミュージカルは歌詞とシーンの演出があってないとどうしても微妙だわ。
    [ 2014/05/23 18:10 ] [ 編集 ]
  509. ほんこんさん歌うまいなー!
    [ 2014/05/23 18:31 ] [ 編集 ]

  510. 広東語ってイントネーション日本語と似てるな
    [ 2014/05/23 19:33 ] [ 編集 ]
  511. これに関してはオリジナル版でも日本版でもなく
    マレーシア版が好き

    オリジナルの歌声あまりすきじゃないんだよな
    [ 2014/05/23 19:37 ] [ 編集 ]
  512. ※211 下衆の極み
    [ 2014/05/23 19:46 ] [ 編集 ]
  513. TUTAYAで繰り返し延々この曲がリピートされてて
    頭痛くなったわ
    [ 2014/05/23 20:02 ] [ 編集 ]
  514. 松たか子の声質は圧倒的
    声量とか関係なくなる
    [ 2014/05/23 20:19 ] [ 編集 ]
  515. 聖子ちゃんの娘の方も評価高かったんだよね?

    いい事だね。

    オイラには関係ないけど嬉しくなるね。^^b
    [ 2014/05/23 20:30 ] [ 編集 ]
  516. 〉497
    母音の多いイタリアやスペインは無視か。
    女性名詞や中性名詞が母音で終わるロシア語もゴミか。
    イタリアオペラは・・・
    [ 2014/05/23 20:32 ] [ 編集 ]
  517. 歌声がエルサの花開いていくような心に見事にリンクしている。

    松さんの演じるチカラが発揮されているから素晴らしさが際立ってるわ。
    [ 2014/05/23 20:41 ] [ 編集 ]

  518. 関係ないが、なんでディズニー公式(日本)はコメント禁止なんだ?
    本元はコメントできるのにさ・・・
    [ 2014/05/23 20:49 ] [ 編集 ]
  519. >>534
    >>497に対してそのレスのおかしさが気付かないようなら相当頭悪いぞ。
    [ 2014/05/23 20:51 ] [ 編集 ]
  520. このキャラはもしかして、
    「風と共に去りぬ」の主人公が元かな?

    他のコメントにもあるように、
    各国の歌手の「力強さ」よりも、
    本当は弱いけど、気丈に振舞う姿(歌詞)と
    「高音がつらそう」な
    可愛さも残している歌声が合ってると思う。
    [ 2014/05/23 20:54 ] [ 編集 ]
  521. あいうえおの母音の中で明るく聞こえるのは、あいえ だからサビには多く使う。曲と言葉が一体になることもヒットする要因のひとつ。って大学の論文で書いたのを思い出した。
    [ 2014/05/23 22:20 ] [ 編集 ]
  522. ちょっと高音が苦しそうなんだよなあ
    [ 2014/05/23 22:28 ] [ 編集 ]
  523. 声はきれいだけど歌詞のニュアンスが変わってしまっているのが嫌だ・・・
    悩まなくて良いんだ、私はこのままでいいの、っていう前向きな歌に聞こえる
    努力したけれど無駄だった、もういいの、何もかも捨ててきたけれど私は今自由だわ、という感じなんだけどな
    だから曲を知ってから映画を見て ここでこの曲?と思った人もいるようだ
    [ 2014/05/23 22:36 ] [ 編集 ]
  524. ※541
    世界的には同性愛者がカミングアウトする歌という認識で流行った
    日本でそれはあまり語られないけどヒット要因の大きな一つだよ
    [ 2014/05/23 23:24 ] [ 編集 ]
  525. ※543
    キャラが歌う口は当然だけどオリジナルの英語版に合わせてある
    だから各国語の歌詞を作成する時に映像の口に合うかどうかまで考慮されて作られたらしい
    だから翻訳の優先度は、音>意味
    [ 2014/05/24 00:39 ] [ 編集 ]
  526. ※541
    訳のニュアンスの違いはよく指摘されるね
    個人的に、この日本語版はポジティブな雰囲気だからこそ終わりの方の「これでいいの」に切なさを感じる
    ラストの「少しも寒くないわ」も強がりっぽくて好き
    [ 2014/05/24 01:10 ] [ 編集 ]
  527. 俺はホモジャガイモ版が好きだ-W
    [ 2014/05/24 01:47 ] [ 編集 ]
  528. 高音がつらそうという感想もあるみたいだけど、劇中の歌としてはかえって真に迫ってて良いと思う。こういうミュージカルは、ただ歌の上手さだけでは成り立たないと思う。
    MAY Jは非常に上手いなと感心するが、松たかこは役になりきってうたっているのがいいなと思う。
    音楽だけを求めて聴くのならMAYJが心地よく聴けるだろうし、ミュージカル的な感動を求めるのなら松たかこかなと思う。
    日本語版が各国版と比べて際だって美しいとかは、正直なところよくわからない。母国語を客観的に他言語と比較できないからね。
    結局好みの問題なんだし。
    [ 2014/05/24 01:49 ] [ 編集 ]
  529. 日本語の響きが綺麗ってより、松たか子の声が澄んでいるのと、滑らかな歌い方がでかいな。多くの日本人は、「タタタタカタタ」って話すから汚く聞こえると思う。

    女性声優が男性の声をやるときみたく、喉ではなく胸の辺りから声を出すと落ち着いて聞こえるし、言葉の繋ぎも柔らかくなるので綺麗に聞こえると思う。まぁ、別に俺素人だから良く分からんけどさ。
    [ 2014/05/24 01:56 ] [ 編集 ]
  530. 個人的にはセルビア語とスウェーデン語が好きだなあ

    映画自体は、正直大ヒットするような話じゃないと思うけど、音楽は楽しかった。初期の作品はもっと良いんだけども。
    各国のプロが同じ曲を歌うのを聴けるのは本当に贅沢なことだと思う!ディズニーしかできない
    [ 2014/05/24 02:04 ] [ 編集 ]
  531. 母音の「あ」は明るい雰囲気または暖かな雰囲気、「い」は冷たい雰囲気、「う」は柔らかな雰囲気、「え」はやさしい雰囲気、「お」はおおらかな雰囲気がある。よってディズニーが音韻を合わせた歌詞にしたということは、単に音の響きを英語に合わせたというだけでなく、音に秘められた雰囲気や情感表現も同じようにしたといってもいいのかもしれない。
    [ 2014/05/24 02:20 ] [ 編集 ]
  532. 松たか子って歌が上手いんだね。
    [ 2014/05/24 03:24 ] [ 編集 ]
  533. アイゴー!アイゴー!
    [ 2014/05/24 03:29 ] [ 編集 ]
  534. ミュージカル好きにしてみると、
    まぁそこそこ上手いって程度。
    舞台で生歌じゃないとダメだけどね。
    [ 2014/05/24 05:25 ] [ 編集 ]
  535. たかこはメロディー間違えて歌ってるのに
    なぜ誰も指摘しないの。
    [ 2014/05/24 07:17 ] [ 編集 ]
  536. メロディー間違えてないから無問題
    [ 2014/05/24 08:30 ] [ 編集 ]
  537. ミュージカルは興味ないがよかった。各国はともかく、
    他の日本人はもっと力強さが感じられず
    真面目だけで物足りなかった。
    [ 2014/05/24 08:34 ] [ 編集 ]
  538. どうせ全部の言語バージョンに工作員が張り付いて褒めているんだろ
    [ 2014/05/24 10:02 ] [ 編集 ]
  539. タカビー2世が初めて評価されている…
    (もっとソウルフルに歌えるひとはいくらでもいるだろうに)
    [ 2014/05/24 10:06 ] [ 編集 ]
  540. ※557
    そう考えたら気が晴れるのか?
    [ 2014/05/24 11:17 ] [ 編集 ]
  541. 韓国語バージョンでは
    『Let it go~ Let it go~』の部分が
    『退場~ 退場~』に聞こえてクスッときた
    [ 2014/05/24 11:26 ] [ 編集 ]
  542. ロックには英語、アニメには日本語がハマる。
    ってことに気が付かせてくれた。

    つまり、”カッコいい調”には英語がハマるので日本語ロックミュージックはかねがね違和感を感じてた。一方アニメは音楽も含めて”可愛い”イメージ。これには日本語がハマるんだと世界が証言してくれた。
    [ 2014/05/24 12:41 ] [ 編集 ]
  543. シンガポールの「おわかりいただけただろうか」でフイタ自分は心霊映像好き(苦笑)
    [ 2014/05/24 12:51 ] [ 編集 ]
  544. タカくくって見てなかった
    全俺が涙した。
    [ 2014/05/24 13:09 ] [ 編集 ]
  545. この曲に関しては松さんの方が断然いいが、mayjさん叩くのはよそうぜ
    まあ、歌詞の途中でハァって小さく息継ぎするのは止めた方がいいとアドバイスはしておくが、本人見てないだろうけどさ

    それにしても松さん歌うまいねえ、よくやった感動した!
    [ 2014/05/24 16:26 ] [ 編集 ]
  546. 松たか子のはキンキン声で耳障り
    May Jのは普通
    [ 2014/05/24 16:52 ] [ 編集 ]
  547. 俺音声学勉強したんだぜアピールしてる奴がいまいち的外れで草生える
    [ 2014/05/24 17:09 ] [ 編集 ]
  548. 歌詞を翻訳した人が、元の映像の口の動きまで考慮して言葉を選んでいるという話を聞いた。
    松たか子さんの「ありの~ままの~」のところがそうらしい。
    だからこそ外国人にも伝わるのだろうな。
    [ 2014/05/24 17:47 ] [ 編集 ]
  549. つ〜か、キャスティングの勝利かと・・・
    [ 2014/05/24 18:10 ] [ 編集 ]
  550.  
    May Jが叩かれると我慢ならないバラエティ中毒がいるらしい。
    カラオケがうまい程度だよな所詮w
    プロとしては何の味も無いヘタクソ
    [ 2014/05/24 18:51 ] [ 編集 ]
  551. 近年CD買わない、デジタル移行して以来()テレビあんまり見ない、
    新聞のテレビ欄はほんとに暇で暇でしょうがなくてもろくに見ない、目がお泳ぐ私は
    MAYJさんとやらはニキビ化粧品の人でしかないよ…あとなん?歌で食ってる人がカラオケやってるという謎仕事のひと。
    あれに関しては水森とか森口も謎すぎる。
    [ 2014/05/24 19:49 ] [ 編集 ]
  552. よその国の大多数がオバハン声過ぎるからな気もする。
    アジア勢は皆女の子ぽい。
    [ 2014/05/24 20:13 ] [ 編集 ]
  553. 松の歌声もさることながら、日本語の歌詞はなるべく濁点を少なくして
    語尾に「の」「よ」「わ」が付く女言葉だから可愛く聞こえるんだよ。
    [ 2014/05/24 20:31 ] [ 編集 ]
  554. May J って技術だけで心が無いだよなあ。情緒がないっつうか。
    心に響いてこない。美空ひばりのモノマネやってる青木なんとかと似てる。
    カラオケの上手いオネエチャンって感じ。
    声がおばさん臭いし、なんかいつも力んでて聴いてて疲れるんだよ。
    計算しながら歌わないで自然に歌えばいいのに。
    オリジナル曲出ないのはその理由。
    もっと頑張れ。

    お松さんは声が良く感情込めて歌う。
    高音きつそうって言うけどそう思わないなあ。歌声が表情豊かでいい。
    完全すぎないとこが味になってる。
    透明感があって、気品もあって、エルサにぴったりだと思う。

    各国の聴いたけど、ラテン系スパニッシュなんかけっこう良かったよ。



    [ 2014/05/24 20:34 ] [ 編集 ]
  555. 母音の美しさもあると思うけど声質でしょ。
    キャラの表情を追いながら聞くと絶妙なんだよね
    始めて自由を手に入れたお姫様の喜びみたいの。
    なんかオリジナルは場末のバーでリクエストに答えましたって感じ。
    もちろん松よりうまいのは分かるけど。
    [ 2014/05/24 20:41 ] [ 編集 ]
  556. 松たか子は元々声質が綺麗で可愛いらしい感じだからね
    やさしいのが似合うんだけど舞台で鍛えたから力技で張り上げるのも出来るんだろうね
    っていうかこの歌も後半少し大丈夫か?って思うような感じになってると思うけど、肺活量と力技で歌い上げてる所が凄いと思うw
    [ 2014/05/24 20:42 ] [ 編集 ]
  557. ロックに日本語はあわね~ぜ!とか聞いた世代なので盛況にびっくり。
    でも他の国のも聞いたけど、松たか子の透明度の高い声はいい。
    少し甲高いけど、それが他言語のよりも幼く聞こえるのがまたディズニー映画のイメージに合ったのじゃまいか?

    原文コメントを見ると、改訳するのはおかしいみたいなコメントあるけど、それもまた日本に巨大なマーケットを持つディズニーの方針なんだけどね。
    [ 2014/05/24 20:45 ] [ 編集 ]
  558. 松たか子バージョンはいきがってる中に儚さ健気さが感じられる。
    他にそれがあるのはマンダリン中国語とスウェーデンくらい。
    英語のはミスキャストだったんと違うか。
    [ 2014/05/24 20:45 ] [ 編集 ]
  559. 日本の翻訳技術というか日本語の表現力って世界のどの言語より優れてると思う
    結局英語ができなくてもどの分野の勉強が出来ちゃうんだよね
    [ 2014/05/24 20:47 ] [ 編集 ]
  560. お嬢様って大声出すの苦手なのに頑張って歌ってみたら
    可愛いけどけっこ上手いじゃんって。
    ファンタジーのお姫様に求めるのって万国共通なのかな。
    [ 2014/05/24 20:55 ] [ 編集 ]
  561. 日本語の歌詞ー自分を開放した自由は善である
    英語オリジナルの歌詞ー自由の開放は危険、開き直った自由は怖い

    な違いになってる。
    [ 2014/05/24 21:02 ] [ 編集 ]
  562. 役に声が合ってるよね~
    他国だと、キャラがデフォルメなのに声が普通の大人の女性だからアンマッチなところが残念
    エルザの顔、松たか子に似てるし
    つーかピクサーのキャラの顔はどことなくアジアンぽいと思う
    [ 2014/05/24 21:20 ] [ 編集 ]
  563. 松の声 = 1/fの揺らぎ
    [ 2014/05/24 21:29 ] [ 編集 ]
  564. 36万再生ごときで大人気とか
    [ 2014/05/24 21:51 ] [ 編集 ]
  565. ※583
    公式の松たか子バージョンは2700万回
    [ 2014/05/24 21:58 ] [ 編集 ]
  566. ごめん公式は3300万回だった
    コメントが無効だから他へ流れてる
    [ 2014/05/24 22:01 ] [ 編集 ]
  567. >>585
    検索したらタイトル日本語やん・・・おもっきし日本人向けやん・・・
    アクセス数多いだけで外国からの人気も糞も無いやんそんなん・・・
    [ 2014/05/24 23:22 ] [ 編集 ]
  568. 366>マツタケ子さんにふいた。
    [ 2014/05/25 00:58 ] [ 編集 ]
  569. 歌で人を感動させたいなら、歌唱力じゃなくて説得力が大事だと思う
    悲しい歌を上手に歌うより下手でも涙を振り絞って訴えかけるほうが共感を呼べるし心を動かせる
    松たか子にはそういう点で天性のセンスを感じる
    デビュー曲からそうだった
    [ 2014/05/25 02:12 ] [ 編集 ]
  570. ■ 良いと思うよ。
      だけどこの曲に見合うだけの力強さに欠けてるように思う。 +7 イギリス

    ↑そうそう!日本人からするとこれなんだよな!
    さすが女優さんで演技は良いし声も綺麗なんだけど、もう少しラストに畳み掛けるところで声量が欲しい感じ。

    その点やっぱ英語版にはかなわんなと思った。

    もちろん両方好きだけどね。
    [ 2014/05/25 02:24 ] [ 編集 ]
  571.  
    松たか子の歌の人気をどうしても認めたがらない捻くれ者がいるw
    そんな風に下げないと、大好きなカラオケ女が負け犬すぎて、自分が負けたようで口惜しいのかな?
    日本が何かで褒められると必死に下げようとする在日と韓国人みたいだ。
    [ 2014/05/25 05:11 ] [ 編集 ]
  572. ニッポンバンザイ!!と思ったら
    韓国版はディズニー本家公式にアップされててコメント4000近くてワロタ
    [ 2014/05/25 05:45 ] [ 編集 ]
  573. 日本語バージョンだけじゃなくて
    例えば韓国の人が歌ってるのも再生回数もコメも多いよ。
    Hyolyn - Let It Go (from "Frozen")

    勘違いはいかn
    [ 2014/05/25 07:43 ] [ 編集 ]
  574. 韓国は少女時代とか自国民のアーティストの動画をバカみたいに再生回数を上げていた前科があるじゃん

    K-POPは世界中で大人気なのにJ-POPは人気ねぇ~wみたいな、このコメでも日本語sageに必死だしな

    何をやっても原語版には劣るんだよ日本語も韓国語も


    [ 2014/05/25 08:39 ] [ 編集 ]
  575. 隣の芝は青く見える~~っつうこと。
    日本人からしたら、英語フランス語中国語などなど
    特に女性の発音は、可愛くきれいに聞こえる。

    [ 2014/05/25 09:09 ] [ 編集 ]
  576. MayJが評価低いのは心に響かないから。
    歌は技術じゃないという事だろうな。
    役者としても研鑽してきた松たか子だからこそ
    世界の人々の心を打つ事が出来たのかもしれないな。
    [ 2014/05/25 09:36 ] [ 編集 ]
  577. なんでいちいち韓国語版とやらと比べてる人がいるんだろ
    日本語版の話をしてるんだよ韓国は関係ないよ
    [ 2014/05/25 10:44 ] [ 編集 ]
  578. 松たか子さんが、こんなに歌がお上手だとは存じ上げず…!
    [ 2014/05/25 11:42 ] [ 編集 ]
  579. Weaboo のせいだから あまり関わらない
    [ 2014/05/25 13:20 ] [ 編集 ]
  580. 歌や松たか子がどうとかよりも、ディズニーが他の大手事務所じゃなく「松たか子の事務所」に依頼してきたところが流石最大手だと思った。

    他の大手事務所はヤクザだの政治結社だのが絡んでるから、そういう所は大手代理店使って大々的に宣伝するけど
    あとから権利だの脅迫だので必ず揉めて失敗するんだよね。
    なんかディズニー一皮むけたなあって思った。
    [ 2014/05/25 14:00 ] [ 編集 ]
  581. と思ったら在日チンピラの所にも依頼してんじゃん。事件あったとこ依頼しちゃってんじゃん。
    やっぱディズニー駄目だわ。
    権利ヤクザなところよりも、嫌われてるのはそういうところだろ。
    [ 2014/05/25 14:17 ] [ 編集 ]
  582. 海外での人気はいまいちだよ。このフローズン
    娘が見てきたら他に一人だったらしいよ。
    この映画のせいで受賞を逃した「風立ちぬ」は
    海外でも超満員です。

    楽しい映画は好きっちゃ好きだけど、
    どう贔屓目に見てもディズニー商法は汚いよ。
    その一環だと思うと内容が良くても一気に冷める。
    [ 2014/05/25 14:18 ] [ 編集 ]
  583. >>600
    電グル世代はみんな知ってるけどあんまり有名にならないね。

    >>601
    風立ちぬはちょっと説教くさいのがねえ…。もうあそこは宗教離れた方がいいと思うよ。
    [ 2014/05/25 14:24 ] [ 編集 ]
  584. 正直言って、日本語版は言語云々の前に歌い手が、全然感情を表現できてないから薄っぺらいべよ。
    [ 2014/05/25 14:34 ] [ 編集 ]
  585. なんだって!?ア○ルと雪の女王様だって?
    [ 2014/05/25 14:56 ] [ 編集 ]
  586. おまいら梨園なめすぎ。
    [ 2014/05/25 15:20 ] [ 編集 ]
  587. 松たか子のは高音が聴き苦しい
    声張り上げりゃいいってもんじゃねえんだよ
    マジでうんざりだわ 
    [ 2014/05/25 15:35 ] [ 編集 ]
  588. あえて、言葉でいうなら、
    「彼女が削ぎ落としてきたもの、育んできたもの」が、
    自然な形で表現された結果でしょう。
    つまり、数行の言葉では表せない秘めた魅力が、
    他言語の人にまで伝わったと思います。
    それが伝わった人は幸い。
    全く伝わらない人も当然いるようですね。
    自身のフォースが指し示す方へ行けば、
    いづれ同士に出会えるそうです。
    [ 2014/05/25 16:16 ] [ 編集 ]
  589.  
    松たか子はディズニー側からの要請だからな。

    MayJは日本の担当者側からアメリカにゴリ押しした。
    裏でエイベックソの金が日本ディズニー担当者に流れてるぞこれ。
    汚い金に汚い声で映画汚しやがって。
    [ 2014/05/25 17:23 ] [ 編集 ]
  590. めいじぇ「」
    [ 2014/05/25 19:50 ] [ 編集 ]
  591. 日本の歌のはすごく好きです。アメリカ人
    [ 2014/05/25 21:41 ] [ 編集 ]
  592. 声がロリっぽいところが受けてる部分は多くありそう
    [ 2014/05/25 22:02 ] [ 編集 ]
  593. ほんとどう聞こえてるんだろうな
    まあ、朝鮮語はひどいだろうな ウリの~ナリの~姿見せる~ニ~ダ~
    少しもサムクナイニダ

    なんてのは
    [ 2014/05/25 22:25 ] [ 編集 ]
  594. 必ずしも正しく歌われているから素晴らしいってわけではないんじゃない?
    美男美女は絶対モテるってわけではないようにね。
    [ 2014/05/25 22:43 ] [ 編集 ]
  595. ようわからんが、なんで日本語Ver.が大人気なんだ?
    日本語の響きがいいのか?
    [ 2014/05/25 23:34 ] [ 編集 ]
  596. 別に日本語版が嫌いなわけじゃないしむしろ好きなんだけども
    仕方ないけど歌詞は大きく編曲されたし、むしろ批判されると思ってたわ

    母音が連続して出てくるから外国受けは悪いんじゃないの
    [ 2014/05/26 00:23 ] [ 編集 ]
  597. 松たか子の劇中歌は本当にすばらしかった
    便乗カラオケ歌手のMayJでは心に響かない
    [ 2014/05/26 01:35 ] [ 編集 ]
  598. 英語←子音言語
    中国語←子音言語
    韓・朝鮮語←子音言語
    日本語←母音言語

    外国人から聞いたらむしろ響きは良くないと思う
    [ 2014/05/26 04:34 ] [ 編集 ]
  599.  

    こういう無意味な難癖がなぁ
    [ 2014/05/26 06:45 ] [ 編集 ]
  600. 日本語の響きって外国では汚いって言われてて人気なかったはず
    フランス語が人気あるらしい
    松たか子の功績が大きいんじゃないの?
    [ 2014/05/26 07:49 ] [ 編集 ]
  601. 25カ国語の聴いたけど、もっといいバージョンはいくらでもあった。というか、松たか子のが一番ダメだと思った。一番浮いてる。声が薄っぺらくて歌唱力低い。キャラや内容に合ってるのなら下手なのは全く問題ないけど、そうでない。他国版はどれも似た感じで、日本語版が一つだけ雰囲気違うけど、悪い意味で目立ってる。これが「絶賛されてる」って変だなって思ってみてみたら、単に好意的なコメントが少数あるだけなのね。まあいつものパンドラだわな・・・・
    [ 2014/05/26 09:10 ] [ 編集 ]
  602. >>578
    まともに大学で勉強したこと無いだろw?
    [ 2014/05/26 09:13 ] [ 編集 ]
  603. Mステでなんでメイジェイが歌ってるの?

    松さんの声で聴きたいね
    [ 2014/05/26 09:34 ] [ 編集 ]
  604. やっぱりこういう素直な歌い方が好き
    [ 2014/05/26 13:45 ] [ 編集 ]
  605. 日本語はLやRみたいな巻き舌や口の中で籠らせる発音が無いから
    歌になると透明度が増す気がする
    外国人のヒット歌手も透明度が高い歌声の人が多いでしょ
    [ 2014/05/26 14:13 ] [ 編集 ]
  606. May Jさんの歌い方は優しくてマイルド。
    松さんの後半の高音部分は荒削りで激しくていい。
    [ 2014/05/26 14:14 ] [ 編集 ]
  607. ※14
    オブラートワロタwww
    コピペにできるくらい評価していいとおもう
    [ 2014/05/26 14:33 ] [ 編集 ]
  608. ※76
    アイゴー
    [ 2014/05/26 14:38 ] [ 編集 ]
  609. MayJの嫌われ方に合掌
    [ 2014/05/26 14:51 ] [ 編集 ]
  610.   
    MayJは比較されてカワイソウだね
    でも嫌いだ

    バックがごり押ししてる時点で剛力並に嫌いだ
    カラオケ女なんか押し付けんな
    [ 2014/05/26 15:03 ] [ 編集 ]
  611. 日本語の響きについては日本人だからなんとも言えんけど松たか子の歌声は本当にイイ。
    綺麗な声ってだけじゃなく昔から素人っぽいがなんとも言えない不思議な魅力がある。
    対してMayJ、歌は上手いけど本当に歌が上手いだけの人で「上手い」って感想以外無い。
    歌唱力はMayJのが上なんだがまた聴きたいと思うのは松たか子の方だわ。
    [ 2014/05/26 16:19 ] [ 編集 ]
  612. 松たか子歌うまくなっててびびった
    [ 2014/05/26 16:26 ] [ 編集 ]
  613. なにこのほめ殺しw
    日本人だけがよくわからないんだろうね
    日本人からするとMAYJとかの方が声量ある、歌唱力あるって思い込み強いから

    外人の方が音に敏感かもね
    日本ゴって発音いい加減でも意味わかるし
    漢字もあるから読まなくても観ただけで理解できちゃうし
    音に鈍感になってるのかも

    ただ日本人独特のまっすぐな唄い方って結構のどに負担がかかって
    とくに高音だすといつか壊れそう。
    ELTの持田とか鬼束ちひろとか浜崎あゆみとか安室奈美恵とか
    ある意味癖のないシンプルな唄い方だけど高音でそれをやるから
    みんな喉ぶっこわれて、精神も壊れたりw、オカマみたいな声になっちゃってたりw

    つまり身を削って唄ってるから、心に響くのか?w

    日本人はなんであんなに苦しそうに唄うの?とか以前外人から指摘されてた気がする。
    [ 2014/05/26 16:32 ] [ 編集 ]
  614. 他国の歌手の選考基準と日本の歌手の選考基準が違う。近年海外でも浸透し始めた日本の ( KAWAII ) 文化を意識して日本語バージョンだけはそれを強調した感じ。日本語のパート構成が海外の骨太の正統派プロ歌手より異色な華やかさを狙ってるのかも。確信犯的演出と言える。
    [ 2014/05/26 16:35 ] [ 編集 ]
  615. 自分がそう思うから、相手もそう思ってるに違いない。これを疑心暗鬼と言う。悪意の塊、朝鮮人ならではの発想だな。在日朝鮮人か。どこまでいってもみすぼらしい奴らだ。
    [ 2014/05/26 16:45 ] [ 編集 ]
  616. 17> 褒めすぎ 裏で動いてんじゃないの

    自分がそう思うから、相手もそう思ってるに違いない。これを疑心暗鬼と言う。
    悪意の塊、朝鮮人ならではの発想だな。
    在日朝鮮人か。どこまでいってもみすぼらしい精神性の奴らだ。
    [ 2014/05/26 16:52 ] [ 編集 ]
  617. 日本のアニメを日本語音声で字幕で見る人が多くなって
    アニメーションと日本語の組み合わせに対して違和感を感じる人が少なくなったんじゃない?
    必死に日本語バージョンを下げて日本語以外のバージョンを推してる人は何がしたいんだろう
    [ 2014/05/26 18:35 ] [ 編集 ]
  618. ※67
    ワラタ
    実際英会話講師の白人がそういうブログ作ってたからな
    本国じゃ完全にモテないのに日本じゃ女から言い寄ってくる
    日々ナンパしてホテルでやりまくってる写真乗せて苦情が来て削除したっぽい
    海外の白人から俺も英会話講師なりたいとか色々聞かれてたっけ
    海外に行く女子留学生も「すぐやらせる」で通ってて日本人としてマジ悲しいわ
    [ 2014/05/26 19:18 ] [ 編集 ]
  619. 本家の方の声がシンディローパーをダメにした感じで、凄く嫌。
    アメリカのシンガーはハイレベルなはずなのに、よりによって何であの人に歌わせているのか謎。
    [ 2014/05/26 20:10 ] [ 編集 ]
  620.  
    25カ国語版見た限りではCastilian Spanishとその次のCatalanが好き
    同じスペインの言葉だから同一人物だと思うが
    [ 2014/05/26 20:16 ] [ 編集 ]
  621. 637
    大丈夫。日本でもアジア各国に限らず、
    白人系の女性も増えている。趣味と実益を兼ねて。
    どんな国でも一定割合いるもんだよ。
    外貨稼ぎで国技の国もあるし。
    [ 2014/05/26 20:37 ] [ 編集 ]
  622. 韓国人の日本嫌いって
    すべて嘘歴史が原点なんだよね 愚かだと思うわ
    でもこの反日プロパガンダアメリカが始めて世界中に広めたんだよね

    でもアメリカ人は許されるんだよね?日本人もかなり愚かじゃね?
    [ 2014/05/26 21:12 ] [ 編集 ]
  623. 映画観たけど松さんも良かったけど沙也加さんの歌声に感動したよ
    下手な声優よりもセリフに表現力があってビックリした
    それと声質が凄く気に入った、可愛らしい声なんだけど芯の強さがある感じ?
    いつもは芸能人を声優起用するのは余り好きじゃないが今回はディズニーが吟味しただけあって2人共完ぺきだった
    沙也加さんってCD出てるんかな?声が気に入ったからCD出てるならほしいな。
    [ 2014/05/26 22:33 ] [ 編集 ]
  624. 松たかこと沙也加の歌も良い
    正直沙也加の事なめてたわw
    [ 2014/05/26 23:06 ] [ 編集 ]
  625. やべぇ…俺も日本語を勉強したくなった:]
    [ 2014/05/27 00:04 ] [ 編集 ]
  626.  
    >俺今さ、世界中の言語の Let It Go を聴きまくってるんだ。
    >まぁ映画自体は観たことないんですけどね。 +37 アメリカ

    テラあるあるwww
    私も映画観たことないけど、各国版やたら聴いて感動してる。
    洋楽好きで普段よく聴く私から見ても、日本語版はクオリティ高いよ!
    言葉の選び方が素敵だなと思います。

    まぁ映画自体は観たことないんですけどね。
    [ 2014/05/27 00:58 ] [ 編集 ]
  627. 今日初めて聞いたけど、フィリピーナが日本語で楽しそうに歌ってたよ
    [ 2014/05/27 07:48 ] [ 編集 ]
  628. 珍しいから新鮮に聴こえるだけですよ
    [ 2014/05/27 08:40 ] [ 編集 ]
  629.  
    英語版のほうが映画の場面に合っているし、オリジナルを超えることはできないと思うけど
    松たか子の歌の方が日本人の感性に響くから感動的で大好きだ。

    先に売り出したメイジェイが不評なのは、歌い方が「玄人ズレ」してるからだと思うの。
    歌い方が確立しすぎて、彼女が歌うと何を歌っても同じ歌に聞こえるんだよ。
    曲に合わせて歌い方を試行錯誤してるくらい段階のほうが
    表現としては優れていると思う。
    [ 2014/05/27 10:29 ] [ 編集 ]
  630. エンタメは全部韓国に負けてるんだから勘違いすんなよ
    [ 2014/05/27 11:42 ] [ 編集 ]
  631. ☝>エンタメは全部韓国に負けてるんだから勘違いすんなよ

    どこらへんが?
    原作とか日本のものが多いじゃんか
    チラっとみたが鎧もあれだし・・・
    [ 2014/05/27 13:16 ] [ 編集 ]
  632. 隆子
    だから盛り上がっている子っていう意味だな
    まぁいいか
    [ 2014/05/27 14:28 ] [ 編集 ]
  633. 売れる曲が良い曲なんだよ。
    iTunesで初めて買った曲が
    松たか子のこの曲…
    [ 2014/05/27 14:37 ] [ 編集 ]
  634. 何でも日本頼みの反日国家韓国
    ※650
    キムチ脳妄想に逃げてないで現実を見なさい。

    毛POPの海外売上高99%がアジアでその8割が日本w
    ttp://blog-imgs-48.fc2.com/t/o/r/toriton/1394cf09.jpg

    ●JYPエンターテインメント、米法人撤退へ
    韓国の国民的ガールズグループとなったWonder Girlsが、米国市場で振るわず業績が悪化、結局撤退に至った。
    ttp://www.krnews.jp/sub_read.html?uid=4125§ion=sc10
    順調にいってるとさんざん報道してた韓国メディアwww
    ↓懲りもせずアホな自国民ダマシをまだやってるw

    ●「全米を席巻?」K-POPアイドルG-DRAGONアルバムがビルボード“年間9位”報道のマユツバ度
    ttp://news.livedoor.com/article/detail/8394514/
    [ 2014/05/27 16:57 ] [ 編集 ]
  635. キムチ国ではコンサートは基本的に無料w
    【コラム】ポール・マッカートニーのOut There、大韓民国‐中央日報

    「現在の価値で見ると最高はU2です。韓国に来ていないでしょう? イーグルスも還暦を過ぎて2011年に初めて来た。

    商売人として見るとミュージシャンにとって韓国訪問は期待が大きくありません。

    ポール・マッカートニーは昨年アルバム『NEW』を出しました。日本の場合はポールが公演すればCDがとても多く売れます。これが本当に重要なのです。
    『ヘイ・ジュード』を声をそろえて歌っただけでミュージシャンの自尊心は満たされません。
    ミュージシャンの過去だけでなく現在も記憶してくれるファンがどれだけいるかということでしょう。

    その上韓国の音楽市場は死んでいます。

    コンテンツにお金を払って買う人がどれだけいますか?」。
    ttp://japanese.joins.com/article/461/185461.html?servcode=100§code=120

    U2は83年以来何度も来日してるニダ
    [ 2014/05/27 17:07 ] [ 編集 ]
  636. 素直に歌ってるのが良く聴こえるんじゃね?
    最近のちょっと上手い歌手はどこの国でも変な「溜め」があるよね
    正式名称は知らないけど歌いだすときにワンテンポ遅らせる感じの
    それするとプロっぽいんだろうけどこしゃくな感じなんだよな
    [ 2014/05/27 18:28 ] [ 編集 ]
  637. 発音で褒められてるのは嬉しいけど。

    日本語がすごいのはあらゆるニュアンスに対する言葉がある点だよね。

    英語一つで日本語にすると何種類もあったりね。
    日本語の作りも芸術的だと思う。 おはようや こんにちは等
    何気ない言葉にも深い意味が込められてるのが本当に嬉しく思う。
    [ 2014/05/27 18:49 ] [ 編集 ]
  638. 翻訳は糞だけどね
    [ 2014/05/27 20:48 ] [ 編集 ]
  639. 俺は松竹梅たかこより、
    MAY Jの方が数段好きだ。
    歌っている姿が一生懸命でとってもかわいい。
    [ 2014/05/27 20:58 ] [ 編集 ]
  640. なにをいまさら・・・・
    昔から言われてることだよ、日本語の響きが良いのは。
    海外で日本の古典芸能が上演されたときに「なんて素晴らしい響き」ってね。

    何を今さら!記事だな。
    [ 2014/05/27 21:39 ] [ 編集 ]
  641. せっかくだし


    だれか、十二単とか振袖バージョンとかの3Dアニメ作って!

    [ 2014/05/27 22:38 ] [ 編集 ]
  642. >>659
    一生懸命歌ってる姿がかわいいと思うなら素直にそれだけ書き込んどけよ
    お前だってMAY Jの事を「カラオケ芸人」って書き込まれたら嫌な気持ちになるだろ?
    [ 2014/05/28 01:09 ] [ 編集 ]
  643. >>名無しの壺さん
    同感。松たか子のファンでなくても不愉快になった。
    [ 2014/05/28 02:16 ] [ 編集 ]
  644. 響きがよくて美しいのは日本語の歌だと思う。
    ただ、日本語版は美しすぎて、エルザの表情を覆い隠してしまっている。

    エルザの顔を良く見ると、歯を食いしばるようにして筋肉を使って笑っているんだよね。本当にすなおに嬉しいわけじゃない。

    オリジナル版は、心が折れないように笑うエルザが、だんだん自分を見失ってなっていく心の動きが、顔の表情と合わせて追えるようになっている。

    他方、日本版は、「本当の私になる」と歌っている。
    つまり、逆なんだよね…
    [ 2014/05/28 02:57 ] [ 編集 ]
  645.    
    MAYJはカラオケ芸人
    エイベックスがTVでごり押ししなきゃ誰も興味なんか持たない
    MAYJが好きな奴ってバラエティとか歌番組とか
    TVばっか観てる低脳の証拠だわ
    正直、ネットで松たか子がyoutubeで話題になるまで
    MAYJなんて名前すら知らなかったわ。
    松たか子と同じ歌うたってるこのヘタクソな女だれ?ウザッて感じ。
    だから多くの人がMAYJびいきする人をTV漬けのバカだと思ってる。
    あちこち露出するのは人気なんじゃなくて
    ただのごり押しの洗脳。剛力と同じ実力外の芸人。
    [ 2014/05/28 05:04 ] [ 編集 ]
  646. 傑作すぎる
    [ 2014/05/28 07:09 ] [ 編集 ]
  647. まあ実際MAYJはエイベックソのごり押しなんだけどね。これ結構みんな言ってる。たしかにうまいんだけど別にこれといって特徴がない。
    うまい様に歌ってるだけっていうのは結構みんな思ってんじゃね?
    [ 2014/05/28 07:25 ] [ 編集 ]
  648. 松たか子はそんなに上手い歌手というわけではない
    が、声がかわいいんだよなぁ
    これは天性のもんだから否定しようがない

    つかしばらく前までは日本語ってハエが飛んでる音に似てるとか言ってやがったくせに最近の外人ときたら…
    [ 2014/05/28 08:58 ] [ 編集 ]
  649. 力強さがないからこそ好きなんだよね。
    だから優しく耳障りがいいんだろうと思う。
    映像は凍らしてるのに冷たい感じがしないし3月ぐらいの春の訪れを感じるよ。
    松さんの歌も春のイメージが強いから余計そう感じてしまう。
    この歌ホント好きだ。
    [ 2014/05/28 09:36 ] [ 編集 ]
  650. 松たか子って、よく知らないが歌がうまいなー
    声の質が海外の人に評価されてるのは良いね。
    [ 2014/05/28 10:54 ] [ 編集 ]
  651. これっぽちで人気?ホルホル釣りもいい加減にしろよwwwwww
    [ 2014/05/28 11:00 ] [ 編集 ]
  652. たしかにいい曲だと思うけど、そんな大絶賛されるほどなのか
    日本語褒められて嬉しいはずなのに何か陰謀なのかとか邪推してしまう
    [ 2014/05/28 12:52 ] [ 編集 ]
  653. 米672
    スペイン語版でもハンガリー語版でも中国語版でも、それぞれの動画にそれがいい、ステキだ最高だと思った人がage※してると思うよ
    この動画は日本語版で、それがいいと思った人がage※してるわけでさ
    [ 2014/05/28 13:17 ] [ 編集 ]
  654. サビも盛り上がりも何もないうすっぺらな曲だな
    [ 2014/05/28 13:25 ] [ 編集 ]
  655. アンジェラ・アキを薄めた感じ
    [ 2014/05/28 13:35 ] [ 編集 ]
  656. ロシア版の歌詞は独善的で日本人メンタルには合わんと感じたな。

    各国の歌詞が見てみたいね国民性でかわるのかしら
    [ 2014/05/28 13:37 ] [ 編集 ]
  657. 唄のよしあしも映画の内容も知らないけど
    この映画の良さは抑圧された女の開放みたいなのがテーマなのかい?
    そういう部分の日本の女性への共感が200億だかの売り上げに繋がった?
    [ 2014/05/28 14:00 ] [ 編集 ]
  658. 歌って音がちゃんと取れればいいってものじゃない。
    松たか子の歌は、国を問わず人の心に届いたのだと思う。
    女優だし。
    [ 2014/05/28 15:49 ] [ 編集 ]
  659. 映画公開前に何かのスレでアナがキムチヨナに似てるってレスを見てからこの映画、胡散くささを感じて見てないけど、確かに八百やりたい放題でフィギュアを引退したキムチヨナになぞらえてる部分があるような気がする。引退というより追放が近いんだけどね。
    [ 2014/05/28 15:56 ] [ 編集 ]
  660. 松たか子の声って可愛いんだよね。『子供みたい』って不評なのかと思ったら、結構評価が高くて面白かったわ。
    [ 2014/05/28 17:03 ] [ 編集 ]
  661. 一曲すべて聴いたこと無いのに連日サビばっか耳にしてるせいで
    かなり嫌悪感沸いてきてるw
    [ 2014/05/28 22:44 ] [ 編集 ]
  662. 日本にも昔、雪の女王のように神通力で周りに水や虹や神とか出す女の人いたっけw
    おさなみとしえって言うんだっけ?
    [ 2014/05/29 00:21 ] [ 編集 ]
  663. 目をつぶって聞いてると白人の声ってドス効いてて太いわww
    男知り尽くしたおばさん臭プンプンするからキャラ合わんとちゃうか
    [ 2014/05/29 00:35 ] [ 編集 ]
  664. スペイン語は怒鳴ってるみたいで嫌い
    [ 2014/05/29 01:30 ] [ 編集 ]
  665. 各国の全部聴いたら
    ブルガリア語のが元気でよかった
    [ 2014/05/29 07:52 ] [ 編集 ]
  666. 翻訳歌詞は原曲とニュアンスが違うっていう意見がチラホラある
    けどさ…。

    なんていうか、確かに日本語版はオリジナルとは違うけど、
    ストーリ全体を見た時に日本語訳のほうがストーリと馴染みが
    いいような気がするんだけど…。

    街が雪に閉ざされた事を知った時のエルサの絶望感とかは、
    「嵐よ吹き荒れろ」と歌ったオリジナル歌詞だとちょっと
    違和感を感じるけど、日本語版の脳天気に自分の能力を
    開放した歌にすると、「え~、まじ? 私のせい? 
    やってしまった、どうしよう」って感じで、自分の能力の
    恐ろしさに絶望するのがより伝わったって思うのは
    わたしが日本人だからかなか、やっぱり。

    [ 2014/05/29 08:31 ] [ 編集 ]
  667. この日本語版は、閉塞感から解放され自由を得た少女ってとこが共感を得ているような気がします。
    それは今まさに日本人が、ポジティブシンキングになろうとしているから。「他人の価値観など気にしない、ありのままの自分を愛そう」
    これは日本人なりの良い解釈だと思う。

    個人的に言わせてもらえば、北欧のスウェーデン女性の方がエルサにぴったりかなと思った。雪国特有の重たい、抑制的な声に感じるのだよね。まぁ、好みは人それぞれってことで。

    [ 2014/05/29 08:50 ] [ 編集 ]
  668. 上にも書いてあるけど日本語と言うより
    透明感のある松たかこの声が良いんだろw

    他国語で巻き舌で歌ってるのは正直言って聞き苦しい
    日本語にはこれが無いから心地良く聴こえるんじゃないかな?
    [ 2014/05/29 13:54 ] [ 編集 ]
  669. *432
    同意見、
     ただ、このアレンジでこの映像だと
    本田さんが歌うと確実に映像が負けてバランスが崩れると思う・・・

    映画の挿入歌として総合的に見れば松さんがベストに近いんじゃないかな?
    [ 2014/05/29 15:12 ] [ 編集 ]
  670. ※683
    外人の図太い声→「男知り尽くしたおばさん臭」良い表現だなぁ
    ほんとだよね。

    MAYJみたいなのがディズニー映画を歌うこと自体が、
    盛大な勘違いって感じ。
    声が作品のイメージに全然合わないんだよ。
    いくら上手いっぷりで歌われてもさ。
    [ 2014/05/29 15:46 ] [ 編集 ]
  671. 個人的にはディズニーの殆どの歌はオリジナルのほうが好きかな
    外人さんもネタで言ってたり、お世辞が入ってたりするけど
    それでも一部でも日本の方がいいって言う人がいて驚き
    この声の感じだと抑圧されたストレスがたまりすぎてる人が
    好きなんじゃないのかね、勝手な印象だけど
    [ 2014/05/29 16:55 ] [ 編集 ]

  672. ♪ あずき~まんまぁ~
    [ 2014/05/29 17:13 ] [ 編集 ]
  673. よく聞く曲だけど、映画自体は内容すら知らない。
    こんな人、多そうだけど。
    [ 2014/05/29 20:24 ] [ 編集 ]
  674. 松たか子って、こんなに歌が上手だったんだねぇ。
    まぁ、映画に関しては特に興味無いわけだがw
    [ 2014/05/29 23:20 ] [ 編集 ]
  675. ※687
    WGIPで戦後は真逆なイメージ持ってるけど
    事実は逆で戦前までの日本人は明るくて活気にあふれ極めてポジティブだったって東大の某先生が言ってたよ!

    日本の営利に汚れた芸能プロダクションのごり押しを排除してまでディズニーが本気で抜擢し、わざわざプロモーション用のDisneyMusicVEVOのサビのトップに持ってきたのを見ても、無二の「可憐さ」が絶対欲しかったんでない?
    [ 2014/05/29 23:23 ] [ 編集 ]
  676. こんなに賛美してくれる声が有るってことは伝説になっちまうのか~?
    さよならなのか~??
    [ 2014/05/30 00:18 ] [ 編集 ]
  677. フー44ヶ国ずっと聞いてた
    実際この歌声マジ一番かわいす
    [ 2014/05/30 08:43 ] [ 編集 ]
  678. ※690
    MAYJも男知り尽くしたおばさんかなり臭いw

    こいつでなくてマジよかった
    [ 2014/05/30 10:28 ] [ 編集 ]
  679. オブラートが甘えけどな!
    [ 2014/05/30 14:15 ] [ 編集 ]
  680. May J聴いたけど松たか子の方が良かった
    may Jは声質がなんかねっとりしててこの歌に合わない
    25カ国番版面白かったよ
    [ 2014/05/30 17:43 ] [ 編集 ]
  681. 海外で人気が出るとたちまち日本国内で
    人気が出る。
    ものづくりも全く同様、国内で評価されず
    アメリカで売れると、180度変わる。
    主体性がない民族だ。
    [ 2014/05/30 19:56 ] [ 編集 ]
  682. どうせ良くないと思いながら初めて聞いたけど
    日本語だとシンプルに聞こえてよけい感動するんだろうな
    [ 2014/05/30 20:49 ] [ 編集 ]
  683. 松たか子verが売れてるのにMay Jが便乗してるのが笑える。
    [ 2014/05/30 21:10 ] [ 編集 ]
  684. 今のウオルト・ディズニー作品が昔のと変わってきている。
    勿論進化するのは当たり前だが、もしかして日本アニメの
    影響をすごく受けている?
    見た目一番顕著なのが「目」!
    目を大きく書くと女の子がすごく可愛らしくなるが、この
    「アナと雪の女王」でも目をデフォルメして、可愛らしく
    見せているね。
    [ 2014/05/30 21:30 ] [ 編集 ]
  685. 歌い手www
    [ 2014/05/30 22:21 ] [ 編集 ]
  686. 北京―スウェーデン―日本のちぐはぐな流れが、結果的に不思議な魅力。

    日本語関係なく松さんの歌声からは、渾身の物語性が感じられて無二な感じ。

    あとマレーシアも素晴らしい。
    [ 2014/05/31 04:08 ] [ 編集 ]
  687. ※707
    無人島にでも住んでるの?w
    [ 2014/05/31 08:01 ] [ 編集 ]
  688. 日本人が何時迄も幼稚なのが
    功を奏した一例だね(´・_・`)
    [ 2014/05/31 14:18 ] [ 編集 ]
  689. 松たか子も最初のCD出した頃はホント歌唱力は全然なかったんだよ
    それが「ホントの気持ち」で小田和正の薫陶を受け、数々のミュージカルや舞台で鍛えあげて今や世界から絶賛されるようになった
    [ 2014/05/31 17:24 ] [ 編集 ]
  690. 松っちゃんってブサだと思ってたがかわいく見えたわww
    [ 2014/05/31 20:10 ] [ 編集 ]
  691. 全盛期の頃の松たか子の歌声を聞かせたかった
    [ 2014/05/31 23:44 ] [ 編集 ]
  692. こういうのは、ちょっと歌の巧くて声質が透き通ってるアイドルがやるとハマる。

    松とサヤカは、まさにはまったケース。

    松はもともとツベでは海外受けよかった。特に中国人に大人気。
    中国人は、Kiroroとかも好む。

    松たか子「桜の雨、いつか」
    ttp://youtu.be/e3VmDNaCdTU

    松たか子 - ほんとの氣持ち
    ttp://youtu.be/asjBT98dG1o

    外国人的には、
    これらのPVの途中口動かさない口パクが画期的らしい。
    [ 2014/06/01 00:53 ] [ 編集 ]
  693. の娘さん
    松 たかこさんは 歌舞伎一族の娘さん 日本人として名前の ことを深く考えないで話すのはやめて欲しいです
    漢字がわからないと 意味がわからないし 人名漢字が設定されています 意味も素晴らしいものを選んであります
    [ 2014/06/01 08:26 ] [ 編集 ]
  694. 松たか子はこの場合、歌より演技が上手いんだよ
    [ 2014/06/01 10:41 ] [ 編集 ]
  695. -
    昨日、飯、食ってる間に歌手を替えて4回も掛かりやがった。計20分以上だぞ?いい加減にしろっての。マジで飯がまずくなる
    [ 2014/06/01 14:56 ] [ 編集 ]
  696. オリジナルの方が好き
    れりごー
    [ 2014/06/01 15:40 ] [ 編集 ]
  697. こんなもん…
    俺が一生懸命覚えようとしてるブルース・スプリングスティーンのハングリー・ハートの方がずっといいわ!!
    80年代の洋楽大好きやねん。
    [ 2014/06/01 20:16 ] [ 編集 ]
  698. ※718

    そうかw
    じゃあこんなところで書き込んでないで、
    ヤク中ロッカーのダサい曲でも歌って来いよwww

    あははははwwwww
    [ 2014/06/01 21:47 ] [ 編集 ]
  699. MayJの方の話じゃなくて本当に安心した。
    [ 2014/06/01 22:45 ] [ 編集 ]
  700. なんてこった
     余談ながら・・・
     よく、誰かを褒めるときに、誰かを貶める人いるよね・・・。
     あれって朝鮮人的世界観なんだよね。
     誰かを褒めると、必ず相対的に自分の地位(つつき順位)が下がるから、それをふせぐために、誰かを褒めるためには必ずセットとして誰かを貶めなければならないというのは、これは朝鮮人の世界観としては当たり前なんだよね・・・
     なぜ彼らがそこまで序列にこだわるかといえば、他の文明では、秋の収穫時に、次の収穫まで全員が生き残る方法を模索したのに比較して、朝鮮文明のみは、生き残る人間を決める序列にこだわったからなんだよね。
     朝鮮文明における序列というのは、即、生死にかかわる問題だったんだよね、このことを理解しないと彼らの勝ち負けにかかわる異常な執着と、フェアプレイ精神に対する無関心が理解できないと思う。
    [ 2014/06/02 00:47 ] [ 編集 ]
  701. あんまり誉めんな

    照れるじゃん
    [ 2014/06/02 10:12 ] [ 編集 ]
  702. ちなみにLET IT GOを日本語訳するとありのままとはならない。放っておいてよ、になる。だからさびの部分は「放っておいてよ、こんな私にかわまないで」と言う意味が本当の訳。
    [ 2014/06/02 16:18 ] [ 編集 ]
  703. たしかにうまいな。
    鳥肌たってしまった。

    あとは神田さやかの声優もうますぎてびっくりした。

    ジブリはさやかのような素質のある芸能人を採用するならいいけど、
    素人芸能人を声優にあてがうのはやめろ。
    [ 2014/06/02 16:21 ] [ 編集 ]
  704. 多分、松たか子さんじゃなかったら、ここまで話題になったり
    ヒットしなかったのではないかと思うな
    言霊ってあるよ
    松さんの澄んだ魂が心に響くのではないかと思ったりします
    [ 2014/06/02 17:03 ] [ 編集 ]
  705. 松田聖子がアメリカへ乗りこんで大失敗したときは
    ハスキー気味な高音の”kawaii”声が
    子供みたいとか、あえぎ声に聞こえるとかボロクソだった
    きっと、日本人差別もあったんだろうけどね
    そのころ、アメリカ南部には日本人は行かない方がいいとまで言われてた
    つばかけられるとか、モノを売ってもらえないとか、酷かった

    時代は変わったなあ…
    [ 2014/06/02 17:11 ] [ 編集 ]
  706. 世界中の日本の漫画・アニメを見て育った世代が、今ネット上で“日本上げ”をしている、
    あと20年ぐらい経てば、この世代が夫々の国の経済を支えるようになり、世の中を動かすようになる。

    日本と世界の未来は明るい。
    [ 2014/06/02 17:13 ] [ 編集 ]
  707. ~~
    日本が可愛いんじゃなくて海外が貫録あるおばさん声過ぎなんだろwどんな十代だよ。
    日本だけがディズニーの要請無視して、若くて透明感ある歌声選んだんかね?
    まあとにかく日本語版はアニメでの不自然さはないからいいんじゃないかな。
    [ 2014/06/02 22:00 ] [ 編集 ]
  708. 松たか子あんまり好きじゃないし歌も上手いとは思ってなかったんだけどこれはいいね。
    ただ歌ってるだけじゃなくてちゃんと演じてるのが良い感じ。
    [ 2014/06/02 22:07 ] [ 編集 ]
  709. 日本以外はイディナ・メンゼル意識し過ぎて、似た系統選び過ぎだな。
    日本ディズニーはよくやったと思うよ、日本もそっち寄りだったら、ここまで人気出なかったろう。
    [ 2014/06/02 22:17 ] [ 編集 ]
  710. 意訳した歌詞をさらに翻訳してるのか。
    Let it goをI'll show my true selfに訳されて
    アメリカの人はどう感じるのだろう。
    [ 2014/06/02 22:47 ] [ 編集 ]
  711. 松たか子もいいが、親の七光りだと全く期待してなかった
    神田沙也加がこの映画では、すごく輝いてた。
    [ 2014/06/03 14:17 ] [ 編集 ]
  712. 松たか子の声の魅力じゃない?
    舞台とかやってるから、歌を歌うっていうより感情入れてミュージカルっぽく聞こえる、そういう感じが海外にウケてるとか
    [ 2014/06/03 16:52 ] [ 編集 ]
  713. 韓国嫌いな人とMayJ嫌いな人おおすぎー!

    ふつーにMayJ歌うまくてすき(^o^*)ノあ、たかこさんも好きだよ!!
    どっちも声きれいだよね!!!
    [ 2014/06/03 18:13 ] [ 編集 ]
  714. もう随分前の話だからうろ覚えなんだけど
    松たか子の歌声には「1/fゆらぎ」(だっけ?)が存在する、って言われてたような気がする。

    その当時の松たか子なんつうたら、女優としては騒がれていたけれども
    歌はさして上手くもなかった。
    それでも「1/fゆらぎの声」と言われてたのは、下手でもどっかしら魅力のある声質だったからだろう。

    文句言いながら俺も聴いてた。盗作騒ぎよりも前、「さくら~の~あ~め~が~ふる~♪」とかって、
    あれは割に名作だったと思う。上手くはないけど何度も聴きたくなる歌だった。

    [ 2014/06/03 19:52 ] [ 編集 ]
  715.  
    松たか子「♪ありのぉぉ~♪ままのぉぉ~~♪」
    (余韻がのびる声)

    MayJ 「アリノォーゥ!ハゥ!ママノゥー!ハゥ!」
    (ストレートで息が入る声)

    どちらも軽いビブラートは入っている。
    MayJのはやはり「ただの歌」だよ。
    松たか子のは「ありのまま」の一言の発音に「ありのまま」という意味を込められて聞こえるけど
    MayJは「アリノママノー」という歌声に過ぎない。
    [ 2014/06/03 20:05 ] [ 編集 ]
  716.  
    日本語の素晴らしさなんて当の日本人には分からない。
    日本人の素晴らしさなんて当の日本人には分からない。

    日本人って一体何なんだろうな、世界って一体何なんだろうな。
    [ 2014/06/03 22:08 ] [ 編集 ]
  717. 日本語の歌で英語の歌みたいな発声で唄うから今どきの歌手の歌は言葉が綺麗に感じられないんだな。

    松たか子も神田沙也加も流石俳優さんだけあって、綺麗な日本語の歌が唄えてる。
    [ 2014/06/03 22:17 ] [ 編集 ]
  718. 松たかこの歌唱力は良いと思う。

    だけど日本語版だけを賞賛する外国人が多いのは、日本語は母音が多いから強く聞こえる(=物語性と相まって強い意志を感じる)ってのには関係しないかな?
    [ 2014/06/03 23:29 ] [ 編集 ]
  719. ディズニー公式の再生回数はいったい何だ
    [ 2014/06/04 01:05 ] [ 編集 ]
  720. 3千万回突破しててワロスw

    やっぱり松たか子の方が日本語の発音が日本的ではっきりしてて良いな

    しかもオリジナルのイディナメンゼルと全く同じキーで歌ってるらしい

    なんでMayJ?って思ってたがエンドロールで歌ってるのかw

    こっちは海外国内イマイチ人気ないな
    [ 2014/06/04 04:27 ] [ 編集 ]
  721. 各国のやつを聞いてみたけど、声量は本家の方が絶対あるけど声質は松たか子がダントツで好き。
    あとあの歌の場合あ・さ・な・ま行が目立ってたおやかな感じがするからそれが好きな人もいるんだろう多分。
    [ 2014/06/04 10:48 ] [ 編集 ]
  722. ※736
    俺が書こうと思ってたことが全部書いてあった

    松たか子の声は魅力的だよな
    昔は今よりヘタクソだったけど、あの独特の声だけは抜群だった
    [ 2014/06/04 20:27 ] [ 編集 ]
  723. 賞賛する外国人がいるのは
    元々の歌がいいからなんだろうね、当たり前だけど

    歌もやれる女優ってこの松たか子と沢尻エリカと
    柴崎コウが思い浮かぶな
    [ 2014/06/04 20:35 ] [ 編集 ]
  724. May J

    アイゴーーーーーーーーーーーー
    [ 2014/06/05 08:21 ] [ 編集 ]
  725. 松たか子は演技も抜群だし、歌もうまいし、やはりDNAだろうか。
    [ 2014/06/05 08:36 ] [ 編集 ]
  726. なるほどかわいい。
    女優さんらしい歌い方で素敵だ。
    [ 2014/06/05 09:05 ] [ 編集 ]
  727. ※736
    可聴域を超えた周波数の超音波が乗ると安らぎを感じるっていうのもあるらしい。
    ずいぶん昔にビートたけしの声がそうだって言ってた。
    そういう声は大して歌が上手くなくてもなんとなく聴きたくなるんだそうな。


    ※737
    役者と歌手では発生練習の仕方が真逆だし、
    アナ雪みたいなミュージカル風の曲は役者が歌った方がしっくりくるかも。

    [ 2014/06/05 19:20 ] [ 編集 ]
  728. ネットでもテレビでも「アナと雪の女王」のステマが酷すぎる件
    [ 2014/06/06 08:28 ] [ 編集 ]
  729. たぶんMayJのほうがうまいんだろうけど、彼女の歌は心に響かない。
    何を歌ってもMayJ風味が抜けないからだと思う。
    [ 2014/06/06 09:35 ] [ 編集 ]
  730. ヨーロッパの言語は巻き舌発音だから
    日本語がすっきりと聞こえたりするのかな?

    日本人だから外国人の感覚はわからないが
    [ 2014/06/06 18:28 ] [ 編集 ]
  731. 紅白MayJとか勘弁してな…
    [ 2014/06/06 20:00 ] [ 編集 ]
  732. 元のイディナはヴィランスでキャラスティングされたっぽいけど、松さんはプリンセスとしてキャスティングされてるてのが大きいよ。ちゃんと若い女王様の声だもん
    [ 2014/06/07 00:01 ] [ 編集 ]
  733. 全ては原作に対するリスペクト(尊敬)の念が
    篭っているからだと思います。
    嫌う時は嫌い、尊敬する時は尊敬する。
    これだけは曖昧なままでは良くないですよね。
    [ 2014/06/07 01:18 ] [ 編集 ]
  734.  
    ※753
    うわーw
    それ最悪だわ
    年末時期の公開映画じゃなくて本当に良かった良かった。
    エイベクソなら間違いなくごり押ししたはず。

    主題歌を紅白が松たか子が歌うなら有りだけどね
    さすがに半年後までは話題はひっぱれまいとは思う。
    [ 2014/06/07 02:22 ] [ 編集 ]
  735. 日本語というより、ただ単に松たかこが褒められてるだけだと思う
    [ 2014/06/07 02:25 ] [ 編集 ]
  736. んー、イマイチわからん
    [ 2014/06/07 09:04 ] [ 編集 ]
  737. MayJは丁寧に音を外さない事だけに集中してる気がする。
    松っつあんは音域に少し余裕がないが、その頑張ってる感が心を掴む気がする。

    >>724
    それ、Let it goの訳じゃなくてLet me goになってるから。
    言わせるんじゃない。恥ずかしい。
    [ 2014/06/07 09:15 ] [ 編集 ]
  738. 殆どの作品が、たいして面白くも無いディズニー映画が何で人気なのかが理解出来ない。
    この映画も歌だけが先行して、内容はありふれたもの。
    [ 2014/06/08 22:38 ] [ 編集 ]
  739.  
    英語は片言しか話せないけど、せめて、外国人が好きになってくれるような、美しい日本語を話さないといけないな。
    [ 2014/06/09 11:41 ] [ 編集 ]
  740. 見てないから良さがわからない

    動画だけ見ると高音の所が耳に痛い

    でも松たか子は大好き
    [ 2014/06/14 08:49 ] [ 編集 ]
  741. オリジナルの声質に合わせると、20そこそこのエルサの声が渋くなっちゃうからね。
    アニメ声の印象が独自にできあがってる日本でそれをやっちゃうと、確実に失敗する。
    だから25ヶ国語の中で日本だけが声質が大きく違って印象深いんだね。

    個人的には、パンチや個性は無いけど透明感は抜群の松たか子はこれ以上無い適任だと思うよ。
    同系統の声質のさやかとの相性も抜群だしね。
    [ 2014/06/15 09:46 ] [ 編集 ]
  742. ためしにカラオケで英語Verと日本語Verで両方歌ってみたら英語の方が楽に歌えた。。。

    発声のアプローチ方法からして双方違う。
    [ 2014/06/15 20:32 ] [ 編集 ]
  743. 松たかこが美声なだけだった
    パワフル重視な洋楽には確かに希少な印象かもね
    他の邦楽聞いたらガッカリするよ
    [ 2014/06/17 11:53 ] [ 編集 ]
  744. 映画を見てから改めてPVを見れば受けてる理由がなんとなく分かってきた。

    「合う」んだよ。

    ビジュアルイメージと声質と意訳された歌詞が。

    元の「放っておいて」って開き直りの印象が強かった歌詞を「ありのまま」って反転させたところが素晴らしい。投げやりからめっちゃ前向きになる。
    もし元に忠実な歌詞だったらきっとここまで受けてない。日本語版歌詞を英語に再翻訳してるから評価されてる部分も大きいしね。
    [ 2014/06/18 13:38 ] [ 編集 ]
  745. 上でも書かれてた25ヶ国バージョン日本語だけ異質>わかる。自分が日本語しか理解できないからなんだろうけど。幼稚な感想で悪いが他はみんな大人っぽい感じ。松さんは可愛らしいんだよね。
    [ 2014/06/20 06:16 ] [ 編集 ]
  746. 画面のネーチャンは表情豊かで英語の歌も感情表現が画面とあってるが(まあ、当たり前)
    日本語のは小綺麗なだけで凄く凪だよな
    声の強弱もアレだし…
    日本の大衆音楽と映画はマジで終わってるから
    ガチのプロと魂を持ったスポンサーでスゲーもんを作って欲しい
    しかしこの宗教気持ち悪いな、いつまで続くのやら
    [ 2014/06/21 01:54 ] [ 編集 ]
  747. メイJより松たか子の歌声がいいな
    でも最近テレビで流されすぎて嫌悪感
    DVD出たらまたしつこく流れるのだろうか…
    [ 2014/06/21 09:12 ] [ 編集 ]
  748.   
    ど~でも良いし、何より何処も畏もその曲が流れていて正直ウザったく,気が滅入る!

    コレだからドブネズミ厨は…<苛立>
    [ 2014/06/21 17:22 ] [ 編集 ]
  749. 基本どの言語も良いだろ…
    日本語だけ特別ってことは無いはずだぜ?
    個人的にはスウェーデン語とラテン系スペイン語とブルガリア語とハンガリー語とマレーシア語とベトナム語、あとタイ語が好きだな。
    タイ語は歌ってる女性も可愛いし。
    日本語も好きだけどね。

    まあ「世界には才能豊かな歌手がたくさん居る」ってことでいいだろ
    [ 2014/06/23 09:39 ] [ 編集 ]
  750. どう考えても日本語っていうより松たか子の声だよな
    松たか子がCD出した時も結構売れてたし
    [ 2014/06/23 17:31 ] [ 編集 ]
  751. 訳がのってるバージョンのyoutubeコメントをざっと読んだけど
    オタクが大多数で、アンチオタクのアンチコメも結構多数。
    オタク「詩もすばらしい、声もすばらしい!日本のものはオリジナルを越える!」
    アンチ「オタクだまれ!!!何にでも日本最高、日本最高うるせーんだよ!おかすぞ!」
    オタク「全オタクをおかすのか?やれるものならやってみろ!」
    みたいに、えんえんとバトってて生ぬるく笑ってしまった。
    [ 2014/06/26 07:18 ] [ 編集 ]
  752. ※773
    あの生まれながらの洗脳反日民族の韓国人でさえ「日本畜生だが・・・w」日本オタがデフォ

    反日国家以外でアンチやってるのって自尊心が強いやつの劣等感から来ていると思う
    日本びいきはスルーでいいじゃんって思うけど譲れない白人優位主義があるんだろうね

    白人はアジアを卑劣な方法で植民地にして搾取したから大国になれたのに
    植民地をなくし経済破綻した今のざまを認められないんだろう
    [ 2014/07/05 11:35 ] [ 編集 ]
  753. 松たか子のは好きだけど
    最近よく出てるメイなんとかは嫌い
    [ 2014/07/07 03:17 ] [ 編集 ]
  754. ケーブルテレビのカラオケランキングでも
    松たか子バージョンの方が上なんだよね
    1.松たか子バージョン
    2.あかんこの子ばか
    3.May.Jバージョン
    [ 2014/07/07 22:56 ] [ 編集 ]
  755. 日本語の良さが母国語だからよくわからない。

    一度でいいから外人になって外から日本を見てみたい。
    [ 2014/07/27 00:13 ] [ 編集 ]
  756. いささか評価され過ぎ感はあるけど、松たか子の声質が役に合ってるんだとは思う。
    上品でやわらかくて育ちのよさを感じさせた。
    その上、舞台女優ならではの表現力もあった。
    神田沙也加もそうだけれどダブルヒロインのキャスティングがよかったよ。
    [ 2014/07/27 16:36 ] [ 編集 ]
  757. そんなに良いかな日本語の響きって・・・
    じゃあ逆に響き最悪のLet it goってどこの言語か気になるわ
    [ 2014/07/29 07:26 ] [ 編集 ]
  758. 日本人にとって、内容は聞き取れないけど洋楽が何となくカッコよく聞こえるから好き、というのと同じことかな?
    [ 2014/08/02 13:49 ] [ 編集 ]
  759. 日本人が聞いても日本語版の方がいいわ
    オリジナルよりはね
    オリジナルより他の国の方がいいの多い
    [ 2014/08/25 16:30 ] [ 編集 ]
  760. いきなり米9はバカだね。
    アメさんのジョークがまったくわからんらしい。
    [ 2014/08/28 00:35 ] [ 編集 ]
  761. 実は松ってかなり稀有な耳通りの良い声質の持ち主で
    今回はあらゆる条件がうまくはまってこの大成果となってるんだよね

    これだけ良い声って、石川優子か夏川りみくらいしか思いつかない
    [ 2014/08/30 21:10 ] [ 編集 ]
  762. レリゴーおばさん
    [ 2014/09/22 06:39 ] [ 編集 ]
  763. May.jだけは紅白に出て欲しくないな
    単に場違いなだけだ
    あんた何しにきたの?としか思わない
    [ 2014/10/12 05:43 ] [ 編集 ]
  764.    
    これは松たか子もGJだわ。
    声に安定と安心感と強さがあって好きだわ。
    [ 2014/11/02 13:42 ] [ 編集 ]
  765. 日本語は子音+母音なので、声を伸ばすタイプ歌はきれいに、自然に聞こえるんだよね
    それと語彙の多さや語順の柔軟さなどで、上手な作詞者なら1音1文字で意味のある歌詞を作れる
    日本人が外国語の歌を聴くと音の中に単語を詰め込んでるような感じがしてなんとも気持ち悪い事があるけど、当の外国人達にもそういう感覚があるのかもね
    逆に、ラップみたいな曲だと日本語は途端に間抜けになるよねw
    [ 2014/11/09 23:32 ] [ 編集 ]
  766. なお日本ではれりごーおばさんがゴリ押しされてる模様
    [ 2014/12/13 12:51 ] [ 編集 ]
  767. 昔は日本語って抑揚がないお経に聞こえるとかさんざんだったのに。いいなと思う人もいるんじゃないの。
    [ 2014/12/13 16:00 ] [ 編集 ]
  768. Let It Go=ありのまま
    理解できん俺・・・
    [ 2015/01/06 01:18 ] [ 編集 ]
  769. May.Jの歌い方で語尾のフォってのがすごく気になるわー
    [ 2015/01/06 01:24 ] [ 編集 ]
  770. 日本最高ですわwwwwww
    [ 2015/03/30 00:18 ] [ 編集 ]
  771. ※790には一生意訳というものが理解出来ないんだろうな。まぁシにはしないから気にすんな。

    端的に言うと原語版は宣戦布告、日本語訳は所信表明、な違いかなぁ。

    あとは意訳しつつも、歌ったときの響きを音節込みで綿密に計算した翻訳者が凄い。翻訳能力と音楽の素養を兼ね備える人材ってのも、日本ならではのものだと思う。
    [ 2015/05/06 03:04 ] [ 編集 ]
  772. 日本語が美しいという評価をきいて普通に嬉しかった。僕も日本語は美しいっておもってるからね!
    あと
    > タカコってもしかして、背の高い子供って意味か?
      まあいいや。それより日本語版のDVDはどこで買えるんだ? 
    たかこさんはそういう意味でつけられたんじゃないと思うよ
    [ 2015/06/20 16:57 ] [ 編集 ]
  773. 神田沙也加の「うまれてはじめて」も良かった
    どっちも二世だと馬鹿にしてたけど実力あるよなぁ
    [ 2015/12/12 13:34 ] [ 編集 ]
  774. 日本語は濁音とか少ないもんね。
    歌を詠む為に進化した言語だしな。
    [ 2015/12/12 21:24 ] [ 編集 ]
  775. 残念だ

    アメリカ製のビジュアルでさえなければ・・・・
    [ 2016/06/10 00:09 ] [ 編集 ]
  776. 音には『心地よい音』と『耳障りな音』がある。

    例えば、ガラスを引っかく音はどこに行っても生理的に嫌われる。
    このように『嫌われる音』は当然としてあるわけだ。
    よって、『心地よい音』が多く、『耳障りな音』が少ない言語が『聞いていて気持ちの良い言語』と言うことになる。

    母音と子音を整理しきり、発音数を極限まで絞った日本語は音に対して非常に良い条件を持っているのは事実。
    [ 2016/09/17 21:36 ] [ 編集 ]
  777. 日本語が心地良いのかは実感沸かないけど中韓よりは良いと思う。でも、言葉の響きだけでこんなに絶賛されるのは宗教じみててさすがに怖い。スパイスとして悪い意見もちょっとほしいなと思ってしまう
    [ 2016/09/22 04:01 ] [ 編集 ]
  778. 視聴回数 124,234,526 回

    再生数が狂ってる
    [ 2016/09/29 16:42 ] [ 編集 ]
  779. 子供っぽいって感想もあるけど、日本には大人向けアニメがたくさんあるし、それに比べたらディズニーとか子供向けだから日本ではこれでいいんだと思う
    [ 2020/03/23 13:06 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

スポンサード リンク
検索フォーム
最新記事
海外「凄い国があったもんだ」 日本人の衛生観念が100年前から凄かったと話題に
海外「日本人に英語は必要ない!」 日本人が語る『日本人が英語を話せない理由』にコメント殺到
海外「なんて規律正しいんだ…」 日本人が『パニック買い』をする光景に外国人が衝撃
海外「日本が超大国になった理由だ」 日本人の仕事に対する誠実な向き合い方に感動の声
海外「これが日本の凄さなんだよ…」 ありふれた日常に日本の凄さを見出すタイの人々
海外「日本は完璧な決断をした」 日本政府の五輪延期の判断に世界から称賛の声が殺到
海外「日本は本当に不思議な国だ…」 今も店頭に食料品が溢れる日本社会に外国人が衝撃
海外「日本にいると安心感が違う」 なぜ日本を選ぶ外国人が急増しているのだろうか?
海外「世界は日本を模範にしよう」 北海道の人々が示した高い規律に海外から称賛の声
海外「日本人は白人扱いなのか?」 日本人ハーフが『日本文化盗用』で非難され論争に
海外「日本の未来は明るいな」 日本の女子中学生がとった行動に世界から感動の声
海外「日本はどうなってんだ」 日本の病院で緊急治療を受けた米国人の医療費に驚愕の声
海外「日本は神に愛されている…」 春の日本があまりにも美しいと海外で話題に
海外「結局は民度の差なんだよ」 仏誌が指摘する『日本の感染者数が少ない理由』が話題に
海外「ついに新幹線が来るぞ!」 テキサス新幹線の内装に現地から興奮の声が殺到
海外「日本が愛されるわけだよ」 日本の空港で撮影された1枚の写真に外国人が涙
海外「日本以外じゃあり得ないw」 日本を走る世界唯一の路面電車に海外から羨望の声
海外「日本は次元が違う」 日本の大都市の駅の複雑さが異常なレベルだと話題に
海外「日本人は本当に特別だ!」 フランスで大活躍する日本人選手の人柄に感動と称賛の声
海外「日本とは絶対に争うな」 日本でとんでもない物が造られてると海外ネットで話題に
今月の人気の記事(PC)
ランダム記事
スポンサード リンク



ブログパーツ アクセスランキング