FC2ブログ

パンドラの憂鬱

外国メディアの記事などに寄せられた、海外の反応をお伝えします


海外「日本語は別格!」 25ヶ国語で繋ぐディズニー最新作の主題歌が凄い

日本では2014年3月14日より公開されるディズニー作品、「アナと雪の女王」。
累計全世界興行収入は9億5,500万ドルを突破して「ニモ」の記録を抜き、
アニメーション作品では「トイ・ストーリー3」に次ぐ歴代第2位となっています。

動画は製作元のディズニーアニメーションが投稿したもので、
「アナと雪の女王」の主題歌である「Let It Go」が、25ヶ国語で歌われています。

中でも日本語は大人気で、一番のお気に入りとして日本語版を挙げる人が多数。
「日本語がベスト」といったコメントにはサムズアップも多く入っており、
また、母国語と共にマイベストに選ぶ人も沢山見られました。

1:12~が、声優を務める松たか子さんが歌い上げる日本語バージョンになります。

リクエストありがとうございましたm(__)m
事前確認ミスです。すらるど様も記事にされていましたので、是非合わせてご覧ください。
hqdefaulth.jpg





Disney's Frozen - "Let It Go" Multi-Language Full Sequence



■ 日本語バージョンのものは、本当に可愛らしく聞こえるなぁ :D +7 アメリカ
  



■ それぞれの言語を全部別人が歌ってるなんて思えなくない?! +3 アメリカ




■ 私が気に入ったのは、ハンガリー語、ブルガリア語、そして日本語。 +2 ブルンジ




■ それにしても声優の選出が見事だね。同じ人が歌ってるみたいだ! アメリカ




■ 日本語の響きがメチャクチャ可愛らしい。 +3 カナダ




■ マレーシア語は、とても平和な感じの響きがあるね。 +3 アメリカ




■ それぞれの言語の曲をフルで聴かないと、どれが一番とかは言えないと思う。
  あるパートでは特定の言語がハマってるってこともあるだろうから、
  どうしてもバイアスがかかった状態での判断になるよね。
  だからいろんな言語のバージョンをフルで聴いてみたい。 +7 オーストラリア




■ 個人的には、日本語のパートが別格だ! :) +3 国籍不明




■ 世界にはこれだけ多様な言語があるんだってことに気づかせてくれるね。
  この地球上には、6000以上の言語があるんだって。凄いよね。 +16 アメリカ



   ■ でも最新の公的な統計だと803の言語しか認められてない :3 +4 デンマーク
    


■ 俺的には、スウェーデン語が一番彼女にフィットしてる。 +10 国籍不明




■ マイベストは、ラテンアメリカのスペイン語、英語、日本語だな。 +13 ポーランド  



   ■ ラテンアメリカ人が話すスペイン語って、
     アクセントがあるだけで要はスペイン語じゃん。 +3 スペイン



■ 日本語で"let it go"って歌ってるシーンが良いと思ったんだよね。
  だから映画も日本語バージョンで観たし。 +4 イギリス




■ 英語だけで歌われてるより、実際問題こっちのほうが良いよな。 +4 アメリカ




■ 俺が特に気に入ったのは日本語。
  でもアラビア語を入れてないっていう暴挙にちょっと悲しみを感じてる。 +3 アメリカ 




■ 自分香港人だけど、広東語バージョンがまったく聞き取れないんだけど。 香港




■ 俺はドイツ出身の人間。でも日本語のパートがベストだと思ったね :) ドイツ




■ 日本語バージョンを聴いてみたいって人は、ここで聴けるよ ^_^ +14 アメリカ


『アナと雪の女王』ミュージック・クリップ:Let It Go/エルサ(松たか子)



■ ポルトガル人のポルトガル語って、ブラジル人のそれとは違うじゃん! +4 ブラジル



 
■ セルビア語も入ってて誇らしい :) 日本語も同じように素晴らしいね! セルビア  




■ 日本語バージョンが文字通りベストだろこれ……。
  鳥肌がブワーってなったもん。 +6 スウェーデン




■ フィンランド語がないんだ。アハ、別にいいのよ……。 +4 フィンランド



   ■ 俺も思った。ノルウェー語、スウェーデン語、ロシア語があるのに、 
     なぜかフィンランド語バージョンはないんだよね :P +2 フィンランド 



■ 日本語はキャーーーってなる! メッッチャ可愛いんですけど! +5 デンマーク




■ 各地域のスペイン語があるのはまだ分かる。
  だけどカナダのフランス語が入ってるのはどうなんだ……。 +5 フィンランド


  
   ■ 自分はカナダのフランス語圏に住んでる。
     フランスの人は、俺たちの言葉をほぼまったく理解出来ないよ。 +1 カナダ



■ 日本語バージョンのパートが本当に大好き! +4 アメリカ




■ しかし、美しい声色を持つ歌い手が世界中にいるんだねぇ! :D アメリカ 




■ なんだか日本語で歌われるとJ-popみたいに聞こえる……。 オーストラリア




■ フランス語、日本語、スペイン語の良さは頭一つ抜けてる感じ。 +5 フランス




■ どうしてギリシャ語がないんだ!!!
  世界で一番古い言語の1つだぞ!!! ギリシャ    




■ これは個人的な意見だけど、日本語版が一番良かった。 +27 アメリカ




■ スウェーデン人と日本人の歌手が俺的にベストだったよ。 スウェーデン




■ ちきしょーーー、何なんだあの日本語の痺れるような美しさは。
  俺は日本語を話せない。この中で理解できるのは英語とスペイン語だけだ。
  だけど、ああっ、日本語版は驚嘆してしまうくらい、ただただ美しい。
  もちろん、すべての言語が素晴らしいものだったけど。 アメリカ
 



■ 日本語版だと、エルサは10歳くらい若返った感じになるね :) アメリカ




■ 理由は自分でも分からないけど、日本語バージョンが一番クールに聞こえた。
  なんだろ。ただとにかく、そのパートは本当に楽しめたんだよね。 +3 アメリカ



 
■ どの言語でも口の動きがそこまでずれてない事にビックリ……。
  実際、かなり上手く合わせられてるよね :D +2 アメリカ




■ 趣向は人によって違うにせよ、全ての言語にそれぞれの美しさがあるね。 パナマ




  



関連記事
人気ブログランキングへ ブログランキング・にほんブログ村へ
↑皆様の応援が、皆様が考えている以上に励みになります。
[ 2014/02/23 23:00 ] 音楽 | TB(0) | CM(995)




  1. 日本語というか、標準語が良いんだけどな。
    もし関東以外で話されてる日本語もどきだったら、何言ってるかさっぱり理解できん。
    [ 2014/02/23 23:04 ] [ 編集 ]
  2. 松たか子ってこんな歌うまかったんやな
    二世芸能人やからって色眼鏡かけて見てたわ
    [ 2014/02/23 23:07 ] [ 編集 ]
  3. なんでティモシェンコが雪の中で歌ってるの?
    [ 2014/02/23 23:09 ] [ 編集 ]
  4. 名古屋弁や津軽弁や関西弁だったらこんな評価にはならなかったはず
    [ 2014/02/23 23:11 ] [ 編集 ]
  5. 松たか子って歌うまいのね。
    竹内まりあと共演したときは下手だなあって思ったけど
    [ 2014/02/23 23:12 ] [ 編集 ]
  6. >>※1
    どんなネタでも強引に釣ろうとするなw

    ベストは韓国語なんだから
    [ 2014/02/23 23:14 ] [ 編集 ]
  7. ※5竹内まりやがもっとうまいからなー
    [ 2014/02/23 23:14 ] [ 編集 ]
  8. これだけ絶賛される理由はちょっと分からんな。
    いや、下手というわけじゃなくて、充分上手いと思うよ。
    ただ各国と比較すると、発声が未熟で微妙にぎこちなくて力が入ってるように聴こえるんだよなぁ。
    [ 2014/02/23 23:14 ] [ 編集 ]
  9. 日本語の特徴としては英語と比べれば
    例えば日本語は母音終止、連続子音の発声が無い。シラブルが単純。
    中国となら連続母音が少ない、微妙な声調(トーン)がない。
    [ 2014/02/23 23:16 ] [ 編集 ]
  10. 日本語の評価が高いのはわりとおいしいシーンもらえたってのも
    あるだろうな

    ※1釣りしたいなら海か川行ってきな
    [ 2014/02/23 23:17 ] [ 編集 ]
  11. いいな
    萌えアニメとかのせいで日本のアニメは終わった
    [ 2014/02/23 23:18 ] [ 編集 ]
  12. 他の国同士は声が結構似てるけど
    松たか子だけはかなり違うね
    キュートな印象を受けるしこの人はホント歌が上手い
    [ 2014/02/23 23:19 ] [ 編集 ]
  13. 本家は元気の良さ開放感がある歌声
    日本のは秘めた強さ、穏やかな女性らしさがある歌声だから
    何を求めるかによってだろうな
    [ 2014/02/23 23:20 ] [ 編集 ]
  14.  
    歌が上手いって・・・生声じゃないじゃん。いくらでも加工できるし。。
    [ 2014/02/23 23:20 ] [ 編集 ]
  15. え~?
    日本語の部分になって逆にちゃちくなったような。
    [ 2014/02/23 23:20 ] [ 編集 ]
  16. イントロがいいねぇこれ。
    しかし各国語の違いよりこれだけ別の言語使ってるのにほとんど違和感なくつながってることが驚きだよ。
    これがディズニーの実力か。
    [ 2014/02/23 23:20 ] [ 編集 ]
  17. 松たか子の声だけ透明感があってキラキラしてるわ。
    [ 2014/02/23 23:20 ] [ 編集 ]
  18. 早口とか少ないから感情込めやすくて感じやすいんだろうね
    [ 2014/02/23 23:20 ] [ 編集 ]
  19. 西洋人からしたら西洋の巻き舌っぽい響きは慣れ過ぎてるんだろうな
    だから平坦で明朗な響きの日本語がよく聞こえるのかも
    アジア言語の変なアクセントや音もないし
    [ 2014/02/23 23:21 ] [ 編集 ]
  20. そんなに日本語いいか?
    なんか全部いい感じに聞こえてしまった。
    [ 2014/02/23 23:21 ] [ 編集 ]
  21. 松たか子の声って可愛かったんだな
    [ 2014/02/23 23:21 ] [ 編集 ]
  22. 日本語は丸っこい感じがしますね
    [ 2014/02/23 23:21 ] [ 編集 ]
  23. 何でこんなに日本語が人気なのか分からないな。
    確かに気持ちの良い声だけど、コメント読んでから聴いたから、もっと壮絶に上手いのかと思った。

    でも、世界中の多くの言語で一つの歌って良いね。
    素晴らしい。
    [ 2014/02/23 23:22 ] [ 編集 ]
  24. 自分にはそこまで絶賛されるほどの違いは見いだせなかった
    サビだからかな
    日本優遇されてるな
    [ 2014/02/23 23:22 ] [ 編集 ]
  25. 不思議な事に日本語だけ刺々しさが抜ける。
    なんじゃこれは。
    [ 2014/02/23 23:22 ] [ 編集 ]
  26. たしかに日本語は10代の子が歌ってる感じに聞こえるな
    [ 2014/02/23 23:22 ] [ 編集 ]
  27. 本当にいつ見ても、日本語wowとかbestとかamazingとか絶賛されてて驚き。
    人気順ってたぶん
    日本語
    ラテンスパニッシュ
    セルビア語
    の順みたいです。

    [ 2014/02/23 23:23 ] [ 編集 ]
  28. 2:06~
    韓国語がいいわー
    [ 2014/02/23 23:23 ] [ 編集 ]
  29. 松たか子は大したもんだな
    [ 2014/02/23 23:23 ] [ 編集 ]
  30. 日本語以外は途中で言語が変わってるって知らずに聴いたら全く気付かん自信あるわ
    [ 2014/02/23 23:24 ] [ 編集 ]
  31. 海老蔵のお姉さんだっけ?
    [ 2014/02/23 23:24 ] [ 編集 ]
  32. さして違わない気がするわ
    [ 2014/02/23 23:25 ] [ 編集 ]
  33. 日本語のは語数が少なくて聴きやすいってのもあると思う
    松たか子自身も二つくらいヒット曲を持つ歌手だし
    [ 2014/02/23 23:25 ] [ 編集 ]
  34. 発声とか専門的なことは解らないけど、松たかこさんの歌は感情が伝わる感じで好きだな。
    なんとも思ってなかったエルサが、日本語バージョン聴いてから可愛く見えるようになった。
    [ 2014/02/23 23:27 ] [ 編集 ]
  35. 映画公開まであと3週間もある(´・ω・`)

    松たか子さんのフルバージョン見て鳥肌きたから、
    いつも映画館では字幕版と決めてるんだけど、
    今回は日本語吹き替え版で見ようと思うw

    楽しみ~~~(≧▽≦)
    [ 2014/02/23 23:27 ] [ 編集 ]
  36. 日本語部分はまあ母国語だからすぐ分かるけど、
    全体のトーンが同じ(かなり加工してる?)だから
    全体通して同じ言語で歌ってるようにも聞こえるな
    [ 2014/02/23 23:27 ] [ 編集 ]
  37. 動画見てないけどwどうやら日本語は美味しいパートをもらえたみたいですね
    期待に応えて興行収入ガッポリ稼いでもらいますか
    シュガー・ラッシュはとても面白かったので、この映画も期待できそうかな?
    [ 2014/02/23 23:29 ] [ 編集 ]
  38. うーん、ただいきなり明るくなるとこに日本語がマッチしただけに思える
    [ 2014/02/23 23:29 ] [ 編集 ]
  39. フレンチとカナディアン・フレンチは別なんだね
    [ 2014/02/23 23:30 ] [ 編集 ]
  40. なんだか日本語で歌われるとJ-popみたいに聞こえる……。

    当たり前やんw
    [ 2014/02/23 23:30 ] [ 編集 ]
  41. フルバージョンいいわー
    最後まで見ちゃった。
    松たか子って声に性格出てていい感じ。
    [ 2014/02/23 23:30 ] [ 編集 ]
  42. カナディアンフレンチってフレンチとそんなに差があるものなのかね
    [ 2014/02/23 23:30 ] [ 編集 ]
  43. 言霊ってやつ?
    [ 2014/02/23 23:30 ] [ 編集 ]
  44. 方言云々とか意味ないだろ。他の国だって標準語で歌ってんだし。
    [ 2014/02/23 23:30 ] [ 編集 ]
  45. 歌のうまさに二世も何もないだろw
    でも実際何がいいのかはわからんな
    慣れてる側から聞くと平坦で味気なく聞こえてしまう
    [ 2014/02/23 23:32 ] [ 編集 ]
  46. 逆に日本語だけコレジャナイ感を感じた
    [ 2014/02/23 23:32 ] [ 編集 ]
  47. 日本語が目立つだけじゃね?
    日本語以外は歌になると違いあんまでないし
    [ 2014/02/23 23:32 ] [ 編集 ]
  48.  
    松たか子マジうまいなー
    フルも聞いてみたけど・・・正直、かなり見直したわ。
    [ 2014/02/23 23:33 ] [ 編集 ]
  49. 関西語で歌おうものなら下品になっていただろうな
    しかも、変にオリジナリティを入れたぐらいして悦に浸るんだろうな
    [ 2014/02/23 23:34 ] [ 編集 ]
  50. 歌うパートも良かったよね。盛り上がるシーンだったし。
    あと映像でもエルサが初めに笑顔を見せたり、マスコットキャラを作り出したり重要シーンでもあった。
    日本語はかわいく聞こえるみたいだね。
    [ 2014/02/23 23:34 ] [ 編集 ]
  51. 全部いいね。
    日本語パートがいいという人が多いのは単にサビの部分に移る
    一番盛り上がるところだからじゃないかなーと思うな。
    これ、25ヶ国語全部入ったBD出れば買ってみたいな。
    [ 2014/02/23 23:35 ] [ 編集 ]
  52. >松たか子ってこんな歌うまかったんやな
    >二世芸能人やからって色眼鏡かけて見てたわ

    おいおいおいおい、
    何代もつづく日本有数の
    芸能一家のサラブレッド中のサラブレッドだぞw
    [ 2014/02/23 23:35 ] [ 編集 ]
  53. 透明感がある声、って言われるととても納得するそんな声だね。
    [ 2014/02/23 23:35 ] [ 編集 ]
  54. 松たか子は元々実力有ったろうに。
    昔は結構、曲は売れとったんやで…
    タレント売りやったんは否定せんけど。
    [ 2014/02/23 23:35 ] [ 編集 ]
  55. まあ今回だけじゃなく
    ディズニーの日本語ヴァージョンは定評があるので
    アラジンのジニ―役の山ちゃんなんかめっちゃ評価高いでしょ
    [ 2014/02/23 23:37 ] [ 編集 ]
  56. 隠れ歌姫だからね、松たか子(´・ω・`)
    [ 2014/02/23 23:37 ] [ 編集 ]
  57. パートによるだろ。
    たまたま綺麗に聞こえるパートだったんだろ。
    [ 2014/02/23 23:38 ] [ 編集 ]
  58. まろ茶の人は一発目のサビ貰ってるから確かに美味しいわなw
    フル日本語バージョンで聞くと少々退屈。
    [ 2014/02/23 23:39 ] [ 編集 ]
  59. 客観的に聞いて、耳に心地よく綺麗に聞こえる言語とは、言葉の中に母音が多く(多音節+開音節言語)、濁音が少ない(特に最初の発音)。母音が多い言語は日本語とイタリア語。ただイタリア語は濁音が多い。的なことを金田一春彦さんの本に書いてあったな。だから日本語も、ゆっくりと母音を意識して話した方が外国人には綺麗に聞こえるかも。
    [ 2014/02/23 23:40 ] [ 編集 ]
  60. 日本語版が一番好きだけどブルンジさんが言うようにブルガリア版が二番目に好き
    決意した強さみたいなものが感じられる
    [ 2014/02/23 23:40 ] [ 編集 ]
  61. 松歌上手くなったね
    でもどの言語も綺麗で聴き入ったわ
    [ 2014/02/23 23:40 ] [ 編集 ]
  62. 日本語のところでめっちゃドキッとした。すごく良いと思う。
    映画は字幕派だけど、ディズニーだけは吹き替えが好きだったりするからかな。
    [ 2014/02/23 23:41 ] [ 編集 ]
  63. 日本語がいいというより松たか子の声がいいと言ってるように見えるけどね。
    ていうかこんなかわいい声だったっけ松たか子?
    [ 2014/02/23 23:41 ] [ 編集 ]
  64. 松たか子の歌を知らない世代も増えてきたのか。
    知らなくていいけど日本の音楽を語るならデビュー曲あたりは
    聞いておくべき。握手券付きじゃないけど多くの人が1枚ずつ買った

    パンツアニメ声優が歌ってないと観に行かない層を
    無視してもディズニーは成立する。
    逆にパンツアニメランドは存在しない。作っても経営が不安。
    [ 2014/02/23 23:41 ] [ 編集 ]
  65. 日本語verフルを聞いても良い印象は変わらなかった
    すげえわ松たか子
    [ 2014/02/23 23:41 ] [ 編集 ]
  66. 米15
    同意 なんていうか声が細い
    >同じ人が歌ってるみたいだ!
    大体は似た声だったけど日本とその次ぐらいの言葉は特に合ってない
    米44
    構ってちゃんに触っちゃだめー
    [ 2014/02/23 23:42 ] [ 編集 ]
  67. 別格に上手いとか特別だとかは感じなかったのは俺が日本人故か
    自分が外人だったら日本語はどう聞こえるんだろう
    [ 2014/02/23 23:42 ] [ 編集 ]
  68. 歌うパートと歌い手でかなり評価変わると思うけどなー
    ロシア語が好みだな
    [ 2014/02/23 23:43 ] [ 編集 ]
  69. なんか日本語以外はほとんど同じ声に聞こえたな!
    まぁ俺耳がすごく悪いんだけどね・・・
    [ 2014/02/23 23:44 ] [ 編集 ]
  70. うーん、何とも…

    言うほど日本語が良かったと思えなかった…

    発音が単純だから発声しやすいのかな?
    だから音が濁り無く聞こえるのかもしれない。

    メイジェイが歌う方が上手だと思う。
    [ 2014/02/23 23:44 ] [ 編集 ]
  71. 中国語もかなり綺麗に聞こえるな
    やっぱ話す人間側の問題だったか…
    [ 2014/02/23 23:46 ] [ 編集 ]
  72. May J.になってるけど、もしかしてゴーストシンガー?
    [ 2014/02/23 23:46 ] [ 編集 ]
  73. どの国も素晴しいわ!
    [ 2014/02/23 23:46 ] [ 編集 ]
  74. ※8
    海外のアニオタの反応なんだろう
    [ 2014/02/23 23:46 ] [ 編集 ]
  75. >名古屋弁や津軽弁や関西弁だったらこんな評価にはならなかったはず

    まぁ、良し悪しは置いといて、作品とはミスマッチな情緒が加わるとは思う。
    外国人にはわからないだろうけど。

    それにしても、日本語部分は際立って発音がシンプルだな。

    ただ、全体通して、別人がそれぞれの言語で歌ってるとは思えないくらい違和感が無い。
    [ 2014/02/23 23:46 ] [ 編集 ]
  76. >■ なんだか日本語で歌われるとJ-popみたいに聞こえる……。 オーストラリア

    JPOPというのが外人さんからどうJなんなのか聞いてみたいね。
    正直何がJPOPと聞かれてもうまく答えられないな。
    [ 2014/02/23 23:47 ] [ 編集 ]
  77. それぞれ良いと思うがねぇ~

    外人さんからすると日本語ってかわいらしく聞こえるようですなぁ
    [ 2014/02/23 23:47 ] [ 編集 ]
  78. うーん
    キャラにはあってそうだけど
    い、いいか?
    [ 2014/02/23 23:47 ] [ 編集 ]
  79. 声似てるなあ
    ディズニーはそれぞれの国で似てる人選んでるって聞いてたけどホントだったか
    [ 2014/02/23 23:47 ] [ 編集 ]
  80. 日本語は聞きやすいよねアクセントとかないから
    神田さやかの方もよかったよ
    自分はタイのがよかったなぁ
    [ 2014/02/23 23:49 ] [ 編集 ]
  81. ていうか、曲がいい
    [ 2014/02/23 23:49 ] [ 編集 ]
  82. 日本語は巻き舌とか使わんから一つ一つ言葉がハッキリ聞こえるのが特徴
    [ 2014/02/23 23:49 ] [ 編集 ]
  83. 松たか子前より声が強くなったね。
    前はもっと可愛くて軽い声だった。
    今は色んな声が出るようになってる感じがする。
    [ 2014/02/23 23:50 ] [ 編集 ]
  84. arino mamano って日本語パートの出だしはまろやかな響きに聞こえるね
    それがkawaii的に評価されたのかな

    松たか子さんのフルも良かった、いろんな言語でも聴いてみたい
    マレーシア語はなんだかかわいいし盛り上がるところでのセルビア語もマッチしてたと思う
    [ 2014/02/23 23:50 ] [ 編集 ]
  85. サビがもうちょっとパンチ欲しかった気がしないでもない
    [ 2014/02/23 23:50 ] [ 編集 ]
  86. これ松たかこなのか
    見直したわ
    [ 2014/02/23 23:51 ] [ 編集 ]
  87. 関東で話されてる言葉が標準語だと思ってるやつwwwwwwww
    歴史的に見れば関東の田舎者が関西弁真似ようとしてできたのが関西弁の出来損ないの関東弁なんだけどな



    俺都民だけどな…
    [ 2014/02/23 23:51 ] [ 編集 ]
  88. ものすごく素直な声質だよね、松たか子
    そこが良かったんじゃないかな
    [ 2014/02/23 23:52 ] [ 編集 ]
  89.  
    日本語って母音が少ない言語だから子供が喋っているように聞こえる。
    それがカワイイって評価になるのかな。
    それならば他にも候補はあると思うけど、メジャーなのが日本語なので日本語推しになっちゃっているとか。
    [ 2014/02/23 23:52 ] [ 編集 ]

  90. 日本語になるところはちょうど曲調がパッと変わる場所だから映えるのかもね

    俺はみんな上手く感じた
    [ 2014/02/23 23:53 ] [ 編集 ]
  91. この曲で聴くと全部綺麗な言語に思えた。
    あと、松たか子って昔ちょっと歌手としても売れたけど
    こんなに上手かったんだな。
    [ 2014/02/23 23:54 ] [ 編集 ]
  92. 日本語以外は迫力があって声も低めだから絵柄に似合わず年上っぽい印象を受ける。
    日本はまさに若々しいトーンだった。
    松たか子とは知らなかった
    [ 2014/02/23 23:55 ] [ 編集 ]
  93.  
    松たか子は歌もだが顔も性格も良しで私の理想の嫁さんです
    ほんと、結婚するならで選ぶとダントツ
    [ 2014/02/23 23:56 ] [ 編集 ]
  94. いや、どれがいいかなんて無いわこれ
    全部いい
    [ 2014/02/23 23:56 ] [ 編集 ]
  95. イディナ・メンゼルと松たか子バージョンをおすぎとピーコが見たら

    イディナバージョン
    「いくら若作りしてもアタシの目は誤魔化せないわよ!!あんた30越えてるでしょ!!」
    松たか子バージョン
    「17、8の小娘が大人の格好しても滑稽なだけ!!年相応のお洒落をしなさい!!」

    とか言いそう
    [ 2014/02/23 23:56 ] [ 編集 ]
  96. 意味がわからんと全部英語に聞こえるんだなw
    [ 2014/02/23 23:56 ] [ 編集 ]
  97. 松たか子かなーり練習と努力してきたんだな
    スッゲー上手くなっててビックリした

    曲が菅野よう子っぽくてなんか好き
    [ 2014/02/23 23:57 ] [ 編集 ]
  98. チ○ン語パートでさえ素晴らしかったw
    [ 2014/02/23 23:57 ] [ 編集 ]
  99. 何かキャラの表情や動作が、流行りの歌手みたいで安っぽいわ
    今までが高級だったとは言わないけど、もうちょっと良かった
    [ 2014/02/23 23:58 ] [ 編集 ]
  100. ブレイブストーリーの主人公の演技で好きになったな松たか子さん
    [ 2014/02/24 00:00 ] [ 編集 ]
  101. 日本語と中国語に違和感有るんだけど…
    [ 2014/02/24 00:00 ] [ 編集 ]
  102. 日本語部分は流石に分かるけどそれ以外は言語切り替わっても自然すぎて気づかんw
    よくこんなに声質近い人ばかり集まったな
    [ 2014/02/24 00:00 ] [ 編集 ]
  103. 逆に日本語声高くて違和感あるんだけど、、、
    もっと歌うまい人にできなかったわけ?
    [ 2014/02/24 00:00 ] [ 編集 ]
  104. ごめん、松たか子。
    これはフルで聞かねばならん。
    松たか子バージョンは日本語だから意味がわかるってのもあるだろうけど、それでも多国語バージョンより感動が凄かった。
    涙出た。
    松たか子すげえ。
    [ 2014/02/24 00:00 ] [ 編集 ]
  105. みんなうまく感じるけどなぁ
    聞いてると各国の理想の女性の声って感じがする
    声の響きからなんとなく感じるだけだけど
    [ 2014/02/24 00:01 ] [ 編集 ]
  106. 松たか子だけなんか声質が違うね。
    上手く表現出来ないけど他のシンガーは同一人物かと思うような乾いた通りの良い声で、
    松たか子だけウエットというか良く言えばみずみずしさを感じる。
    [ 2014/02/24 00:02 ] [ 編集 ]
  107. 発音がはっきりしてるから声が明るいというか音がこもってない感じ
    「あ・り・の~・ま・ま・の~」ってほとんどの国の人が聞きとれるんじゃないかな
    次の言語の同じパートは「リブラソーイ・リブラソーイ」?って聞こえるけどはっきりしない
    [ 2014/02/24 00:02 ] [ 編集 ]
  108. 以前プリンスオブエジプトでもやってたけど、
    この自然なマッチングには鳥肌モノだね。
    [ 2014/02/24 00:03 ] [ 編集 ]
  109. 日本語はこういう風になるのか、ディズニーのアニメって似た声の人を起用するんだな
    正直な感想、全部よかった
    [ 2014/02/24 00:03 ] [ 編集 ]
  110. サビ入りが日本語だよね
    それを差し引いても、松たか子ちゃん
    良い声だねw
    [ 2014/02/24 00:03 ] [ 編集 ]
  111. コメ欄見に行ったけど「ありの」の所がkawaii!!って結構言われてたな
    向こうから聞くとまろやかで可愛い響きなんだろう
    どこが良いのかわからないって人は日本人だからとしか言いようが無い気もする
    [ 2014/02/24 00:06 ] [ 編集 ]
  112. ※10

    嵌っているからそのパートを担当
    [ 2014/02/24 00:06 ] [ 編集 ]
  113. フル聞いたけど、日本語だと柔らかい感じになるね。
    映画館で英語版の予告を何回か聞いた時は、
    決意と決別の力強い歌だと思ってたから、
    なんかちょっと迫力不足な感じに聞こえた。
    [ 2014/02/24 00:07 ] [ 編集 ]
  114. なんか日本語浮いてる感じがするんだが

    マレーシアだったかな…ロシアの前の言語が良かった
    意外にも広東語も悪くなかったわ
    というか日本以外全部良かった
    ちゃんとした歌手に歌ってもらえばよかったのに…
    [ 2014/02/24 00:09 ] [ 編集 ]
  115. 日本語が素晴らしいと言うよりも、良い悪いは別として
    権利者に無断で字幕就けて日本のアニメを観まくってるから
    「耳が日本語に馴染んだ」んじゃないかな?

    しかし流石ディズニー、これだけの声優集められるんだから凄いね
    [ 2014/02/24 00:11 ] [ 編集 ]
  116. 他の言語を知らないせいなのかもしれないけど、
    どの言語も拗音や濁音が多く混じってて発音はそこまで差がないように聞こえるんだよね。
    そのせいで濁ってるように聞こえるんだけど、
    日本語はそれらが少ないから他の言語とは一線を画してるように思える。
    透明感もあるしね。
    [ 2014/02/24 00:11 ] [ 編集 ]
  117. 日本だけアニメ声な気がするww
    [ 2014/02/24 00:12 ] [ 編集 ]
  118. 地域煽りはくだらないのでやめましょう。

    松さん素敵な歌声でした。
    [ 2014/02/24 00:13 ] [ 編集 ]
  119. ななし
    やっぱディズニーってスゲえな。
    表情がバタ臭くて新鮮に感じるわ。
    [ 2014/02/24 00:15 ] [ 編集 ]
  120. ※97
    あ~、分かるわ
    それにあくまで個人的な意見だけど
    技量はモチロンだけど松たか子の声って
    坂本真綾みたいにα波が含まれてる気がする。
    上手いとかじゃなく癒されるって感じ。
    先入観が無い分、外国の人のほうが
    それを感じやすいのかも。
    [ 2014/02/24 00:16 ] [ 編集 ]
  121. 日本語ショボッw
    誰に歌わしてんだよアホかw

    一番良かったのは韓国語かなw
    [ 2014/02/24 00:16 ] [ 編集 ]
  122. 114で文句言ったけどフルで聴いたら
    かなり良かったわ、松たか子
    [ 2014/02/24 00:17 ] [ 編集 ]
  123.  
    言うほど上手いか?最近のアイドルよりは超上手いけど。
    [ 2014/02/24 00:18 ] [ 編集 ]
  124.    
    俺も日本以外では言語が切り替わっているのに最初気が付かなかった。
    これはびっくりした。声質がものすごく似ているのか、そういう
    条件で皆が歌いきっているのか知らないがここまで言語を切り替えて
    違和感のないのも珍しいと思う。どの言語でも楽しく聞けると思う。

    松たか子もたまに声優とかやってるけどこれは凄いわ・・・
    ミュージカルっぽいのすきじゃないけどこれは見るかもしれん・・・
    [ 2014/02/24 00:18 ] [ 編集 ]
  125. ミュージカルって何の脈絡もなく歌い出すからマジメに観れない
    [ 2014/02/24 00:19 ] [ 編集 ]
  126. 日本語にコメが付くのは、上手いとか別格とかじゃなく
    そこだけ声質が違うからだよなぁ
    他のは同じ人と聞き違えるようなレベルで似てるのに
    [ 2014/02/24 00:19 ] [ 編集 ]
  127. 松たか子歌うめえじゃんw
    てか曲がいいな。
    [ 2014/02/24 00:20 ] [ 編集 ]
  128. 関西関係ないところで関西さげやめてくれません?
    大阪で子供が餓死したとか京都で自動車が子供の列に突っ込んだとかそういう時に関西さげしたらいい。松たか子関係ないだろ。
    [ 2014/02/24 00:21 ] [ 編集 ]
  129. うん、日本語浮いているね。日本人だからそう聞こえるのかな?
    まあ調和の中で何か浮き上がっているけど、外国人がいいと言うのなら
    良かったんじゃまいかな?
    正直、日本語がどう聞こえるかってのは他国語母国の人じゃないとピンと来ないアルね
    [ 2014/02/24 00:22 ] [ 編集 ]
  130. 曲で一番重要なのが歌いだし、二番目に大事なのがサビの入り
    そこを英語と日本語がおさえてるってのが何とも意味深だけど
    日本人の声ってやっぱり外国人と比較すると幼く聞こえるね。
    [ 2014/02/24 00:22 ] [ 編集 ]
  131. 風立ちはアカデミー賞無理だなこりゃ
    これ雪の粒子と結晶を全部コンピュータ上でシミュレートしてんだってよw
    アカデミー賞は映像技術的なものも重視するからその点で負け
    そしてこのPR合戦でも負け、完敗だこりゃw
    [ 2014/02/24 00:23 ] [ 編集 ]
  132. 松たか子はデビューの時、歌うまくなかったよ。音程は外さなかったけど声量がまったく足りてないイメージがあった。でも、これを聴く限りボイストレーニングやって実力つけたなあと感心しました。とても(●´ω`●)
    [ 2014/02/24 00:23 ] [ 編集 ]
  133. >>89
    は? 日本語は、全部母音がつきますけど?

    >>96
    同感
    [ 2014/02/24 00:23 ] [ 編集 ]
  134. たしかに日本語だけ浮いてるように聞こえる
    同じアジアの中韓は浮いてない
    でも母国語だからそう聞こえるのかな

    松たかここんないろいろできる人とは思わなんだ
    すごいね

    日本語のフルバージョン聞いたら、1:12~以外のとこの

    方がうまかったよ~
    [ 2014/02/24 00:24 ] [ 編集 ]
  135. 朝鮮人が沸いてるな。
    本当に建設的なことができない連中だな。
    [ 2014/02/24 00:26 ] [ 編集 ]
  136. サビだサビだと言われてるからどんなもんかと聴いてみたら、
    日本語はBメロの入りでサビの入りはイタリア語とノルウェー語じゃねえかw
    [ 2014/02/24 00:27 ] [ 編集 ]
  137. 娠姦派って何
    ワロタ
    [ 2014/02/24 00:27 ] [ 編集 ]
  138. 昔の知り合いの娘さんが交通事故で言葉が完全に話せなくなったらしい。
    日本語を初めから学ぶことになったのだが、改めて知る日本語は聞くと優しい気持ちになるそうで、しかし韓国語は怒りの感情しか感じなかったらしい。
    [ 2014/02/24 00:27 ] [ 編集 ]
  139. くだらない二世が多い中で、松たか子は数少ないまともな人。
    [ 2014/02/24 00:29 ] [ 編集 ]
  140. どれも良かったよ。
    日本が異質すぎて監修ぶっちぎっってるんじゃないかと
    はらはらしたw
    [ 2014/02/24 00:29 ] [ 編集 ]
  141. 同じように、別言語版の歌を並べた動画からお勧め
    「アラジン ホール・ニュー・ワールド」
    ttp://www.youtube.com/watch?v=fftDN2H80Cg

    「ライオンキング フラの歌」
    ttp://www.youtube.com/watch?v=XnJRjaQihhg
    出だしと最後の掛け声の、各言語版での差異に注目
    そしてそしてどの言語でも"Yap,yap,yap"なのにそこまで変えちゃう日本語版マジ異質
    [ 2014/02/24 00:31 ] [ 編集 ]
  142. 松たか子の歌の上手さというか
    上手くなっていたことにびっくり。
    昔、歌っていたときはもっと下手だったような・・・。
    もう一人のヒロイン役の神田さやかも結構上手くて
    ディズニーの声優選びがすごい。
    [ 2014/02/24 00:32 ] [ 編集 ]
  143. 25ヶ国語で比較されるなんて、プレッシャーだろうね。
    みんな情感が込められていて素晴らしい。松さんだけ少し高い声で瑞々しかったので、良くも悪くも目立っていたね。力強さと可愛さが両立していたから好意的な意見が多くて良かった。
    力強さと情感には欠けるが、可愛さならミクのカバーが一番だと思う。
    [ 2014/02/24 00:33 ] [ 編集 ]
  144. 松たか子はミュージカルの舞台で鍛えられてるからね
    同じく舞台で鍛えられた坂本真綾でもよかったかもね
    [ 2014/02/24 00:35 ] [ 編集 ]
  145. 松たか子はデビュー当時はそれほど歌は上手くなかったけど、今は凄く上手くなっててビックリした。
    声量とそれに伴う抑揚は少し物足りないけど、それを補って余りある透明感があってツヤのある声質が素晴らしい。その点が他の国の歌い手と比較して明らかに異彩を放ってる。
    声質ばかりは天性のものなので、松たか子は良いもの持ってるね。最近出したアルバムがあればチェックしてみることにするわ。
    [ 2014/02/24 00:35 ] [ 編集 ]
  146. ハンガリーが良かったよ。あとセルビアも良かった。
    まあ、言語というより声の質の好き嫌いだろうね。
    韓国は全体を聞いてみないとわからないけど、言語自体が合わない気がした。日本語も似たようなものだけど、、。
    [ 2014/02/24 00:37 ] [ 編集 ]
  147. 松たか子が外人から絶賛されている理由が理解できない。
    松たか子の歌は悪くないけど、他の外国語版と比べると
    歌唱力が二回りくらい劣っていると思う。
    誰が彼女を抜擢したんだ? 人選ミスだろ。
    [ 2014/02/24 00:37 ] [ 編集 ]
  148. たか子ちゃん曲の中で一番声の伸びやかなとこ使ってもらったな
    [ 2014/02/24 00:37 ] [ 編集 ]
  149. 実にかわいらしい声だ、ディズニーみたいなおとぎ話に
    ぴったりだね。
    [ 2014/02/24 00:38 ] [ 編集 ]
  150. AKBの誰々じゃなくてほっとした
    [ 2014/02/24 00:38 ] [ 編集 ]
  151. 子供時代に聞き続けたアニメの声の影響で、印象が20%増しになってんのかな。
    [ 2014/02/24 00:39 ] [ 編集 ]
  152. 日本語は音符からはみ出さない訳詞を当てるのが簡単だからだろう
    劇中歌はそう含蓄のある歌詞にする必要がないから、どうにでもできると思うよ
    [ 2014/02/24 00:40 ] [ 編集 ]
  153. 松さん確かに上手だったけど、濁音が鼻濁音になってなくてちょい気になった。
    それでも他国の人からは柔らかに聞こえるなら、
    鼻濁音にしたらもっと...と思うのは私がオバさんだから?

    今の人は鼻濁音って歌手の人でも気にしてないから、
    そんなものと言えばそんなもんなんでしょうけど...。
    [ 2014/02/24 00:41 ] [ 編集 ]
  154. 松たか子の抑揚がいい感じだよね。
    サビ入りの部分は前向きに行こうと立ち上げる女の子を彷彿とさせる明るい声、きれい
    [ 2014/02/24 00:41 ] [ 編集 ]
  155. 全部の言語でクオリティ半端じゃねえのは分かった
    [ 2014/02/24 00:44 ] [ 編集 ]
  156. ※128
    関係ない場所でも叩かれるほど関西が嫌われているということでは?
    それだけ嫌われている関西の方々の自業自得だと思いますが・・。

    関西の方々が間違った生き方や言葉を改めればネット上で叩かれなくなると思いますよ。
    [ 2014/02/24 00:44 ] [ 編集 ]
  157. 他の言語と比べて別段いいとは思わなかったよ
    どの言葉も美しかった
    [ 2014/02/24 00:44 ] [ 編集 ]
  158. 世界各国のフルバージョン聴いてみたいよな
    [ 2014/02/24 00:44 ] [ 編集 ]
  159. 喫煙者の割に声量あるね松たか子
    [ 2014/02/24 00:48 ] [ 編集 ]
  160. こんな短いパートなのになんで日本語が気に入ったんだ?w
    意味は分からずともアニメなんかを通して割りと日本語に馴染みがあるのかな
    個人的には中国語がちょっと変だと思った以外なにも感じなかったが
    [ 2014/02/24 00:50 ] [ 編集 ]
  161. 別バージョンとして、May Jがこの歌のカバー曲を出している。
    May Jバージョンとと松たか子バージョンを聞き比べると
    桁違いにMay Jの歌唱力と声量があるのが分かる。
    ディズニーはMay Jを選べば良かったのに。
    [ 2014/02/24 00:50 ] [ 編集 ]
  162. 相変わらず気持ち悪いタイトル
    そして話題が古い
    [ 2014/02/24 00:51 ] [ 編集 ]
  163. 松さんはラストのとことかはいかにもJ-POP感がww
    歌い慣れてない感じはする
    ただ声質が可愛いんだね〜
    [ 2014/02/24 00:53 ] [ 編集 ]
  164. 松さんはラストのとことかはいかにもJ-POP感がww
    歌い慣れてない感じはする
    ただ声質が可愛いんだね〜
    [ 2014/02/24 00:53 ] [ 編集 ]
  165. どれもええやん
    [ 2014/02/24 00:53 ] [ 編集 ]
  166. 日本語が一番ダメじゃね?って思ったんだけど
    [ 2014/02/24 00:54 ] [ 編集 ]
  167. どの言葉も美しく聞こえたよ
    アニメの情景と口元に不思議にマッチしてるのも面白かった
    まぁそんなことより何よりディズニーは子供の頃から大好きだよ
    [ 2014/02/24 00:54 ] [ 編集 ]
  168. 25ヶ国版って本当にそれぞれ違う歌手が歌っているの?
    繋がりが自然すぎてひとりの歌手が歌っているようにしか思えない。
    [ 2014/02/24 00:56 ] [ 編集 ]
  169. 日本語は表現が糞みたいに多いから
    歌詞作るときに響きの良い歌詞で作れるしね
    まぁその表現の多さが面倒くさい時も結構あるけど
    [ 2014/02/24 00:56 ] [ 編集 ]
  170. こんなに多言語なのに巻き舌とかアクセントがなかったら
    一人が一ヶ国語で歌ってるのかと思ってしまいそうになるくらい
    声質が統一されてるな。加工のせい?
    [ 2014/02/24 00:56 ] [ 編集 ]
  171.  
    自国語だからかもしれないが日本語意外は皆同じ声質の人使ってる感じであんまり違いが分からなかった。
    松さんは昔歌ってるの聞いたときは透明感のある声だなあくらいに思ってたが上手くなってるね。
    日本語で喋ると外国人もなんか声が高くなるんだよねえ。
    [ 2014/02/24 00:57 ] [ 編集 ]
  172. 松たか子、うめぇ〜〜〜〜!
    [ 2014/02/24 00:58 ] [ 編集 ]
  173. 日本語のパートは開放感がある
    日本語はあんま早口じゃないし

    だからといって日本語だけ飛びぬけてるかというと
    疑問だけど

    日本のアニソン好きの外国人が集まってる可能性もあるがな
    [ 2014/02/24 01:01 ] [ 編集 ]
  174. >>147
    外人から絶賛されているのは紛れもない事実なわけで
    その理由が分からないのは自分がおかしかったり、何かが欠けていたりするとは思わないかい?
    ま、感じ方は人それぞれだけど、歌唱力が二回りくらい劣るというのは少々大げさ過ぎやしないかな。
    [ 2014/02/24 01:02 ] [ 編集 ]
  175. >>161
    May Jは上手いし声量もすごいけど、でもなんかそれだけでグッと来ないんだよなぁ。個人的な感想だけど
    [ 2014/02/24 01:02 ] [ 編集 ]
  176. 最初のサビの最初の部分っていう一番美味しいところをもらったから余計によく聞こえたんじゃ?って思ったけど、、
    松たか子だけで全部聞いてびっくりした。
    この人、こんなに歌上手かったんだ。。。
    [ 2014/02/24 01:04 ] [ 編集 ]
  177. 顎の骨格が小さい人は甘い声が出るんだよ、
    それと濁点の少ない日本語が組み合わさったんで
    魅力的に聞こえたんだと思う。
    [ 2014/02/24 01:05 ] [ 編集 ]
  178. みんな同じくらいの歌唱力で声質がそっくりだから違和感がないね

    日本語が良く聴こえるのは一番最初に盛り上るパートだからかな?
    [ 2014/02/24 01:05 ] [ 編集 ]
  179. よくわからん
    悪くはないけど別に突出してるとも思わんし
    [ 2014/02/24 01:08 ] [ 編集 ]
  180. 字幕派だからどーでもいいんだけど
    オリジナルと似た声優を使ってほしい
    シュガーラッシュのヴェネロペの声は最悪だった。オリジナルを無視してヒロインの性質を変え過ぎ
    [ 2014/02/24 01:08 ] [ 編集 ]
  181. イタリア語もそうだけど母音が明瞭だからじゃないの。
    [ 2014/02/24 01:10 ] [ 編集 ]
  182. 日本語だけいきなり感じが変わるからだけの様な気がする。
    [ 2014/02/24 01:10 ] [ 編集 ]
  183. May.jは変な番組のせいでカラオケの人なイメージ
    歌がうまいだけでヒット曲もないのでは歌手としては見れない
    [ 2014/02/24 01:10 ] [ 編集 ]
  184. 日本語というより松たか子の声質と歌唱力が良いんだろうな。
    とてもヘヴィースモーカーの声とは思えん。
    [ 2014/02/24 01:12 ] [ 編集 ]
  185. 日本語がそこまで特別に良いとは思わなかったが
    あの中では声が凄くかわいく感じるね
    外国人は大人っぽい声が多いから
    [ 2014/02/24 01:13 ] [ 編集 ]
  186. 上手いかなぁ?
    他の国の歌手がビブラートかかりまくってお腹から絞り出したような声出してるから違って聞こえてるだけのような気がするんだけど
    一人だけ声質違うし
    [ 2014/02/24 01:13 ] [ 編集 ]
  187. 松たか子は一応CD出しているしなw
    [ 2014/02/24 01:13 ] [ 編集 ]
  188. 松たか子はブレイブストーリーの声優がすごくうまくて感心したな

    当たり前と言えば当たり前なんだけど、言語によってちゃんと口の動き直してるんだね
    この数を映画全編にわたって直すのも骨が折れそうだ
    [ 2014/02/24 01:13 ] [ 編集 ]
  189. >>175
    それ分かるわぁ
    May Jは確かに歌はめちゃ上手いし声量も凄くて文句なく素晴らしいんだけど、なぜかあまり響かない。結局、声質が好きじゃないんだよね。
    逆に、松たか子はMay Jほどの上手さと声量は無いけど、声質が抜群にいいんだよね。だから好きになる。
    [ 2014/02/24 01:14 ] [ 編集 ]
  190. お父さんと一緒に帝劇の東宝ミュージカルの主役級を
    ずっと歌って踊っているのに、また随分と舐められたもんだな。
    七光りで再演繰返せるほど甘かないよ日本の商業演劇も。
    もうすっかり本格的なエンターテイナーですよ、松たか子。
    [ 2014/02/24 01:15 ] [ 編集 ]
  191. 日本バージョンは声が他より柔らかい感じ
    [ 2014/02/24 01:16 ] [ 編集 ]
  192. 外国人の耳で日本語を聞いてみたいな。どんな感じに聞こえるんだろう。
    [ 2014/02/24 01:16 ] [ 編集 ]
  193. 松さん、ミュージカル畑の人だろ?ラマンチャで始めて見たが、その後も何回か舞台でみた。滑舌いい、舞台系の歌唱に演技合わせたときが魅力的。年末の小田和正のテレビ番組で最近歌ってた。ベストで違和感ない配役。
    [ 2014/02/24 01:17 ] [ 編集 ]
  194. 松さんなかなかいいやん。
    これ見て映画見たくなった。
    松さん昔ポップス歌ってたなそういえば。

    どの言語もいいね。
    でも日本語はなんか異質な感じがする。
    日本人だからそう思うのかわかんないけど。

    [ 2014/02/24 01:17 ] [ 編集 ]
  195. 松たかこの癖の無い歌い方はこういう劇中歌としては合っている
    単体として聴き比べたらmayj版の方が圧倒的だな
    [ 2014/02/24 01:19 ] [ 編集 ]
  196. 松さん、いわゆるアニメ声とは違った可愛らしさのある歌声なんだね。
    [ 2014/02/24 01:19 ] [ 編集 ]
  197. 松たか子ともう一人だけが、自分のスタイルで歌ってて
    あとはオリジナルに似せるように歌ってるから
    その分インパクトは大きかったな
    May Jは上手いけどオリジナルに似せようとしてるだけで
    自分の色が出せてない
    [ 2014/02/24 01:19 ] [ 編集 ]
  198. ※161※175
    May Jの方が歌が上手くても演技ができないでしょ……
    そりゃプロ歌手なら松より歌の上手いのがいくらでもいるだろうけど、ディズニー映画なんだから声優としても実力がなきゃいけないわけで。
    それだけなら水樹奈々でもいいかもしれないけど、日本のディズニーファン的には松のほうが妥当なせんだろ。
    [ 2014/02/24 01:19 ] [ 編集 ]
  199. セルビア語が綺麗で驚いた
    ロシア語とかあのあたりと同じような言葉なんだろうと思ってたら、なんか清涼感があるというか
    ちょっとフルバージョン聞きたくなった
    [ 2014/02/24 01:20 ] [ 編集 ]
  200. >>170
    ディズニーは本社でちゃんと選んでるから
    [ 2014/02/24 01:22 ] [ 編集 ]
  201. どの言語も綺麗だけど、松さんだけ独特な感じ。
    この中でのこの声質は目立つわ。
    [ 2014/02/24 01:24 ] [ 編集 ]
  202. 松の所が他のパートだったらここまで絶賛されたかな?とフルのを聴いて思う
    [ 2014/02/24 01:27 ] [ 編集 ]
  203. 母国語より外国語の方が聞き流せて良いだけじゃないかと
    自分は日本語イマイチだったし
    [ 2014/02/24 01:29 ] [ 編集 ]
  204. 日本が評価されるのは、ピッチの変わりが曲調とあってるし
    いかにも歌唱力がある歌い手とは違うかだろ
    スゲー良いけど

    ※87
    標準語は日本中で通じるように作っただけの
    明治以降の言葉ってだけだバカ
    [ 2014/02/24 01:30 ] [ 編集 ]
  205. エルサ役をやってる松たか子がそのまま歌っていること、舞台で培った演技力が歌手専門の人が歌っているのとは違う感情をキャラクターに与えていると思う。
    それとメロディラインがしっかりしていて、母音を伸ばすところが多いから日本語で歌うのに向いてるんだよね。
    英語訳と日本語とローマ字の字幕付けたファン動画までアップされてるし、日本語Verを気に入ってもらえてるようでうれしいね。
    公開したら観にいこう。
    [ 2014/02/24 01:30 ] [ 編集 ]
  206. 松たか子って、17年ほど前に何枚かシングル出してるよね。
    ヒットした。歌すごく上手いし売れたよね、確か。
    [ 2014/02/24 01:31 ] [ 編集 ]
  207. なんか普通に映画見たくなってしまったw
    [ 2014/02/24 01:39 ] [ 編集 ]
  208. サビの導入って扱いがいいんだな
    アニメだからか
    [ 2014/02/24 01:39 ] [ 編集 ]
  209. 聞き比べてる内にハマるなこの曲
    映画も気になってくるし良い宣伝だ
    [ 2014/02/24 01:40 ] [ 編集 ]
  210. 俺も韓国語がベストだな
    日本のはロリっぽくてきもい
    [ 2014/02/24 01:42 ] [ 編集 ]
  211. 標準語の女性言葉も銀座のクラブかアニメの中でしか聞けなくなったし、テレビでおかましか使わなくなってきたから日本語の美しさが海外でちやほやされんのもあと数年だろ。東京五輪の頃には誰も日本語を美しいなんていわなくなるだろう。英語やほかの言語と同じく男も女も同じ言葉づかいするようになるだろな。縦書き文化も純文学も敬語も今世紀中に消滅するだろうぜ。
    [ 2014/02/24 01:45 ] [ 編集 ]
  212. ディズニー映画の日本語の声優の選択は絶妙だよ
    羽賀研二が代わったのはすこぶる残念
    [ 2014/02/24 01:47 ] [ 編集 ]
  213. 平坦な声族
    [ 2014/02/24 01:48 ] [ 編集 ]
  214. 中国人の友人数名によると、やはり日本語の響きは「カワイイ」らしい。
    そして 曲に乗せると「更にカッコイイ」らしい。
    「英語の曲より優雅でカッコイイ」んだと。
    [ 2014/02/24 01:49 ] [ 編集 ]
  215. 日本語以外で選ぶならブルガリア語が聞きやすいな、タイ語もかなりかわいいと思う。

    そして何回か見てる内に、この映画にも興味が出てきてしまった。五輪ムードもあるしマイナス要素のない素晴らしい宣伝だと思う。
    [ 2014/02/24 01:50 ] [ 編集 ]
  216. 日本語以外もいい感じだ
    俺はオランダ語ハンガリー語ノルウェー語は良い雰囲気出てると感じた
    スウェーデン語の女性っぽさやセルビア語やポーランド語やスペイン語の力強さもいい
    朝鮮語のBBA声だけ残念な感じだがオリジナルやフランス語含めほぼ全て場面に良く合ってる
    [ 2014/02/24 01:50 ] [ 編集 ]
  217. シャベツにだ
    [ 2014/02/24 01:52 ] [ 編集 ]
  218. 日本語バージョンは、なんか力不足で嫌い
    [ 2014/02/24 01:53 ] [ 編集 ]
  219. ちょっと前に情報不足で誰が歌っているのか分からない状態で日本語バージョンの動画見た。
    その時の第一印象、うまいなーこれ誰だ?
    松たかこさんと知ってビックリ
    この人けっこう舞台のミュージカルに出てるようだから(見た事ないけど)、それで鍛えられたんだろうね。
    うんいいよ。
    でも、お世辞じゃなくてどこの国の人もうまいね~
    ノルウェーと中国バージョンの箇所が好みだった
    [ 2014/02/24 01:54 ] [ 編集 ]
  220. 松たか子ってそんなに上手いって印象は無いんだけど、なんか力があるな
    確かに軽く鳥肌が立った
    曲自体もいいし、こんな風に声を張って伸ばす系の歌は日本語は嵌るね
    日本語は語彙が多いから、うまい作詞家が作ればフレーズを細切れにしなくて済むしね
    [ 2014/02/24 01:56 ] [ 編集 ]
  221. どの言語も素晴らしかったけど、個人的にオランダ語が一番だと思った。
    [ 2014/02/24 02:00 ] [ 編集 ]
  222. 外人さん達がなぜ日本版を特に絶賛するのか、日本語版が他と何が
    違っているのか、俺が気付いた点を二つ書くわ。

    1.日本語だけ声質が他と違う。
    2.無声子音の発音時間が日本語だけ桁違いに短い。

    ------------
    1.は既にコメ欄のみんなが指摘している通り。
    2.日本語の特徴なんだけどね、子音+母音というセットを
      発音する場合、日本語は桁違いに子音の発音時間が短いのよ。
     で、歌うと、有声子音と母音は、音程を作れる。声帯が振動するから。
     でも、無声子音は音程を作れない。試しに無声子音を周波数測定すると、数万ヘルツとか飛んでもない値が出る。
     各言語もメロディに合わせて音程を作っているんだけど、無声子音の発音時間が結構長いから、ぷつぷつと音程が外れる。
     一方、日本語は無声子音の発音時間が超短いから、メロディから音程が外れている時間が他言語より極端に短い。

    俺の耳は、そう感じた。
    [ 2014/02/24 02:01 ] [ 編集 ]
  223. みんな平均的に悪くないし
    どこの国のパートがいいって言うほど違いがわからん
    [ 2014/02/24 02:14 ] [ 編集 ]
  224. 日本語だけは独特
    中国ってのはやっぱり英語に近い
    [ 2014/02/24 02:14 ] [ 編集 ]
  225. 松たか子って声質は良かったけど歌自体うまいとは思ってなかった。
    舞台とかやるようになってからかなり良くなっててびっくりしたわ。
    これ見たら日本語版の観に行きたくなったよ。
    [ 2014/02/24 02:23 ] [ 編集 ]
  226. 日本語版が松たか子さんてのは以外だったなぁ。いやいい意味でねw
    本当に歌が上手くてイメージが湧かなかったよ。ミュージカル特有の
    語り、歌唱、演技。舞台女優の松たか子さんなら期待できそうかも^^
    最初から高評価したディズニーも自分の中では少ないけど、公開前に
    高評価できたのはこれが初めてかもしれない。こういう動画は大好き
    !!
    [ 2014/02/24 02:24 ] [ 編集 ]
  227. 日本語バージョンは歌詞なくても言葉としてちゃんと聞こえるから地味に凄い。歌詞も聴き取りやすく作ってるんだろうけど。
    今の邦楽は歌詞ないと何歌ってるかわからんのが多い。
    [ 2014/02/24 02:28 ] [ 編集 ]
  228. 役者が歌ってるってのは大きいと思う
    感情表現の仕方が歌手とは違う
    [ 2014/02/24 02:28 ] [ 編集 ]
  229. 日本語ヴァージョンは欧米に迎合しないって言うか、独自路線で行ってるから新鮮で良いんだと思う。

    昔、韓国に行った時に韓国人の知人が欧米風の街並みや建物を誇らしげに紹介してくれた事を思い出した。

    でもそれらはどれも本家にはかなわない劣化コピーなわけで、それを見たいならばオランダやパリやロンドンやベニスに行けばもっと素晴らしい歴史を感じさせる本物が観れるわけで。

    もしも誇るならば独自の文化なんじゃないかなと思った。

    でも自国文化の保護はせずに欧米の真似事をしてきて、最近になって自国の文化が絶滅してる事に気づいて、慌てて創作で劣化文化を創り上げようとしてる。

    韓国バージョンみたいにアジア人が欧米の真似っぽい歌い方しても、どうしても安っぽく聞こえちゃうしインパクトもない。

    世界で勝負するならやっぱり媚びないオリジナルな自国文化なんだと思う。
    [ 2014/02/24 02:29 ] [ 編集 ]
  230. ※169
    >日本語は表現が糞みたいに多いから

    例えが良くないですね。

    [ 2014/02/24 02:39 ] [ 編集 ]
  231. 評価してる人って25カ国全部聴いたのか?
    スゲーな。
    [ 2014/02/24 02:40 ] [ 編集 ]
  232. 松たか子は歌よりも演技が神がかってる
    ホント上手いよ
    [ 2014/02/24 02:41 ] [ 編集 ]
  233. 繊細な感じで好きだよ。最後の囁くとことか可愛いって思った
    [ 2014/02/24 02:43 ] [ 編集 ]
  234. なんだよ歌ってるとこちょっとじゃねーか。
    これじゃ比較できない。
    [ 2014/02/24 02:44 ] [ 編集 ]
  235. ※156
    あなたがどこの出身かは知らないけど
    今確実にあなたはあなたの出身地を貶めた
    [ 2014/02/24 02:49 ] [ 編集 ]
  236.   
    日本語のパートだけ雰囲気がガラっと変わるな。
    日本語になると、詰まる感じがなくてスムーズに流れる感じがする。
    [ 2014/02/24 02:52 ] [ 編集 ]
  237. そんなに日本語浮いてるようには思わないなあ。
    日本語話者にとってすぐにわかるから、そこだけ耳に残るんじゃないかな。
    音の波形とかで見ればわかるんだろうけど、素人耳ではよくわからないや。
    まあ、盛り上がりの部分であることと、母音が多いから聞き取りやすいってのは好まれる一因としてあるかも。
    私はロシア語が好きだなあ。
    [ 2014/02/24 02:58 ] [ 編集 ]
  238. 最高再生回数 言語 とんでも再生回数ttp://www.youtube.com/watch?v=PRpDlr1lFJw
    日本語版 松たか子バージョンttp://www.youtube.com/watch?v=HBppeLW22y8
    [ 2014/02/24 03:07 ] [ 編集 ]
  239. マレーシア語
    タイ語
    ロシア語
    日本語

    が好きかな
    同じ歌手かのように各国声質が似てることを考えれば日本語の響きが美しいことになるよね
    [ 2014/02/24 03:08 ] [ 編集 ]
  240. ※227
    もともと日本語は縦読み縦書きで言はふり言はふる言霊でもあるからね。
    もちろん彼女も素晴らしい、俺もそう思う。
    [ 2014/02/24 03:23 ] [ 編集 ]
  241. 15年以上前に松たか子の曲カラオケでよく歌ってた。
    映画のジャングル大帝のエンディング曲とか歌ってた。
    歌上手い事が意外と知られてないんだなぁ。
    [ 2014/02/24 03:32 ] [ 編集 ]
  242. 松たか子がやってんのか。
    彼女がやるならちょっとみてみたくなったわ。
    [ 2014/02/24 03:44 ] [ 編集 ]
  243. 松たか子の歌久々に聴いた。
    上手くなってるね
    [ 2014/02/24 03:50 ] [ 編集 ]
  244. >>212
    >標準語の女性言葉も銀座のクラブかアニメの中でしか聞けなくなったし、
    >テレビでおかましか使わなくなってきたから
    >日本語の美しさが海外でちやほやされんのもあと数年だろ。

    日本語って、常に進化し続けており、
    50年前の日本語、100年前の日本語、150年前の日本語、
    200年前の日本語は、お互いに通じ合わないんですが??
    日本語はお前が思っている以上に、更新が速いんだよ。

    最近生まれたポッと出のお前に心配されたくないだろうなw
    お前の言う「女言葉」が、100年前の日本にあったとでも?

    >英語やほかの言語と同じく男も女も同じ言葉づかいするようになるだろな。

    女言葉が生まれるはるか以前は、もともとはそうだったんですが??

    >縦書き文化も純文学も敬語も今世紀中に消滅するだろうぜ。

    ↑お前が気にしてるのは「敬語」の部分だろうな。
    社会人じゃないんだろうww

    今世紀はまだ始まったばかりですがwww?
    [ 2014/02/24 03:51 ] [ 編集 ]
  245. あ~したはるがきたら~♪
    若い子は知らないのね。
    [ 2014/02/24 03:52 ] [ 編集 ]
  246. 何で、こんなに日本語の評価が好いのか、確かに、母音を中心にした
    日本語の聞き心地よさと、松たか子さんのキュートな歌い方がよいからだけど、一番の理由としては、この作品がフルCGとはいえアニメ作品だという事だと思う。ご存知のように、少なくとも、ネット上(youtube)では、日本のアニソン、アニメが、このピクサー作品以外は事実上制圧しているので、我々日本人は無論、外国人ユーザーも恐らく、日本語バージョンを聞く前から、日本語は別格と無意識に刷り込まれていると思うな。
    [ 2014/02/24 04:09 ] [ 編集 ]
  247. 松たか子の曲だと桜の雨いつかが好きだわ
    明日、春が来たらもいいけど
    綺麗な声だよね
    ブレイブストーリーの時は声の演技うまくて驚いた
    神田さやかもよかったし吹き替えで見ようかな
    [ 2014/02/24 04:18 ] [ 編集 ]
  248. 松たか子の歌は、日本より中国での方が評価が高い。
    [ 2014/02/24 04:19 ] [ 編集 ]
  249. 松たか子ちゃん結構歌上手いね
    [ 2014/02/24 04:33 ] [ 編集 ]
  250. >>14 釣られてあげるわw 他国も全て録音ですしww
    松たか子さんの生歌ググッてみてからもう一度発言しようね。中学生なんだよねきっと?w

    [ 2014/02/24 04:33 ] [ 編集 ]
  251. >>175 May Jさん
    発声方法や歌い方が一般的な日本人とは違うと思います。それはもしかしたら、日本人にとって心にズドンと響く歌い方ではないのかも知れません。ビブラートを多用し過ぎてそこに頼ってしまっている印象は否めません。上手いんですが、個性的とは思いません。だから通り過ぎて行ってしまうんだと思います。個人的な感想ですが。

    松たか子さんは声質が良いですし、何よりも伸びやかですよね。声だけでなく歌い方が。だから心に届くんだと思います。清楚な天真爛漫さと希望を感じます。

    関係ない話ですが、先ほどまでソチ五輪の閉幕式がやっていました。
    途中で次期開催国のアピールとして、その国の歌手が民族の歌を歌っていましたが、オペラ歌手のこれ見よがしな声や歌い方、表情、仕草が大げさに思えて下品に見えました。
    その直ぐ後に、今度は開催国ロシアのオペラ歌手が壮麗な衣装で歌い始めましたが、優美な歌い方にうっとりしていました。品のある歌い方でした。歌い方によって受ける印象は様々だなと思いました。
    [ 2014/02/24 04:36 ] [ 編集 ]
  252. >8
    自分もそう思う。
    アニメスレの性質上、日本びいきとかアニオタが集ってるからじゃないか?
    アニオタはやたら日本語が好きだし、声優とかにも感化されてる。
    歌が上手いというよりも声の可愛さが先行しているだけのような。
    自然な可愛さと歌唱力のバランスが取れてるのは、タイ語バージョンだな。
    [ 2014/02/24 04:45 ] [ 編集 ]
  253. 欧米は松たか子じゃなくても賞賛します。
    [ 2014/02/24 04:57 ] [ 編集 ]
  254.       
    関東の人(流入者)の言葉がなまってないと錯覚してる人がいるのかw
    関東以外の人間が入ってきてるから、とってつけたような浮ついた言葉になってて可笑しいんだけどねぇ
    [ 2014/02/24 05:03 ] [ 編集 ]
  255. 若い頃の松たか子って歌下手だったように覚えてたんで随分上手くなったな~なんて感想
    この曲凄く良かったんで他の言語のverもフルで色々聞いてみたんだけど、外国のはやはりプロって感じでどれもホント素晴らしい。割り振られた場所が悪いだけでサビの部分聞くと感動するね。一曲としての完成度は凄い。
    それに比べ松たかこverはなんかツギハギって感じで、頑張って部分部分録ったんだなって分かってしまうんだなw
    でも割り振られた部分を他と比べると一番光ってた。マジでかわいい。一番オイシイパートともいえる最初のサビの頭に抜擢されたのも納得。実際どういう基準で選んだのかしらんけど
    やっぱり素人丸出しなj-popの中を生きてきたからなのかね。これがもし日本語のエンディング歌ってる人や、例えば一青窈だったり、ソウルフルなMISIAだったりの、一般に"歌上手い人"が歌ってたら他の大したことないパートに回されてたのは間違いないだろう
    [ 2014/02/24 05:18 ] [ 編集 ]
  256. 日本語が分かるせいなのかな?日本語のパートだけ別の人が歌っていることがはっきりと分かった。他は、同じ人が歌ってるように聞こえたし、恥ずかしいことに、言語がどこで切り替わったのかも聴いただけでは分からなかったぞw
    外国人に評判が良いとしたら、日本語がというよりも、歌っている松たか子の声の質がキャラに合っていて好みだったっていう話じゃないかな?俺もそれに賛成する一人だよ。
    [ 2014/02/24 05:24 ] [ 編集 ]
  257. 松たか子ってこんな歌うまかったっけ?
    昔の印象と違う
    でも昔から声に透明感はあった
    v-263
    [ 2014/02/24 05:39 ] [ 編集 ]
  258. 松たかこって歌うまくなったな。
    びっくりしたわ。
    [ 2014/02/24 05:41 ] [ 編集 ]
  259. あと松たか子の歌だけ
    声優っぽい感じがする
    滑舌がやけにハッキリしてて

    それだけじゃなく透明感のある声で力強く歌ってるから
    印象深いのかも
    [ 2014/02/24 05:46 ] [ 編集 ]
  260. .Frozen - Let It Go (Japanese Version) 【Lyrics/Romaji/Trans】 .

    こちらの動画は日本語歌詞が英訳されていて色々議論されてますね。でも概ね好評のようです。
    私の英語読解力じゃよく分からないのでお時間あればこちらの翻訳もお願いします!
    [ 2014/02/24 05:49 ] [ 編集 ]
  261. >>257の声の質がキャラに合っていたってのは全く同意。

    なんかコメ欄ちょろっと見て日本語は言霊がなんたらとかあったけど、じゃあ外国の言葉には魂籠ってないのかと。皆魂込めて歌ってんだよ。

    この作品に限らずだけど外国の歌って声が通って、ビブラート効かせて、美しくて凄く心に響くんだけどさ、このお姫様(?)はプロの歌手なのかと?っていつも思うんだよね。そりゃあ下手じゃ話にならないんだけど。
    そんな中で外人コメにもあったけど10歳若返った感じがする松たか子の声は凄く主人公の素を表現していたと思う。

    実際この映画を見たわけでもないしこの主人公がどういう人なのかも知らないで偉そうに言ってるだけなんだけど。単に他の人と違っていて目立っただけだったのかもしれないし
    [ 2014/02/24 05:55 ] [ 編集 ]
  262. 日本バージョン他に比べてあまり上手くないと思うわ
    ただ他のは上手すぎて合ってないものもあるねw
    [ 2014/02/24 05:56 ] [ 編集 ]
  263. >>松たか子さんは声質がいいですし清楚な天真爛漫さと希望を感じます。

    超同意!!
    「明日春が来たら」は下手だったけど声に魅力があると思ってた


    >>途中で次期開催国のアピールとして、その国の歌手が民族の歌を歌っていましたが、オペラ歌手のこれ見よがしな声や歌い方、表情、仕草が大げさに思えて下品に見えました。

    日本は誰が出るのか急に心配になってきた
    [ 2014/02/24 05:59 ] [ 編集 ]
  264. あと声優っていうかミュージカルって感じがしたな。確か松たか子って舞台いっぱいやってるでしょ今。
    アメリカ版の歌ってる人もブロードウェイの女優らしいから英語がネイティブに喋れたらもっと色々わかるんだろうけどね。
    とか考えると外国語喋れるようになりたいなーと思うんだけどね如何せん頭と気力が。
    [ 2014/02/24 06:02 ] [ 編集 ]
  265. さすがディズニーと言うべきか録音に金かかってるじゃん・・・
    jpopは糞録音かコンプかけまくりで潰れたような音聞かせてくるのが大半なのに
    [ 2014/02/24 06:12 ] [ 編集 ]
  266. >>262
    >なんかコメ欄ちょろっと見て日本語は言霊がなんたらとかあったけど、
    >じゃあ外国の言葉には魂籠ってないのかと。皆魂込めて歌ってんだよ。

    お前さんが無知で、個人的に「言霊=魂」と誤解してるだけ。
    言霊はお前さんが思ってるイメージとはまったく別物。
    それは漫画の知識。

    言霊とは、口にする本人が入魂する云々じゃなく、
    漢字、単語ひとつひとつに霊的な力が宿っており、
    それを儀式、生活で意識する、と言うだけのお話し。
    魂を込める?? 関係ない。

    日本固有の学問であり、欧米にはないし中国にもない。
    [ 2014/02/24 06:27 ] [ 編集 ]
  267. 全部よかったとしか感じなかったな…
    [ 2014/02/24 06:27 ] [ 編集 ]
  268. この曲好きだし、この映画見に行きたい
    スウェーデン語とスペイン語とかあと、もう1つあった気がするけどよかった
    でも、俺も日本語バージョンが好き
    親しんでるのもあると思うんだけど松たか子さんがいい
    歌がうまいのは勿論のこと、声がすごくよくてそれに気持ちが何か伝わってくるんだよね
    気持ちが入っているのが聞こえてくる
    [ 2014/02/24 06:31 ] [ 編集 ]
  269. 日本語は子供っぽく聞こえる。
    [ 2014/02/24 06:32 ] [ 編集 ]
  270. 柔らかい語感の歌詞にも助けられてるな

    [ 2014/02/24 06:34 ] [ 編集 ]
  271. フルバージョンのほう聴いて、この人こんなにうまかったんだって思ったよ
    歌う人ってどうやって決まったんだろ
    [ 2014/02/24 06:37 ] [ 編集 ]
  272. 分析としては元を見るとアイコンがアニメだったりする人も多い
    アニメ好きな人は日本のアニメを見て好きな人は多い
    日本のアニメ好きな人が好意的に受け取っているのはあるだろう
    あと、日本語が他の多くの言語とは発音が結構違うこと
    母音による発音が多い
    よって新鮮に感じる
    さらに、声が他の人に比べて若い これも違いに感じる大きな1つだろう
    そして、松たか子さんが素晴らしい 声や歌い方が素晴らしいのが上げられる
    最後に、日本語の響きが好きな人が確かにいるということだろう
    [ 2014/02/24 06:46 ] [ 編集 ]
  273. ※49
    ※1であまり釣れなかったからって近畿叩きで釣りですか?w
    [ 2014/02/24 06:50 ] [ 編集 ]
  274. 日本語だけのっぺりしてる
    [ 2014/02/24 06:52 ] [ 編集 ]
  275. 松たか子は織田和正が主催の「クリスマスの約束」に毎年歌い手としてお呼びがかかるくらいだしなぁ
    [ 2014/02/24 06:55 ] [ 編集 ]
  276. ていうか全部フルで聞いてみたくなったな
    どれもいいし、ディズニーさすがだわ、と思うところがある
    いい曲、いい映像
    [ 2014/02/24 06:58 ] [ 編集 ]
  277. ディズニーの日本語版は大体海外からは高評価だよな。

    ここのサイトでライオンキングのスカーの日本語版反応のコメ欄に、海外には日本の物なら何でも好き(woo何とか?)って奴らが大勢いて歌自身を評価していない、それを英語で批判したら日本の何がわかるの?って外国人に言われたってやついたけどさ、別に好きって言ってくれたんならいいじゃんって思った。

    そりゃ批判するのは自由だけど、日本人にも所謂アメリカかぶれとかいるし、同じような層はどこにでもいると思うんだよね。逆に日本の物を頑なに認めない奴らだっているし、そーいうの全部ひっくるめての好評価なのにさ。
    一々好いてる物に日本人代表みたいな感じで「お前らはわかってない」って水を差すようなこと言ってやんなよってあんとき思ったわ。
    [ 2014/02/24 07:14 ] [ 編集 ]
  278. それより映像がきれいで何度も見てしまう
    [ 2014/02/24 07:20 ] [ 編集 ]
  279. 松たか子が歌うまいだけ
    [ 2014/02/24 07:29 ] [ 編集 ]
  280. 日本語だけ声質が可愛らしい。
    他の国と合わせるならほんの少しハスキーで艶のある声の人にすべきだろうけど、日本人受けしないだろうからこれで良い。
    意外なのは海外でもかわいい声の方が人気があったという事。
    [ 2014/02/24 07:35 ] [ 編集 ]
  281. 平安の頃から歌の音を可愛らしくしようとしていたからな
    濁音を減らしフラットな発音と多彩なオノマトペ
    歌の先人である紫式部や清少納言の業績だろ
    [ 2014/02/24 07:40 ] [ 編集 ]
  282. >>267
    え~wikipediaの言霊の項目によると
    >言霊(ことだま)とは、一般的には日本において言葉に宿ると信じられた霊的な力のこと。言魂とも書く。
    >声に出した言葉が現実の事象に対して何らかの影響を与えると信じられ、良い言葉を発すると良い事が起こり、不吉な言葉を発すると凶事が起こるとされた。
    >~~~~~~
    >自分の意志をはっきりと声に出して言うことを「言挙げ」と言い、それが自分の慢心によるものであった場合には悪い結果がもたらされると信じられた。
    え~つまり言葉には霊的な力があるからちゃんと考えて作詞しろと、慢心せず精一杯気持ちを込めて歌えと

    ほかにも
    >他の文化圏でも、言霊と共通する思想が見られる。~これは洋の東西を問わず~
    あーヘブライ語や中国にも似たような考えがあると

    なにか僕が言ったこと間違ってますかね?
    あ、wikipediaなんかには悪い言霊が乗っているからこんなものは嘘であると?他の思想の力は言霊には及ばないと?そういうことですかね。
    僕は別に日本神道ではないですがモノの考えには惹かれますし、その他諸々の思想にも興味がありますが、あなたはまるで中世の十字軍やイスラム原理主義の方に思えてなりません。
    [ 2014/02/24 07:43 ] [ 編集 ]
  283. 可愛い声だけどパンチが足りないのかな?とか思ったけど、
    先に英語のフルバージョン聞いてから、松たか子のマージョンフルで
    聞いてみ?

    透明感があっていいよ。外国語はオバさん声だけど初々しさと天使のような優しさと女性的な力強さがあるかんじ。
    英語のほうがいまいちなのか、Rの発音多くて歌詞が原因なのか
    なんか伸びやかじゃなくつまってるみたいで微妙だった。

    スウェーデン語版もフルで聞いてみたいな。
    [ 2014/02/24 07:43 ] [ 編集 ]
  284. 上田さんとか関西弁の歌好きだけどな。
    ちなみに東海地方の人間ですけど。
    [ 2014/02/24 07:46 ] [ 編集 ]
  285. アナの歌もとてもよかったから聞いて欲しいな
    [ 2014/02/24 07:52 ] [ 編集 ]
  286. なんか、やっぱディズニーってすごいな
    [ 2014/02/24 07:55 ] [ 編集 ]
  287. >松たか子ってこんな歌うまかったんやな
    >二世芸能人やからって色眼鏡かけて見てたわ

    二世芸能人じゃないよ
    四世芸能人だよ
    曽祖父が藤間勘右衛門の養子になち7代目松本幸四郎を継いで、祖父が8代目で、松たかこの父ちゃんが9代目で今の松本幸四郎
    [ 2014/02/24 08:03 ] [ 編集 ]
  288. 幼くなると言っても、36歳のおばちゃんが
    歌ってるんだけどねw
    最初聞いた時、誰が歌ってるんだろ?と思って
    調べたら、松たか子だと知ってびっくりしたわ
    通常の声も可愛らしい感じだし、納得したよ
    [ 2014/02/24 08:04 ] [ 編集 ]
  289. スウェーデンが個人的に好みかな。
    日本のは抜ける透明感があってもう一回聞いてみたくなる感じはあるね。
    [ 2014/02/24 08:04 ] [ 編集 ]
  290. >>256で松たか子さんのfullの歌をツギハギって言ってしまった事をすごく後悔。すみませんでした松さん。
    改めて何度か聴いてみたんだけど、というか映像と合わせて視ていると気付いたんだけどこれが恐ろしいくらいピッタリ合ってるんだよね。表情、息遣いの音、身振り手振り、英語の発音であるハズの口の動きも。凄いリアルなんだよ。元の英語版とコレが抜けて合ってる気がする。というか英語版よりも合ってる気がするレベルなんだけどそれは日本語が分かるからなのかね。
    これは歌ではなく演技なんじゃないかと気づかされたわ。
    いやすごいわ松たか子。観に行きたくなった。
    [ 2014/02/24 08:06 ] [ 編集 ]
  291. 聞いてみました。
    確かに日本語部分だけ異質に聞こえました。
    一つには自分が日本人で日本語ネイティブだからってのはあると思います。それは置いておいて…
    他の言語は歌の上手な人が普通にスタジオで歌っている感じ、
    松さんはミュージカルを頑張って演じてるような、画に合わせて歌を付けているような感じ、がしました。
    あるいは手間をかけて音を加工しているような音場感?も他と違ってるような。
    フルバージョンを聞いてみると、どなたかのコメントにあるようにつぎはぎ感がありますね。パートによって歌い方、発声方法が切り替わる感じ。感情の移り変わりを表現してる!と解釈する事もできるかもしれませんが、実力の120%の完成度を目指して収録を繰り返し編集を頑張りました、という印象を自分は受けました。
    [ 2014/02/24 08:13 ] [ 編集 ]
  292. >>283
    >>自分の意志をはっきりと声に出して言うことを「言挙げ」と言い、

    話し変ってんじゃん。「言霊」どこ行った?

    WIKIは先に読んだが、「他の文化圏の言霊」項は
    日本の言霊と全く別物じゃないかよ。

    >あーヘブライ語や中国にも似たような考えがあると

    その項は「似た物」を後述してるのであって、
    「日本での言霊」の解釈とまるで別物じゃないかよ。
    それとこれとを無理やり一緒にすんなよな。
    そのWIKIの編集者の主観で、「似てる」と言うだけの事だろ

    >wikipediaなんかには悪い言霊が乗っているからこんなものは嘘であると?

    俺がいつそんな事言った??お前はコンプレックスが強過ぎて、
    見えない物まで見えてしまうようだなw

    >他の思想の力は言霊には及ばないと?そういうことですかね。

    「全く別物」と言ってるのを、お前の眼には「上か」「下か」に見えるのかw

    >あなたはまるで中世の十字軍やイスラム原理主義の方に思えてなりません。

    そんな主義はどうでもいいが、お前にとってイスラム原理主義は悪役かよw
    漫画の読み過ぎw
    [ 2014/02/24 08:13 ] [ 編集 ]
  293. トンスラーわろた
    [ 2014/02/24 08:15 ] [ 編集 ]
  294. 評価が良くて嬉しいね。
    そういえば海外で「日本語しゃべって」って頼まれることあったな。響きが珍しくて、きれいだと思うんだって言われた。
    いつも字幕版で見るんだけど、今回は吹き替えで見よう。
    [ 2014/02/24 08:21 ] [ 編集 ]
  295. 日本語云々よりも松たか子の歌唱力にびっくりした
    こんなにうまかったとは。。。
    [ 2014/02/24 08:22 ] [ 編集 ]
  296. 声量が無い。
    迫力が無い。
    がっかり。
    [ 2014/02/24 08:28 ] [ 編集 ]
  297. そりゃ日本人からしたら日本語は聞き慣れてるから全然新鮮には聞こえないだろうよ
    外国人が評価してくれてるんだからそこにケチつけるのもどうかと思うぞ
    価値観の違いなんだしさー
    [ 2014/02/24 08:30 ] [ 編集 ]

  298. 日本語は語尾がはっきりした母音で終わるから

    他の言語に比べて可愛く聞こえるのかもしれない
    [ 2014/02/24 08:31 ] [ 編集 ]
  299. 「ありのままのすがたみせるのよ」
    これって音が通りやすいAの発音がいっぱいあったからよく聞こえたんじゃないかなあって個人的には思った
    [ 2014/02/24 08:34 ] [ 編集 ]
  300. これ聖闘士星矢からの盗作作品だと叩かれてるね
    これ聖闘士星矢からの盗作作品だと叩かれてるね
    [ 2014/02/24 08:38 ] [ 編集 ]
  301. あした春が来たら 君に会いに行こう

    って歌は下手だったけどなー
    [ 2014/02/24 08:44 ] [ 編集 ]
  302. 松たか子だけ異質で他は皆声質もそっくりだな
    一番上手いのはマンダリンだ
    [ 2014/02/24 08:56 ] [ 編集 ]
  303. Let it go! →ありのままの…
    日本語は訳では無く完全に作詩。
    続くスペイン語は単語を置き換えているだけのように聞こえる。
    そこの所も違うと思う。
    [ 2014/02/24 08:59 ] [ 編集 ]
  304. 日本語は他の言語より
    破擦音や尖った発生が少なくて滑らかな気がする
    だから美しく聞こえるんんだと思う
    [ 2014/02/24 09:02 ] [ 編集 ]
  305. おそらく歌い手の実写が出ても、日本が可愛いと言われるだろうな。
    [ 2014/02/24 09:10 ] [ 編集 ]
  306. 『なります』を付ければ敬語になるわけではない。
    最近はそれなりに学があるはずの人たちまで使いはじめる始末。
    敬語を知らない学生が苦肉の策で使い始めた言葉なのにね。
    [ 2014/02/24 09:15 ] [ 編集 ]
  307. >>293
    じゃあ真面目に答えるけど「言霊」は別にどこにもいってないよ。
    これは歌なんだから「言挙げ」の話でしょ?
    言葉に元々言霊がありそれを口にする話なんだからこれは。
    そもそも日本の言語って昔は漢字つかってるよね。仮名文字だって漢字から派生してるよね。じゃあそれ以前には言霊はなかったと思ってるの?教えてくれ俺は言霊に詳しくないから。言葉はというか言霊もその漢字の意味通り喋ることが元でしょ。関係ないと言われた「言揚げ」のほうが大元なんじゃないのか?と極めて常識的に考えて推測できるんだけど。そして漢字は中国から来たわけだ。中国にも言霊の繋がりはあるのかもしれないと考えるのは普通なのでは?
    >魂を込める?? 関係ない。
    関係あると思うけどなぁw


    言霊学は言霊そのものの学問だから他は別、全く関係ないと言いたいのかな?
    キミが初めにケチをつけた
    >なんかコメ欄ちょろっと見て日本語は言霊がなんたらとかあったけど、
    >じゃあ外国の言葉には魂籠ってないのかと。皆魂込めて歌ってんだよ。
    という書き込みについてだけど、外国との類似性関連性の話題なのに、全く別、言霊は言霊であるなんて莫迦な事言われても困るんだよね。
    ヨーロッパだってこの項目のwikipediaには書いてないけど、俺の知ってる限り、議論法やらなんやら神学だって言葉を凄く選んでとても言葉を大事にしている。神の力が宿っている訳だ。
    また喋るより原始的な「音」についても関連性はあると考えるでしょう普通。日本にだって拍手に意味を持たせている訳だし。中国の爆竹だって意味を持たせている訳だし。
    それにwikipediaは全て作者の主観だから違うと言われてもまともに考えたら類似性は認められるんだよ明らかに。だって文字、言葉、そしてその元の音、が力を持つって話なんだから。似てんじゃん。
    ちなみに外来語には言霊は宿らないんですかね?たとえば天ぷらという文字列に言霊は宿っているんでしょうか?この曲の名前であるLet it goという文字列には言霊は宿っていないんでしょうか?

    そもそも俺が言霊についてケチつけたのは、この歌が評価されてるのは日本語で歌っているからでありその日本語には言霊が宿っているからだという意見についてちげーだろって言った訳だ。だって俺はもしこの歌を松たか子ではなく別の歌手、エンディングで歌ってるmay jって人が歌っていたらこの評価はなかったのではと思うし、極端な例で言えば俺が歌ってたとしたら評価されるのかという訳で、言葉、文字そのもので評価されてる訳ではないと思う。もちろん日本語の響きの力自体は認めるけど。
    言霊=魂じゃないなんて言われたって誰もそんな事言ってない訳だ。まさか本当に魂を魂だと思ったのかあの文脈で。比喩以外の何なのよ。

    タダの煽りには色々反論しているけど、このへんのとこどうだろうか>>293?

    [ 2014/02/24 09:17 ] [ 編集 ]
  308. 韓国語だけ気持ち悪いな
    ここでコメしてる奴も精神異常者在日が多いし
    [ 2014/02/24 09:17 ] [ 編集 ]
  309. 上の方で海老蔵のお姉さんってあるけど???
    染五郎の妹なんだけど???
    [ 2014/02/24 09:24 ] [ 編集 ]
  310. 日本語というか、標準語が良いんだけどな。
    もし関東以外で話されてる日本語もどきだったら、何言ってるかさっぱり理解できん。
    [ 2014/02/23 23:04 ] 名無しさん [ 編集 ]

    ↑この関東人キモすぎ。
    外人は皮肉のつもりで言ってるのに、褒められてると
    思ってホルホルしてるくっさい臭い関東人(笑)
    大体、標準語なんて全国で電車のアナウンスや接客で
    使われてるし。関東弁=標準語と思ってる馬鹿関東人。
    [ 2014/02/24 09:29 ] [ 編集 ]
  311. ※309
    韓国語なんて言語は無いし
    そもそも朝鮮語があったかどうか分かるとかキモい
    [ 2014/02/24 09:31 ] [ 編集 ]
  312. 松たか子が歌ってるのを見るのは最近だとクリスマスだけだな
    小田和正とね
    [ 2014/02/24 09:31 ] [ 編集 ]
  313. 一番オリジナリティがある発音が日本だったのと丁度良い場面を貰ったから評価されただけじゃないの?
    歌のクオリティで言えば残念ながら他国に勝るほどではない…。
    どの国も素敵な歌声だと思いましたけど。
    [ 2014/02/24 09:32 ] [ 編集 ]
  314. ※304
    >Let it go! →ありのままの…
    >日本語は訳では無く完全に作詩。

    当たり前だろ。無茶言うなよ。。。
    Let it go! は3音で歌われている。
    日本語の3音で、Let it go!と同じ意味の表現できるか? 無理なんだよ。
    英語は表現可能なシラブル数が5000パターンも有るけど、日本語の音は
    50音+α。だから、短い音節で意味のある表現を日本語でするのは
    非常に難しいんだよ。

    だから、日本語版ではLet it go! Let it go! を敢えて訳さず、
    次の Can't hold it back anymore. を 「ありのままの姿みせるのよ」と訳した。
    歌詞の尺を合わせ、サビの部分で声を張り上げやい言葉選んであるし、
    見事な訳し方だと思うよ。
    [ 2014/02/24 09:35 ] [ 編集 ]
  315. 背も高くて歌もうまいとなると、
    そりゃー舞台映えするね
    [ 2014/02/24 09:42 ] [ 編集 ]
  316. 母国語話せない在日が嫉妬してるみたいですね
    釣られない釣られない
    [ 2014/02/24 09:46 ] [ 編集 ]
  317. ※304
    let it go 意味 でググったら
    「ほっておけ」、「そのままにしておいて」「あきらめろ」
    「let it go」は抽象的なフレーズで、人の感情や思考に対して使います。相手が何かに悩んでいるが、どうすることもできない状態の場合、「let it go」とアドバイスすることができます。
    大きな悩みがある人やいつまでも怒りがおさまらない人には、「let it go」はぴったりです。
    とあった。
    そのままにしておけ→ありのままの・・・
    合ってる。
    [ 2014/02/24 09:49 ] [ 編集 ]
  318. ちょうど日本語パートの台詞がA音多くて響きがいいからじゃね?
    「ありの ままの すがた見せるのよ」と
    濁音も少ないので音として綺麗に聞こえる。
    [ 2014/02/24 10:01 ] [ 編集 ]
  319. 日本語駄目じゃん・・ というかアジア圏は駄目だな、全員声量が足りない
    [ 2014/02/24 10:03 ] [ 編集 ]
  320. これ面白そうだな。子供と見に行こうかな。いつやってるの?
    [ 2014/02/24 10:05 ] [ 編集 ]

  321. ああ、3月14日か。書いてあったねw
    [ 2014/02/24 10:06 ] [ 編集 ]
  322. ディズニーの日本語の歌は大抵好きだけどこれは嫌だわ
    [ 2014/02/24 10:06 ] [ 編集 ]
  323. これ歌ってるのが一人じゃないってことに驚き
    よくこれだけ似た人を集めたわ
    [ 2014/02/24 10:07 ] [ 編集 ]
  324. 日本語以外のやつは歌手みたいに歌い込みすぎてBGMみたいになっとる
    [ 2014/02/24 10:07 ] [ 編集 ]
  325. さすがアニメ大国だな。
    声優は普通の俳優の演技ともただ歌手が歌うのとも違うし、この点に関しては日本にアドバンテージがあるわ。

    女性の強さと可愛らしさを表現できてると思うよ。
    [ 2014/02/24 10:11 ] [ 編集 ]
  326. 日本語は母音が多いから可愛らしく聞こえるのかなあ?
    マレーシア語は幻想的な響きでいいね。
    [ 2014/02/24 10:11 ] [ 編集 ]
  327. これ男が歌うと違う評価だろうね
    外国人は「か行」にひっかかるみたいだ
    女が歌うと「か行」はひっかからないらしい
    だから日本人以外の人が日本の歌歌うと優しく聞こえる
    「か行」を強く発音できないからね
    [ 2014/02/24 10:11 ] [ 編集 ]
  328. なるほど・・・
    言霊って人の心を打つんだねぇ・・・
    この前テレビでブーバとキキの音について言ってたの思い出したわ
    紫色のアメーバ状のものと、トゲトゲした黄色の絵を見せてどちらがブーバでどちらがキキですか?ってやつ
    世界中誰に聞いても同じ答えなんだってさ、紫がブーバで黄色がキキって答える
    日本人が言霊って言ってるのは、意図的に人の心に響く音を言葉に選んだってことだろうね・・・それが外国の人にまで通用してる
    そういう言葉を作ってくれたご先祖様たちに感謝です

    日本語を大切にしようって思わせてくれる良い話をありがとう!
    [ 2014/02/24 10:17 ] [ 編集 ]
  329. 松さんいいね、女優さんらしい歌いかた。
    [ 2014/02/24 10:20 ] [ 編集 ]
  330. 確かに他の人より若く聞こえるかも
    [ 2014/02/24 10:21 ] [ 編集 ]
  331. 吉幾三が歌ってたらこうはならなかった。
    [ 2014/02/24 10:26 ] [ 編集 ]
  332. 他の言語の歌手が迫力あって松たか子が異質に感じる
    正直絶賛されるほど上手いとも思えんし
    [ 2014/02/24 10:28 ] [ 編集 ]
  333. 松たか子が歌で評価される時が来るとは・・・
    [ 2014/02/24 10:32 ] [ 編集 ]
  334. 情感たっぷりの大人っぽい声が多い中で
    松たか子だけ透き通った若々しい声という感じ
    それがサビの入りと重なったことで曲の雰囲気が一変するから印象に残るんだろうね
    逆に他のパートだったら違和感残ったかもしれんな
    [ 2014/02/24 10:38 ] [ 編集 ]
  335.  
    マレーシア語が一番気に入ったわ
    よくBGMで造語歌があるけどそれに似てる
    [ 2014/02/24 10:41 ] [ 編集 ]
  336. 他の言語は力強くて上手いけどキャラに合ってるのは日本語だと思う
    [ 2014/02/24 10:48 ] [ 編集 ]
  337. イントロはまさしくJ-popに聴こえた。

    朝鮮語が一番なんて言ってる人、まさか日本人じゃないよね。あれほど気持ちの悪い言語はない。+ハングル文字ってどうすればそこまでになれる?
    [ 2014/02/24 10:49 ] [ 編集 ]
  338. 日本語が実際きれいに聞こえるのも事実だろうが
    日本の客来てくれって事だろ
    松たか子が下手とは思わんがもっと上手な人は
    山ほど入るだろうという気が
    [ 2014/02/24 10:52 ] [ 編集 ]
  339.  どちらかというと日本向けのサイトで、日本大好きオタクが投稿してんだから、日本の歌手をほめるのは当然。しかも、なかなかいいところが日本語バージョンになってるのだから得してる。実際は、それぞれの国の言語バージョンで通して聞かなくちゃ、どの言語で歌ったのがよかったなんて分かんないよ。
    [ 2014/02/24 10:55 ] [ 編集 ]
  340. まあ松なら及第点だな
    話題先行の下手糞なタレント女優じやないし
    [ 2014/02/24 11:06 ] [ 編集 ]
  341. 松たかこFULL聴いてきたわ
    久しぶりに音楽で感動した気がする 涙ぐんでしまった
    [ 2014/02/24 11:08 ] [ 編集 ]
  342. 言われてるように同一人物が歌ってるのかってくらい
    違和感ないところが多いな。

    やっぱどの国もオリジナル(英語?)の声質に合わせて
    選ばれるのかな。
    [ 2014/02/24 11:18 ] [ 編集 ]
  343. まぁ舞台でも歌っているんだおるから歌い慣れているんだろうなぁ。
    [ 2014/02/24 11:24 ] [ 編集 ]
  344. 管理人のみ閲覧できます
    このコメントは管理人のみ閲覧できます
    [ 2014/02/24 11:31 ] [ 編集 ]
  345. セルビア人はぶれないなあw
    どんなサイトでも自国礼賛は徹底してる
    [ 2014/02/24 11:31 ] [ 編集 ]
  346. 何度も聴きてみたが、やっぱ、日本バージョンが一番いいわ。表現するのが難しいが、臨場感があるというか、等身大というか・・・
    [ 2014/02/24 11:35 ] [ 編集 ]
  347. 巻き舌はカッコイイけど、日本語は透明感があるね
    この曲には松たか子の声がすごく合ってる
    他の国の声も綺麗だった
    [ 2014/02/24 11:45 ] [ 編集 ]
  348. 松たか子って歌うまいね
    しかしタレントが女優、歌手、声優と何でもやるからダメになる
    [ 2014/02/24 11:47 ] [ 編集 ]
  349. う〜ん
    偽善なのが知らんから言っちゃうのか分からんが
    日本語は方言によって全く違う言語になることは
    覚えておかんとだめよ?
    青森とか東北行ってみ?聞き取れんよまじで
    批判じゃないぞ、逆に標準語しか喋れない俺は
    羨ましくさえ思ってる。
    [ 2014/02/24 11:48 ] [ 編集 ]
  350. >■ フランス語、日本語、スペイン語の良さは頭一つ抜けてる感じ。 +5 フランス

    フランス語、スペイン語に関しては完全に同意!
    日本語はいい意味で見る人にバイアスがかかってそうだし、日本語パートのシーンがついてたなと思うw

    あのシーンは盛り上がりがあるってだけじゃなく、キャラのアクションと「あぁりの~」「まぁまの~」の歌詞の音が完全にシンクロできるという幸運に巡り逢えたw
    [ 2014/02/24 12:06 ] [ 編集 ]
  351. なんかどこかでも貶さないと
    生きていけない奴が増えている
    [ 2014/02/24 12:08 ] [ 編集 ]
  352. 松は主役の声優つながり。
    元々のプロモーションはMAY.Jだろ。
    [ 2014/02/24 12:11 ] [ 編集 ]
  353. 関東以外の言葉もどきって馬鹿にしている奴がいますが関東地方には一都何県あると思っているの?東京は元々地方から人が集まって出来た都だよ?元々昔から東京に住んでいた方たちにも江戸弁あるしその土地によって方言もあるしそれは文化の一つだよ?隣の県の神奈川にもその土地柄にあった言葉もあるし・・関東≠標準語とは限らない。今我々関東エリアの中でどれだけ綺麗な標準語を喋れる人がいると思っているの?考え方が偏りすぎである。「日本人の振りをして日本人を陥れるな!馬鹿」
    [ 2014/02/24 12:24 ] [ 編集 ]
  354. >>日本語版だと、エルサは10歳くらい若返った感じになるね

    確かにそう思った。外人でもそう聞こえるんだww
    松たか子も若くないし、子供っぽく歌ってる訳じゃないのにね
    [ 2014/02/24 12:37 ] [ 編集 ]
  355. 松たか子の歌のうまさを知らないモグリが増えたか・・・
    いわゆる女優のなんちゃって歌手活動とは一線を画すうまさだったよなあ
    CD出さなくなってからもミュージカルなどでその才能は発揮されていた

    外国人にもその声質の良さが認められたんだねよかったね松さん素晴らしい
    日本を代表する女優になってくださいというかなるでしょう
    [ 2014/02/24 12:38 ] [ 編集 ]
  356. 日本人が日本語版に一番厳しいよね
    これはこれで味が出てるからいいと思うけど
    [ 2014/02/24 12:39 ] [ 編集 ]
  357. 松たか子の声は別格にかわいい。性格と反比例して。

    他言語は聞き分けられないや。皆カッコよく聞こえる。
    日本語は、丸くてもったり感。
    [ 2014/02/24 12:41 ] [ 編集 ]
  358. 英語って発音がくだけすぎててあまり好きじゃない
    中国語とかもきついから嫌

    マレーシア語は確かに良かったと思う
    ロシア語も力強くていい
    フランス語は癖がやや強いかな
    ドイツ語が一番しっくりきそう
    [ 2014/02/24 12:45 ] [ 編集 ]
  359. 英語の歌手準拠で選んでいるのかな。日本語パートだけが周波数が違うから、印象に残るのだと思う。日本語は周波数で見ると、他の言語と違って異質だから仕方がないよ。
    しかし、久しぶりにディズニー動画見たけれど、CG技術が進化していないな。背景もそこらのオンラインゲームの1,2世代前のように見える。
    [ 2014/02/24 12:47 ] [ 編集 ]
  360. 日本語の源流は古代ヘブライ語
    全ての文明の始まりが元になっているから外国人でも不思議と懐かしく親しみやすく感じるのでは
    [ 2014/02/24 12:48 ] [ 編集 ]
  361. ※354
    まあまあそんなこともわからないぐらい田舎暮らしか日本人じゃないかなんだからほっときなさいよ
    標準語ってのはNHKのアナウンサーが話してる言葉だよ
    それ以外は何かしらなまってるしお国柄がでてる
    東京だって場所によっては言葉が違うしね(江戸弁、山手言葉)
    あとどうせ声弄って良く聞こえるようにしてるから良く聞こえるんだって言ってる人いるけどマジでディズニーなめんな
    歌唱力ないと唄部分だけ代理になるんだぞ
    アラジンの羽賀研治(黒歴史)は否応なく歌だけ別人だったからwww
    [ 2014/02/24 12:49 ] [ 編集 ]
  362. おとなしい王女さまが、自分らしさを取り戻し自立し、最後には氷の女王(魔女)になるって話に思えたが?
    [ 2014/02/24 12:59 ] [ 編集 ]
  363. 声質が松さんだけ違うよね。
    「圧倒的透明感w」みたいな。
    他の方は歌手としては一流なんだろうけど、
    エルサがより魅力的に見える歌声ってことで日本語Ver.が人気なのかな。

    外国って大人っぽく歌ってナンボってイメージだから、
    こういう声質の歌手が珍しいのだろうか。
    [ 2014/02/24 13:00 ] [ 編集 ]
  364. ハンガリーもいいな力強くてかっこいい
    マレーシアは本当に魔法使えそうw
    フランスはセンシティブで王女様っぽい

    総じて欧米系はみんな酒焼けしてそうなハスキー声だから年齢が高く感じる
    中韓は色気に欠けるので中年おばさんて感じ

    松たか子の声はまろやかボイスで透明感と女らしさもあるので評価が高くなったのでは
    [ 2014/02/24 13:01 ] [ 編集 ]
  365. サビの始まりだから印象に残ったんじゃないの?
    どこの国も良かったけど
    [ 2014/02/24 13:07 ] [ 編集 ]
  366. 声豚に聞かせたら全員BBA声でバッサリ切り捨てられそうだなw
    松たか子だけかろうじてOKかもしれんが
    [ 2014/02/24 13:08 ] [ 編集 ]
  367. 日本語、母音終止ないか?
    形容詞なんか母音終じゃん
    [ 2014/02/24 13:12 ] [ 編集 ]
  368. 曲のアタマからずっと寒い冬ってイメージで
    言語が変わっても気づきにくかった。
    でも日本語のパートだけ急に明るくなった!

    試しにYouTubeで日本語フルを聞いてみたが、
    あのパートだからって感じではなかった。
    松たか子さんはミュージカルなど舞台を踏んでいるからと思うけど、声量が必要な後半のパートでも無理なく声が出ていてホント凄い!って思った。
    [ 2014/02/24 13:21 ] [ 編集 ]
  369. ※364
    そうだね
    自分は声フェチだから声優とかも好きなんだけど年取ってきて耳悪くなったのか関心力が薄れたのか最近の声優は聞きわけが難しい
    これも似た声が多いなーと思ったけど松さんの声は圧倒的に透明感が違った
    [ 2014/02/24 13:23 ] [ 編集 ]
  370. 日本語解説バージョンみっけ
    h ttp://www.youtube.com/watch?v=6Qk5Fc1Vdqk
    [ 2014/02/24 13:27 ] [ 編集 ]
  371. なんだろうな。他は一人で歌っているように同じ声質に聞こえるのに日本語の部分だけ明らかに別人に変わったように聞こえる。これ別に同じような声質に各国合わせた訳じゃないんだよね?
    [ 2014/02/24 13:28 ] [ 編集 ]
  372. 名無し
    つべの松たかこVer.再生回数の伸びが凄いww
    [ 2014/02/24 13:29 ] [ 編集 ]
  373. 別に悪いわけでもないけど、なんで絶賛されてんだろ?
    他の国も上手いよ
    [ 2014/02/24 13:29 ] [ 編集 ]
  374. どの言葉の歌も、良かったよ。ただ、日本語だけ他の言語と受ける印象がちがった。良い悪いは、無いよ。自分の耳には、日本語バージョンは、カクカクというか尖って聞こえた。エッジが効いてるって表現が良いのかな。他の言語は、ひと塊りの言葉はまろく、でもひと塊りの言葉と、もうひと塊りの言葉の隙間は大きく聞こえた。
    [ 2014/02/24 13:29 ] [ 編集 ]
  375. 高いトーンでサビを歌っただけ。
    松の歌自体は聞いてられないくらいひどい。
    [ 2014/02/24 13:34 ] [ 編集 ]
  376. この歌を回数重ねて聞いていると、益々色んな国の言葉の個性が分かって、めちゃくちゃ良いぞ!ディズニーは、今度から沢山の言語を繋げたバージョンを売ればいいのに。コレ良いわ〜。最高!
    [ 2014/02/24 13:35 ] [ 編集 ]
  377. ※377
    はいはい^^
    [ 2014/02/24 13:37 ] [ 編集 ]
  378. 日本語バージョンは他の国にに比べて若くて可愛らしく聴こえるね。言葉も声の質も。
    国々によって好まれる傾向も違う事を踏まえると、日本は他国より若めの声の選択なのは良いと思うわ。おばちゃんぽく聴こえるのはNG
    [ 2014/02/24 13:40 ] [ 編集 ]
  379. trueboy012
    6 時間前
    1:12 Sounds like anime.

    翻訳→アニメのように聞こえる。


    他は何だと言うのか実写かw
    [ 2014/02/24 13:42 ] [ 編集 ]
  380. 松たかこは歌を歌わなくても食ってける人だし、上手いからわざわざオファーが来たんだろう。ミュージカルとかやってるから声量があるのかも知れん。
    [ 2014/02/24 13:44 ] [ 編集 ]
  381. 思ってたよりずっと良かったよ日本語ver。個人的に中国語は会話で聞くのは響きが嫌いだけど、歌で聞くのは好きだw何でだろ…
    [ 2014/02/24 13:49 ] [ 編集 ]
  382. 日本語は母音の関係で声が高く聞こえるそうだから、松たか子が実際、英語をしゃべるときっと低く聞こえると思うよ 
    他の言語もそうだね 
    ある意味目立つ言語なんだと思う>日本語

    [ 2014/02/24 13:52 ] [ 編集 ]
  383. そういや10年前ぐらいに松さんのアルバム買ったな
    ほんわかした曲と透明感ある声、好きな一枚
    この声量は舞台仕込みかすげーな

    [ 2014/02/24 13:57 ] [ 編集 ]
  384. 松たかこの舞台何回も見てるけど
    この人って最後まで声が枯れないずっ清らかなまま。
    喉が強いんだろうね。
    性格も竹を割ったような感じで。
    それが歌声に反映されてる
    [ 2014/02/24 14:00 ] [ 編集 ]
  385. これ確かに日本語のとこだけ発声方法が違うって言うか
    声質が違うわ。そのせいで目立つ。

    サビのとこだからっていう人が居るけど、後半の同じサビのとこで
    比べてみると違いがわりとはっきりする。
    [ 2014/02/24 14:01 ] [ 編集 ]
  386. >なんだか日本語で歌われるとJ-popみたいに聞こえる……。 オーストラリア

    ミュージカルっぽくしか聞こえない。
    [ 2014/02/24 14:01 ] [ 編集 ]
  387. 日本語はなんか可愛く幼く聞こえるんだよな 向こうの人たちは
    [ 2014/02/24 14:02 ] [ 編集 ]
  388. 松たか子って何してる人なのかよく知らなかったけど俳優でシンガーだったんだね
    このキャラとぴったり合っててすごくイイ
    [ 2014/02/24 14:03 ] [ 編集 ]
  389. 他より若い声と日本語の巻き舌を使わない歌い方が、雪や氷の綺麗なイメージとたまたま合ったのかもね。
    [ 2014/02/24 14:03 ] [ 編集 ]
  390. ディズニーのアニメってこんなにすごいんだ。
    なんか日本のアニメ終わったな。
    表情とか動きがすごくいい曲も最高だし
    [ 2014/02/24 14:05 ] [ 編集 ]
  391. 小鼻膨らませて歌ってるとこがうかぶ
    フルバージョン最高!
    [ 2014/02/24 14:07 ] [ 編集 ]
  392. このアニメの歌には、スウェーデン語が一番あってると思った。この動画UPした人に感謝したいね。どの外国語も綺麗だというのが分かったし。
    [ 2014/02/24 14:08 ] [ 編集 ]
  393. そもそも声優って仕事はつい最近まで日本ぐらいしか無かったから

    海外は俳優がやってる

    ディズニーあたりの大御所は俳優の中でも良いの使ってるが日本アニメの声優なんて俳優崩れがバイト感覚でやってた
    動画サイトで笑いのネタにされてる日本アニメの吹き替え版とかがだいたいその時代の産物
    [ 2014/02/24 14:15 ] [ 編集 ]
  394. 松たか子だけ10代の女の子が真っ直ぐに歌ってる感じ
    他の国はみんな20~30代の場数踏んだプロの歌手って感じ
    [ 2014/02/24 14:24 ] [ 編集 ]
  395. 松たか子だけちょっとアニメ声なんだよ。
    [ 2014/02/24 14:25 ] [ 編集 ]
  396. >>311
    >この関東人キモすぎ。
    >外人は皮肉のつもりで言ってるのに、褒められてると
    >思ってホルホルしてるくっさい臭い関東人(笑)
    >大体、標準語なんて全国で電車のアナウンスや接客で
    >使われてるし。関東弁=標準語と思ってる馬鹿関東人。

    「関東人」を使うのは、関西人に成り済ました「他県の在日」。
    [ 2014/02/24 14:27 ] [ 編集 ]
  397. MAYjのバージョンは鳥肌が立つ
    [ 2014/02/24 14:27 ] [ 編集 ]
  398. >>368
    >声豚に聞かせたら全員BBA声でバッサリ切り捨てられそうだなw
    >松たか子だけかろうじてOKかもしれんが
    >[ 2014/02/24 13:08 ] 名無しの日本人

    在日は通名を使い過ぎるあまり、真っ先に「名無しの日本人」に飛びつく。
    声豚などオタ用語を使うのは、日本人女性に相手にされなくて、
    エロ同人でシコシコするしか発散できない為。

    生主、自作自演事件、嫌儲によく絡む。行動原理は「嫉妬」。

    男が男に嫉妬するなよw 在日コリアンはみんなホモかw?^^
    [ 2014/02/24 14:29 ] [ 編集 ]
  399. 松たか子の声はほかの歌手に比べて声量と深味がちょっと少ないんだ。だけどだからそれがまたかわいらしく聞こえるんだよ。日本だけ10歳若く感じるってコメントがある通り。
    松たか子の最初のアルバムCD持ってるけど歌は昔からうまいんだ。
    最近はだしてないみたいだね
    [ 2014/02/24 14:32 ] [ 編集 ]
  400. 松たか子の歌声素敵だよね
    松たか子の前の言語もすごくいい
    どこかでfull聞けないかな?
    [ 2014/02/24 14:32 ] [ 編集 ]
  401. 松たか子よりも妹役の、神田沙也加の方が評価高いらしいよ
    血筋かなw
    [ 2014/02/24 14:34 ] [ 編集 ]
  402. 外国人アニオタだと日本語に親しんでるから評価高いのは分かるが
    普通の外国人にとっても日本語は割りと優しく聞こえるらしく
    聞き心地は良いとは聞いている
    松たか子の透明感ある歌声も高い評価に繫がってるかもね
    [ 2014/02/24 14:35 ] [ 編集 ]
  403. 松たか子って若い子は知らんのか・・・そっか

    歌舞伎役者の松本幸四郎の娘
    兄は何代目かは忘れたが市川染五郎
    ドラマ映画舞台とまんべんなく活躍
    若いころはアイドル人気で歌手活動も積極的にしていた
    歌のうまさが評価されミュージカル分野でも活躍するようになった
    CMはヤマザキパンが有名かな
    声優としてはこのディズニー映画以外ではブレイブストーリーで主演をつとめたことがある程度
    [ 2014/02/24 14:39 ] [ 編集 ]
  404. 俺が今更松たか子の声聞いて、特別何か意見が変わるような所もないわ
    外人の中には日本女の声は幼く、かわいく聞こえるって言う奴いるが
    松たか子がアニメ声なんて思ったことも一度もないしな
    外人に新鮮な感じなんだろ
    [ 2014/02/24 14:40 ] [ 編集 ]
  405. 確かに日本のパートはかわいく聴こえる。
    フルバージョンも良かった。

    [ 2014/02/24 14:41 ] [ 編集 ]
  406. ディズニーあんま見ないけどこれはちょい興味ある
    ポポロクロイスみたいないい雰囲気が漂ってるな
    [ 2014/02/24 14:45 ] [ 編集 ]
  407. 日本語が一番キモい…
    [ 2014/02/24 14:46 ] [ 編集 ]
  408. 一度外人になって、日本語忘れて聞いてみたい。
    [ 2014/02/24 14:48 ] [ 編集 ]
  409. 日本語がわからない人からする日本語ってどう聞こえるんだろう
    [ 2014/02/24 14:52 ] [ 編集 ]
  410. 日本語、ブルガリア語、ポーランド語、タイ語の声が特に好きだ。
    こうして聞くと幾つかは同じ人が歌ってるのかな?色んな言語があるんだねえ。
    フィンランド語も聞いてみたかったなー。
    [ 2014/02/24 14:55 ] [ 編集 ]
  411. どれも英語に聴こえてしまうorz
    韓国語や広東語までw
    [ 2014/02/24 15:00 ] [ 編集 ]
  412. ちょうど曲調が変わるところだからじゃない?
    [ 2014/02/24 15:03 ] [ 編集 ]
  413. 松たか子…

    …声優?
    [ 2014/02/24 15:07 ] [ 編集 ]
  414. 中国語って気が強そうに聞こえるなぁと思った。
    松たか子はちゃんとミュージカルやってる人だからやっぱりうまいね。
    [ 2014/02/24 15:12 ] [ 編集 ]
  415. 松たか子っていいよな。
    俺の場合、NHK大河ドラマの主役を思い出す。
    [ 2014/02/24 15:13 ] [ 編集 ]
  416. 松たか子は、本業は歌手じゃなく役者(ミュージカルもやってるが)
    共演者の神田沙耶也加や他の国の歌手から比べると技術では
    劣るかもしれない
    ただ松たか子は、魅力的な声の持ち主で、その歌声が
    自分個人的に大好きで昔から聞いていた
    [ 2014/02/24 15:14 ] [ 編集 ]
  417. 各国語を聞いて『日本語まぁ悪くないけど普通』と思って
    フルバージョン聞いたら鳥肌たつほど最高によかった。
    松たか子のファーストアルバム若い時にずっと車で聞いてたけど
    その頃に比べても格段にいい歌い手になっててビビった。
    [ 2014/02/24 15:17 ] [ 編集 ]
  418. 「歌唱力」という点のみなら他の国のレベル高いから差は無いね〜。
    松たか子の透明感のある声質と歌い方、
    スウェーデン語までから一転して、日本語の柔らかい響きが評価されていると感じる。
    あと、「Ari no mama no」って響きが口づさみたくなるかもしれない。
    [ 2014/02/24 15:19 ] [ 編集 ]
  419. 日本語ってより、松さんの声質が他所よりよかったんだろうなぁ。
    [ 2014/02/24 15:32 ] [ 編集 ]
  420.  
    ミュージカルシーンの歌というのは歌と同時にセリフでもある。
    歌としては外国のほうがうまく感じる。
    日本のはセリフであることに力点を置く歌い方に聞こえる。しかし
    単にそれを外国語から読み取れないだけかもしれんが。
    [ 2014/02/24 15:33 ] [ 編集 ]
  421. 他国にも透明感ボイスの歌手はいるが、余りソロでヒットはしてない印象がある。
    ユニットや作曲者名義の楽曲の一部のように目立たない使い方をしている場合が多いね。
    キュートな声の歌手が前面で歌い上げるって例が余り無いんじゃないかな
    ヒーリング系の曲はまた違うし。
    [ 2014/02/24 15:37 ] [ 編集 ]
  422. パートによって印象が変わるしな。
    全部良かったよ。
    [ 2014/02/24 15:38 ] [ 編集 ]
  423. 松たか子はまあまあ歌上手い。
    勿論これは映画用の収録だから凄く補正掛かってる。それはどんな歌手でもそう。
    でもそれを抜きにしてもマジ感動して涙出たよ。たか子有りがとう。日本人として誇りに思う!
    [ 2014/02/24 15:38 ] [ 編集 ]
  424. youtubeに朝鮮語のバージョンも有ったが、サビの部分は英語のままだったぞ。
    [ 2014/02/24 15:44 ] [ 編集 ]
  425. 日本語よりもタイ語の方が若く聞こえる気がするんだけどな・・・
    [ 2014/02/24 15:57 ] [ 編集 ]
  426. ロシア語からデンマーク語のあたりは、いいな、と思った。
    だがスウェーデン語、貴様はダメだ(なぜか俺にはいいと思えなかった)。
    韓国語… やはりあれだ、K-popステマ以来、あの国の歌って劣化している、としか思われないよ。昔は鮮人の歌手と言えば、素晴らしかったのに。
    [ 2014/02/24 16:05 ] [ 編集 ]
  427. 途中から出てくる氷の城は日本人が製作担当してるよ
    [ 2014/02/24 16:09 ] [ 編集 ]
  428. 松たか子の歌い方と声は、坂本真綾と似てるって昔よく言われてた。
    [ 2014/02/24 16:14 ] [ 編集 ]
  429. 松さんてブレイブストーリーで亘やってた人だよな。
    声かわいい
    [ 2014/02/24 16:17 ] [ 編集 ]
  430. みんな声質がめっちゃ似てるのが凄いw
    [ 2014/02/24 16:19 ] [ 編集 ]
  431. 松たか子って昔ホンコンさんって呼ばれてたんやで
    [ 2014/02/24 16:21 ] [ 編集 ]
  432. 松たか子を歌手として評価してきた甲斐があった!!!
    [ 2014/02/24 16:25 ] [ 編集 ]
  433. 確かに日本語って外人からすると可愛く聞こえるみたいだね。
    [ 2014/02/24 16:29 ] [ 編集 ]
  434. いや、これ明らかに松たか子は力量不足だろう。
    [ 2014/02/24 16:43 ] [ 編集 ]
  435. 日本語というか松たか子がいいんだと思った
    彼女はデビュー当時から本当にいい声してるし
    その後本当に巧くなったんだよね
    [ 2014/02/24 16:48 ] [ 編集 ]
  436. 新日本風土記のナレーションしかしらんかった・・

    結構、上手い!
    [ 2014/02/24 16:56 ] [ 編集 ]
  437. 松たか子の歌は凄い久しぶりに聴いた。
    フルバージョン聴いて鳥肌立った、しばらくループするはww
    [ 2014/02/24 17:00 ] [ 編集 ]
  438. Castilian Spanishがカーペンターズ見たいな声質でええな
    [ 2014/02/24 17:01 ] [ 編集 ]
  439. >>437
    >いや、これ明らかに松たか子は力量不足だろう。

    「明らかに」を使う奴は、語彙が少なく、説得力の無さを補いたい!
    という哀しい低学歴者のパターン。

    本も教科書も読まず、得た知識はネットだけ。自分で考える思考力は欠損しており、
    論拠のない強弁、連呼が専売特許。主に在日コリアン。
    [ 2014/02/24 17:02 ] [ 編集 ]
  440. 松たか子版フルを聞いたけど
    アンジェラ・アキにしか聞こえないw
    [ 2014/02/24 17:02 ] [ 編集 ]
  441. 日本語以外は全部同じに聞こえるわ
    [ 2014/02/24 17:04 ] [ 編集 ]
  442.  
    うーん別に普通。
    特別特徴があるとは思えない。
    [ 2014/02/24 17:14 ] [ 編集 ]
  443. 1つの音に1つの字っていう歌詞の乗せ方はそれこそ日本と韓国くらいにしかないから特異なんだろう
    歌唱力比べたらやっぱ日本だけしょぼい。もちろん松たか子ってとこを考慮しなくても高いレベルではあるけど。
    声はとても綺麗だと思う。
    [ 2014/02/24 17:14 ] [ 編集 ]
  444. 言語はともかくやっぱりディズニーのアニメーションすげーわ
    [ 2014/02/24 17:15 ] [ 編集 ]
  445. 歌はいいけどなんか目がでかすぎない?
    ディズニーあんまり見ないけどこんなんだったっけ?
    [ 2014/02/24 17:18 ] [ 編集 ]
  446. 正直、日本語以外は全て同じに聞こえた。
    歌にすると似るのかな?
    [ 2014/02/24 17:26 ] [ 編集 ]
  447. 日本語は前後の言語との発音が全然違うから際立って聞こえるような気がするな

    でも個人的には日本語のパートの少し後のパートの方を日本語のパートにしてくれた方が日本語版の良さがもっと分かったと思うんだ
    [ 2014/02/24 17:28 ] [ 編集 ]
  448. スウェーデン語めちゃくちゃいいな!
    [ 2014/02/24 17:33 ] [ 編集 ]
  449. 世界の多くの人が、日本語が美しいって言ってくれて、
    オレ、なんか少し涙でた。
    [ 2014/02/24 17:40 ] [ 編集 ]
  450. 松たか子ってCMでしか知らないからこんなに歌が上手いなんて知らなかった。

    柔らかで伸びのある高い声がキャラクターの女性にも合ってていいね。
    [ 2014/02/24 17:41 ] [ 編集 ]
  451. たしかに、こういう比較動画でいつもいいなぁって思うのはスウェーデン語だわ
    [ 2014/02/24 17:42 ] [ 編集 ]
  452. 松たか子だと知らないで25ヶ国語版聴いたら普通に下手で浮いて聴こえたわ
    無名でいいからもちょっと歌の上手い人にして欲しいわ
    [ 2014/02/24 17:44 ] [ 編集 ]
  453. 松たか子だけ声楽学んだ人の歌い方じゃない

    平原綾香とかにすれば良かったのに
    [ 2014/02/24 17:48 ] [ 編集 ]
  454. ※6
    韓国人はお帰りください
    ※4
    津軽弁はフランス語みたいに聞こえるそうよ?

    松たか子は昔から歌上手かったよ。
    20年位前の歌にも涙した事ある。何度か
    [ 2014/02/24 17:49 ] [ 編集 ]
  455. そんなに違いはないよ 管理人の捏造ちゃうの???

    そしてホルホルで460まで伸びるコメ欄であった
    [ 2014/02/24 17:50 ] [ 編集 ]
  456. 松たか子が凄いだけ
    この人下手って言ってるのはバカ
    [ 2014/02/24 17:52 ] [ 編集 ]
  457. 歌唱力だけならほかの言語のほうがすごいんだけど
    歌詞にあわせた感情表現っていうところが日本語パートの優れているところかな
    [ 2014/02/24 18:00 ] [ 編集 ]
  458. ずいぶん上手くなったね。だいぶボイトレがんばったのかな。
    でも昔のフワッとした歌い方の方が柔らかくて好きかな。
    [ 2014/02/24 18:07 ] [ 編集 ]
  459. 他の言語は殆ど歌手が歌ってるだろ、
    日本版は狙いすぎて声優に歌わせてる。
    だいたい声からしてレンジも狭く綺麗じゃない。
    [ 2014/02/24 18:08 ] [ 編集 ]
  460. これで上手いとかw
    カラオケ文化の悪影響だな
    [ 2014/02/24 18:08 ] [ 編集 ]
  461. >>458
    >そんなに違いはないよ 管理人の捏造ちゃうの???
    >そしてホルホルで460まで伸びるコメ欄であった

    在日コリアンが通う朝鮮学校では英語を習わないので、
    耳が養われないのであった^^
    [ 2014/02/24 18:09 ] [ 編集 ]
  462. タイ語が綺麗だった
    [ 2014/02/24 18:15 ] [ 編集 ]
  463. さすがパンの祭りの女王
    [ 2014/02/24 18:19 ] [ 編集 ]
  464. 日本語イイって言ってる人は字幕でアニメ見て聞き慣れてるだけ。
    [ 2014/02/24 18:20 ] [ 編集 ]
  465. 上手かったイメージは全く無いけど「明日、春が来たら」は好きな曲。


    アラジンやった羽賀研二って声優として結構良かったイメージあるからこっちやってりゃ良かったのにな勿体無かったなーと今でも思う。
    [ 2014/02/24 18:20 ] [ 編集 ]
  466. 日本のアニメに慣れ親しんだからか、他の言語の声だと老け過ぎだろと思ってしまった
    [ 2014/02/24 18:22 ] [ 編集 ]
  467. 「ディズニー」として聞くと出だしの英語パートが合ってる。
    ロシア語も言語としては凄く好きだし、雪の女王のイメージに合ってるが
    発音に巻き舌が入るので、それがこのキャラには合わないかな?
    言語として考えれば、どの国の言葉も素敵だね。
    [ 2014/02/24 18:22 ] [ 編集 ]
  468. 松たか子の声ステキやん!
    [ 2014/02/24 18:26 ] [ 編集 ]
  469. 日本語は目立つな
    [ 2014/02/24 18:33 ] [ 編集 ]
  470. 松のフルバージョン聞くとよく分かるけど、
    タメがないから日本語の歌詞がむりくりに聞こえる。
    [ 2014/02/24 18:35 ] [ 編集 ]
  471. 他の国のをいい感じで聴いてたのに、日本でズッコけたよw
    多分、訳・歌詞が悪いんだと思うなぁ。
    [ 2014/02/24 18:35 ] [ 編集 ]
  472. コメント多すぎw

    ていうか松たか子が唄ってんの?
    ぜんぜん分かんなかったわ
    [ 2014/02/24 18:40 ] [ 編集 ]
  473. こんだけいろんな人から好評だからってお前らが凄いわけじゃないぞ
    こんなの見て日本凄い→日本人の俺凄い!って思い続けるなら凄くなる努力をしろニート共
    [ 2014/02/24 18:42 ] [ 編集 ]
  474. 管理人のみ閲覧できます
    このコメントは管理人のみ閲覧できます
    [ 2014/02/24 18:48 ] [ 編集 ]
  475. 珍しいな~釣りは沸いてるけどリアルっぽい半島人が沸かないよな・・まーアレだからな・・・スルーされてるっぽいw。
    もー朝鮮語って言ったら北のキャスターが顔真っ赤にして喋ってるイメージしかないから、どう考えても似合わないわナ。
    [ 2014/02/24 18:50 ] [ 編集 ]
  476. 想像と妄想で決めつけるのは 大体自分への評価だからな?
    [ 2014/02/24 18:51 ] [ 編集 ]
  477. つべで日本語と英語(訳付)見てきた。
    見に行くなら、だんぜん英語バージョン。
    日本語バージョンの訳は薄っぺらでびっくりした。
    [ 2014/02/24 18:51 ] [ 編集 ]
  478. 松たか子さん 歌うまい
    [ 2014/02/24 18:53 ] [ 編集 ]
  479. 松たかこがこの中で一番下手に聞こえるんだがw
    [ 2014/02/24 18:54 ] [ 編集 ]
  480. アニメ好きな外国人が聴くから日本語が良かったんじゃ?
    声が可愛いし
    [ 2014/02/24 19:02 ] [ 編集 ]
  481. お前らよく読め。
    日本語がいいと言ってるだけで、歌が上手いとは言ってないんだが。
    [ 2014/02/24 19:15 ] [ 編集 ]
  482. この人達にはどんな風に聞こえてるんだろうか。
    [ 2014/02/24 19:23 ] [ 編集 ]
  483. 言霊
    日本語はポリネシア系の母音が響く力強い言語だからね。
    口ごもる発音がないから欧米のミュージカルスターが本格的に歌うと
    鳥肌ズーンとなること請け合い。
    [ 2014/02/24 19:37 ] [ 編集 ]
  484. パートがたまたま良かったって※あるけどディズニーも松たか子の歌声が良かったからいいところに持ってたんだろ。
    それにしてもディズニーの技術と発想はすごいね
    [ 2014/02/24 20:07 ] [ 編集 ]
  485. なぜ日本人はそんなに卑屈にものごとを考えるのか?
    誉められてるんだから喜べばいいのに…
    大半が否定的だよねw
    [ 2014/02/24 20:17 ] [ 編集 ]
  486. どうなんだろ?日本人としてそういう声が多くあったことは嬉しいんだけど。
    日本語オタク達がそういってるだけじゃいかな。
    [ 2014/02/24 20:21 ] [ 編集 ]
  487. 松たか子の歌声好き~。
    [ 2014/02/24 20:22 ] [ 編集 ]
  488. 日本語版フル聴いたけど、結構良い、びびった。
    [ 2014/02/24 20:24 ] [ 編集 ]
  489. 日本語は世界一の言霊言語だからじゃない?言葉に霊力が宿ると考えるのは日本人の特徴だし。
    [ 2014/02/24 20:29 ] [ 編集 ]
  490. 松たか子は舞台女優だからなぁ。
    家族達と一緒で、映像の仕事のほうが少ない。
    [ 2014/02/24 20:38 ] [ 編集 ]
  491. ※490
    喜ぶ理由もわからんです
    [ 2014/02/24 20:41 ] [ 編集 ]
  492. 1.松たか子だけオペラ声じゃなくて自然な地声。
    2.松たか子だけ年齢が若くなる。

    こんな感じ。
    [ 2014/02/24 20:42 ] [ 編集 ]
  493. 松たか子以外は同じ歌手が言語を変えて歌ってるようにしか聴こえないけどな
    日本は興行成績がいいから特別に松たか子だけを入れたのかと勘ぐったり・・・
    [ 2014/02/24 20:47 ] [ 編集 ]
  494. ※458
    ねつ造ってさあ、批判する前にリンク先でコメント実際に見てくればいいじゃんか
    普通に日本語を上げている人がたくさんいるわけで
    アニオタが多いって言われたらそうかもしれないけど
    日本語も違いがないとか浮いてるとか批判してるやつよりは外人のほうが耳がいいのかもな

    Frozen - Let It Go (Japanese Version) 【Lyrics/Romaji/Trans】
    ようつべでこれ今月アップされたばっかだけど海外からコメントがたくさんついている
    [ 2014/02/24 20:47 ] [ 編集 ]
  495. この曲良いね!巻き舌で声高らかに歌う外国語もカッコいいし
    元々松さんの歌声好きだから日本語版も素敵。
    [ 2014/02/24 20:50 ] [ 編集 ]
  496. ※498
    耳悪すぎ
    タイとか明らかにタイ人て感じの声だし
    ハンガリーが良い声だとか違いがわからないなんて
    [ 2014/02/24 20:51 ] [ 編集 ]
  497. いろんな言語で歌うって良い試みだね
    松たか子は歌うまいし声にも特徴あるし、起用した人センスいいなあ
    [ 2014/02/24 20:52 ] [ 編集 ]
  498. どうみても、ハングルが一番綺麗なんだが。
    [ 2014/02/24 21:04 ] [ 編集 ]
  499. 日本語は発音のたびに母音のaiueoが後ろに付くから、長く伸ばしたときに響きが良い(というか音を加工しやすい?)せいじゃないかな。
    1音のうしろに”ng”なんかが付いてくると、どうしようもないじゃない?
    [ 2014/02/24 21:21 ] [ 編集 ]
  500. 雪山でデフォルメされたアニメキャラが
    巻き舌で歌ってると可笑しい
    いや その国ではそーゆー発音なんだろうけどもw
    [ 2014/02/24 21:23 ] [ 編集 ]
  501. 松たか子がこんなに上手いとは正直思わんかったけど他国に比べると日本人って声に厚みがないんだよな。
    諸外国の歌手っていい意味で野太く声に力を持たせて大人な感じ。
    日本人は厚みはないけど透き通った可愛い声な感じ。

    まぁAKBみたいなカスじゃなくて安心したけど
    [ 2014/02/24 21:23 ] [ 編集 ]
  502. 確かに日本語版は情緒的でいいけど、可愛い感じで氷の女王としての冷たさと力強さがない。翻訳でも英語版の翻訳の方が孤独の中で力強く生きてゆく、という歌詞が日本版にはない。
    [ 2014/02/24 21:29 ] [ 編集 ]
  503. 分かる気がする
    他の言語の歌手は上手いんだけど、テクニックで鼻につくっていうか巻き舌とか濁音とかでくどく感じるけど、日本語バージョンの松さんの声はまっすぐ通っていて澄んでる声に聞こえる
    [ 2014/02/24 21:34 ] [ 編集 ]
  504. 478
    前半部分は賛成だが後半部分は
    お前も周りにそう思われてる
    って事だからな。
    [ 2014/02/24 21:42 ] [ 編集 ]
  505. 日本語と英語で聞き比べたときはやっぱ英語のほうがいいなと思ったけどなー
    でもこの動画では全部一人の人が歌ってるような気になるね
    [ 2014/02/24 21:43 ] [ 編集 ]
  506. 松たか子の声質、パート、他と比べての異質さの三拍子が上手い事揃ったって感じかな
    外人の立場になって聞いてみたいねw
    [ 2014/02/24 21:50 ] [ 編集 ]
  507. 英語版は声質に魅力が無さ過ぎる
    [ 2014/02/24 21:52 ] [ 編集 ]
  508. スウェーデンがベストだった。パートによるかもしれないけど。
    松たか子は、個人的にはそこまでかな。

    フルを聴いてみたけど、やっぱり高い音がきつかった。
    あと10歳若ければすばらしかったかも?
    [ 2014/02/24 21:53 ] [ 編集 ]
  509. 私のつたない耳だと、どれも同じように綺麗で素敵な歌声に聞こえる
    さすがだわ
    そもそも曲自体がいいしね
    [ 2014/02/24 21:54 ] [ 編集 ]
  510. ≫朝鮮人が沸いてるな。 本当に建設的なことができない連中だな。
    本気で思ってんだったら脳内キムチで発酵してるな!でなけりゃ自作自演だろ
    [ 2014/02/24 21:54 ] [ 編集 ]
  511. な に は と も あ れ 、 良 い 歌 だ な
    [ 2014/02/24 21:55 ] [ 編集 ]
  512.  
    どんな理由でも日本語を好んでくれることがなんか嬉しい。
    [ 2014/02/24 22:04 ] [ 編集 ]
  513. 好みはセルビア。
    日本語パートがコメントされてるほど良いとも思えないんだが・・・。
    曲自体は素敵なので歌いたくなったけど無理!
    [ 2014/02/24 22:11 ] [ 編集 ]
  514. 何も怖くないって言ってるアニメの顔が怖かった
    [ 2014/02/24 22:16 ] [ 編集 ]
  515. NHKの番組で、由紀さおりがアメリカでコンサートをして、英語の曲を英語と日本語で歌っていたが、アメリカ人にも日本語バージョンの方が評判よかった。響きが心地よいらしい。
    [ 2014/02/24 22:17 ] [ 編集 ]
  516. ひさしぶりにコメント欄見たけど
    お前らは変わらずゴミだな
    中傷しないと気が済まない何かがあるのか?
    [ 2014/02/24 22:24 ] [ 編集 ]
  517.    
    >>133
    母音の種類ってことじゃない?言葉の中での出現率は多いけどね

    日本語は母音の種類が5種類しかないけど英語とか他の言語は
    10以上あるんだよ。だから母音の連続とかあると厳しいw

    英語は母音をキチンと区別して発音出来ないと田舎臭く
    聞こえるらしいw英語をうまく話そうと思えばR/Lもだけど
    むしろ母音が難しい。日本語は5種類しかないから微妙な音が
    少なくてかっちり聞こえるのかもしれないね。
    [ 2014/02/24 22:28 ] [ 編集 ]
  518. 声質にもよるよね。他国は日本よりオリジナルに近い人の声質の歌手選んでると思う
    [ 2014/02/24 22:29 ] [ 編集 ]
  519. 声はよいけど薄っぺらいよね
    他言語と松たか子を比べると
    ミュージカル「の」女優 と
    ミュージカン「も」できる女優 くらいの違いはある
    [ 2014/02/24 22:41 ] [ 編集 ]
  520. ハングルさいこー
    [ 2014/02/24 22:45 ] [ 編集 ]
  521. 世界言語選手権で最も優秀な言語は、ハングルだとにあ
    [ 2014/02/24 22:50 ] [ 編集 ]
  522. そもそも日本人は声帯が細くて弱いから 基本的にこういう歌唱は下手
    オペラ歌手なんて中国人・韓国人が席巻してて
    日本人なんて出る幕がない
    [ 2014/02/24 22:51 ] [ 編集 ]
  523. 「いいね!」って自分の国のことを褒められると
    自分が成し遂げたわけでもないのに「このクソのどこが?」って返すのが日本人。
    [ 2014/02/24 22:57 ] [ 編集 ]
  524. 意味がわかるとそうでもない。
    ただ松たか子さんは前から意外に歌うまいと思ってた。
    外国のミュージカル並かと言われれば微妙だけど、
    前よりずっとうまくなってる。
    自分はスペイン語とスウェ-デン語がきれいだと思った。
    ディズニーの色んな国の言語順々に聴かすやつ、
    おもしろいよね。
    [ 2014/02/24 23:06 ] [ 編集 ]
  525. 松さんて歌上手いんですね
    この曲自体も好きだし聴いてると明るい気分になってくる
    [ 2014/02/24 23:07 ] [ 編集 ]
  526. aaa
    サビの良い部分やね!松たか子さんは歌手もしてるし舞台中心に活躍してるから声量もあっていいね!
    [ 2014/02/24 23:10 ] [ 編集 ]
  527. 誰かMayJと比較しているけど、確かに彼女は歌が巧い(技術的に)とは思う。でも、声質からくるキュートさという点で、松たか子の方が心に響いてくるものがある。そのへんが受けてるのと違うのかな。

    それから、ここにも関西人をdisるやつがわいているけど、具体的に何を訴えたいんだ?はい、関西人は生き方を変えないといけないね、そうだねって同意して欲しいのか?気色悪いコメントはここには不要だ。
    [ 2014/02/24 23:12 ] [ 編集 ]
  528. ポルトガル語が好きだなぁ
    [ 2014/02/24 23:14 ] [ 編集 ]
  529. このコメに朝鮮人が湧いて出るのに
    相手にされない様子はオリンピックを髣髴とさせるなぁ。www
    [ 2014/02/24 23:14 ] [ 編集 ]
  530. こういう動画を見ると流石にディズニーだなぁって思うな。
    日本のアニメもなかなかなものだと思うが、こういう感じには成らないもんな。
    で、日本語の部分だけど、俺の耳には、好い意味で、日本語パートだけ浮いていたように聞こえたw担当する部分に恵まれていた感もあるね。日本を含んで、その前後の、スウェーデン、ラテンアメリカのスパニッシュ、ポーランドの流れが心地良かったな。
    [ 2014/02/24 23:18 ] [ 編集 ]
  531. 名無し
    松たかこさん歌も上手かったのか。
    俳優もナレーションもうまかったけど。
    声優と聞いて大丈夫かと思ってたんだが期待できそう。
    [ 2014/02/24 23:21 ] [ 編集 ]
  532. いいんだけど、映画館で見てるといきなり歌いだしてポカーンってなるから止めて欲しいw
    [ 2014/02/24 23:25 ] [ 編集 ]
  533. 確かに可愛らしいとは思う。
    でも、西洋の楽曲に日本語を押し込めるのは難しいから、薄っぺらく聞こえるのも確か。
    日本語バージョンも大分歌詞削って表現してるんじゃないかね。

    >>521
    あんたがそんな書き込みしちゃおしまいだろ。
    なんで書き込む前にやめようかな?って思わなかったのか……。
    [ 2014/02/24 23:25 ] [ 編集 ]
  534. 名無し
    >527
    日本人でもかなり太ると声が出るんだけど、
    やはり細過ぎて発声が話にならん人多いね。
    [ 2014/02/24 23:26 ] [ 編集 ]
  535. 252さん※
    >松たか子さんは声質が良いですし、何よりも伸びやかですよね。声だけで なく歌い方が。だから心に届くんだと思います。清楚な天真爛漫さと希望を感じます。

    maiJさんより松たか子さんの方がいいなと私が思う理由がコレなんだ
    歌の上手なだけの人は世界中にごまんといるけど、松たか子さんの歌には他の人では表せない清らかで凛としてまっすぐな世界があるよ!


    [ 2014/02/24 23:28 ] [ 編集 ]
  536. よくこれだけ声質似ている人を見つけるよな。
    ただ日本だけやたら高くて(声質が似ているかという意味で)違和感あったけど。
    [ 2014/02/24 23:29 ] [ 編集 ]
  537. おいおいw ハングルって言語じゃないぞ。
    まぁ、犬hkがハングル講座なんてやってるから勘違いするわな。
    [ 2014/02/24 23:31 ] [ 編集 ]
  538. 透明感が氷雪に合っていい感じ
    [ 2014/02/24 23:37 ] [ 編集 ]
  539. いやまあ、、、ちょっと変なのが居るので書いておくけど
    言霊自体は無いが、言葉に意味があるというのは何処にでもある話だよ
    魔術で呪文てのは、考え方としては言葉に意味があるという事だから
    つきつめりゃ言霊と同じになっていく

    それにしても、日本語の部分だけ年齢浮いてるなw
    ちょっと違和感を感じるくらい
    ある意味キャラの外見には合ってるのかもしれない
    [ 2014/02/24 23:42 ] [ 編集 ]
  540. 外国人に比べると松たか子は高校生ぐらいの若さがある。高くて幼い感じ?外国人のは大人の女性の声質。
    日本人のは大体可愛らしい声ばかりだよね。ターザンのヒロインなんて海外のは酷いw
    [ 2014/02/24 23:53 ] [ 編集 ]
  541. これすごいね
    映画見てみようかなとおもた
    [ 2014/02/24 23:57 ] [ 編集 ]
  542. 日本人だから日本語の歌がそこまで聴き触りの良いものかどうか分からないけど
    そう言われて嬉しいことにかわりはないなw
    松たか子の声の柔らかさが良かったのかな
    [ 2014/02/25 00:01 ] [ 編集 ]
  543. エルサが可愛すぎて困る、この歌もいいよねぇ
    英語も日本語もどっちもいい、早く見たい!
    公式投票でもエルサ(姉)が人気っていう
    [ 2014/02/25 00:06 ] [ 編集 ]
  544. どーなんだろう
    日本人としてはそれほど絶賛されるものには聞こえないんだがw
    [ 2014/02/25 00:10 ] [ 編集 ]
  545. ※549
    好みの問題だからだろ?
    俺には、松たか子の声がキャラにあってるように聞こえるからなw人それぞれってこった。
    [ 2014/02/25 00:15 ] [ 編集 ]
  546. 関西弁バージョンくらいあっても良さそうだなあ。
    山田花子辺りに唄ってもらうとか。
    [ 2014/02/25 00:16 ] [ 編集 ]
  547. 松のパートは良い意味で異質に感じる。
    セレクトした人もそう考えて前半の一番美味しいとこ
    くれたと思う。ただ他に比べて声量、押しの強さは劣るので低音のない音の薄いとこという側面もあるのかな。
    マレーシア〜ロシア〜デンマークは同じ人にしか聞こえない。
    [ 2014/02/25 00:20 ] [ 編集 ]
  548. 松たか子って空耳アワーの人?
    [ 2014/02/25 00:34 ] [ 編集 ]
  549. アメリカ人から、日本女性同士の会話は小鳥がさえずっているみたい、って言われてことがある。韓国人同士の会話は喧嘩しているみたい、とも。
    [ 2014/02/25 00:35 ] [ 編集 ]
  550. 想像以上にいい声だった。
    松たか子、いいね。

    タイ語もかわいらしい感じだった。
    [ 2014/02/25 00:45 ] [ 編集 ]
  551. May J.のほうは最悪だな
    松たか子は気品があるわー フルバージョン何回も聴いてしまったw

    声の透明感が半端ない。
    他の国はなんか濁ってるんだよね
    [ 2014/02/25 00:47 ] [ 編集 ]
  552. やー、これはサビの冒頭部分だからってのもデカいわ。日本語が耳心地悪くないのは実際そうらしいけどね。

    あと、松たかこの声は高音域で響くより張る感じで生声に近い良さが出てるね。
    欧米的な高音だとファルセットミックスチャーで響かせるからそれも違って聞こえるんじゃないかね。
    [ 2014/02/25 01:01 ] [ 編集 ]
  553. 本家と日本語を両方フルで聞き比べたけど、松たか子はよりエモーショナルでよかった!!
    [ 2014/02/25 01:22 ] [ 編集 ]
  554. 日本語は仮名文字増やそう。
    「う」に濁点は割と片仮名で定着してるけど、あと「が」の鼻濁音(「か゚」ではなく)は欲しい。
    [ 2014/02/25 01:33 ] [ 編集 ]
  555. 腹から声を出して重いプロの歌が
    日本のパートになって素人がのどで歌っている軽い歌になった感じ
    [ 2014/02/25 01:38 ] [ 編集 ]
  556. > 事前確認ミスです。すらるど様も記事にされていましたので、是非合わせてご覧ください。

    よく分からんけど、他所とネタ被ったらダメとかあんの?
    [ 2014/02/25 02:10 ] [ 編集 ]
  557. ポルトガル語が一番良かった!
    しかし金髪キャラなのに日本語喋ってるってのは自分にとっては違和感だw
    [ 2014/02/25 02:19 ] [ 編集 ]
  558. 松たかこって顔はクソブスだし演技は下手糞だけど歌は巧いんだな。
    [ 2014/02/25 02:44 ] [ 編集 ]
  559. 他言語版との比較はよくわからないけど、MayJと松たかさんだと、やっぱり、松たかさんの方が圧倒的に聴き心地が良いね。
    [ 2014/02/25 03:19 ] [ 編集 ]
  560. >なんだか日本語で歌われるとJ-popみたいに聞こえる……。

    お、おう
    [ 2014/02/25 03:21 ] [ 編集 ]
  561. ※562
    タイムリーな話題はかぶってもしょうがないと思うけど
    他サイトから反応良さげなのを見繕ってパクる悪質なサイトもあるんだよ(ここのことではないよ念のため)
    中にはみんなが忘れたころを見計らって古い記事をパクってるようなところもあるよ
    だいたいみんな一度読んだ記事は忘れたりしないからすぐばれるんだけどw
    [ 2014/02/25 03:54 ] [ 編集 ]
  562. どの言語がいいかはともかく、引き込まれたわ。
    あぁ、ディズニーってやっぱすげえなぁ。と感心した
    [ 2014/02/25 04:01 ] [ 編集 ]
  563. これ、子供向けだけど、ほんと名作だよ。面白くて泣ける。
    アメリカで見に行ったけど、どの親もみんな絶賛してる。CDも買った。

    松たか子、歌うまくなったと思うよ。歌聞いて、安心した。
    ミュージカルで経験積んだのが大きいんかもな。
    劇場で、この曲聞くとマジで泣ける。
    [ 2014/02/25 04:02 ] [ 編集 ]
  564. ※May Jさんバージョン見付けました。
    (FULL) Let it go Japanese May J.
    ttp://www.youtube.com/watch?v=8Qz91PCWPac

    私はディズニー映画に興味は無い方ですが、ここの記事を拝読して松たか子さんのフルバージョンを試聴したら、その歌声と世界観が忘れられない程のみずみずしい衝撃が胸を打ちました。
    ですから歌の上手いMay Jさんもカバーされていると知り試聴しましたが……すみません。正直、このMay Jさんの歌だったら心はきっと動きませんでした。不思議なくらい感動しないんです。
    お上手だと思いましたが……「どうしたら上手く歌っているように聴こえるか」という歌にしか聞こえず、松たか子さんのような世界観を感じませんでした。“演じる”というのはこういう事なのだろうと思いました。画面を見なくても、歌だけでも、瑞々しさ、躍動感、希望を感じたんです。
    May Jさんは歌の表現力を追及しているそうですが、ディズニー映画の場合は演技力と説得力が歌において絶対に必要なのだと思いました。
    [ 2014/02/25 04:18 ] [ 編集 ]
  565. アニメの影響だろうな 日本オタクきめー
    [ 2014/02/25 05:37 ] [ 編集 ]
  566. コメントみたけど本当に人気なんだな…
    よく分からんw
    音が少なくて聞きやすいのか?
    [ 2014/02/25 06:09 ] [ 編集 ]
  567. 松たか子もデビュー当時の歌唱力はそれは酷かったw
    当時からファンだった俺が言うんだから間違いないw
    でもそれから舞台女優として研鑽を積み、歌手としても時々CDを出したりライブに出たりして、今や世界からも賞賛されるアーティストになった
    でもちょっと各国は日本補正入ってない?w
    [ 2014/02/25 06:21 ] [ 編集 ]
  568. 地域分断しようとしているのは、日本語を話せる外国人工作員なので気にしなくていいと思う。
    [ 2014/02/25 06:43 ] [ 編集 ]
  569. 松たか子の声は直線的だから、このサビの部分にマッチしているし、
    他の人より力強くはないがそこが逆に女性らしいとも言える

    Perfumeではのっち、スマップでは香取みたいな
    [ 2014/02/25 06:46 ] [ 編集 ]
  570. 松たか子はビブラートとか煽り?しゃくり?とかほとんど効かせない歌い方だから
    変な熟したプロっぽさがない分アニメにはまるんじゃないかな。
    ジブリの素人感とも共通する。
    [ 2014/02/25 07:26 ] [ 編集 ]
  571. 良いか悪いか別として、、
    日本語だけが、他国の言語とは違って声のトーンが高く感じるし、
    巻き舌がないので、他国と区別しやすい感じはする。

    知り合いの外国人も、母国語を話す時は巻き舌で、
    声のトーンも低いのに、日本語を話す時はトーンがソフトになる。

    巻き舌もないので、急に可愛らしくおとなしい雰囲気に感じる。
    まるで性格が変わったみたいに感じるよ。
    [ 2014/02/25 07:28 ] [ 編集 ]
  572. >>自分香港人だけど、広東語バージョンが
    まったく聞き取れないんだけど。

    確かに、広東語とマンダリンは違った言語に感じた。
    どっちも欧米風に近い感じがした。
    他の言語も日本語以外は、はっきりとした区別がつかなかったなw
    [ 2014/02/25 07:32 ] [ 編集 ]
  573. ラテンアメリカのスペイン語とか、ブラジル人が言う
    ポルトガル語とか、一言で言語と言ってもややこしいんだな。
    それにしても、フィンランドは何でなかったんだろうな。
    [ 2014/02/25 07:41 ] [ 編集 ]
  574. つーかこれオリジナルが1億再生とかスゲーじゃん
    ディズニー大当たりだな
    [ 2014/02/25 07:44 ] [ 編集 ]
  575. エキシビジョン終わって世界中の選手がハイタッチしてる時
    キム・ヨナだけ世界中の選手から露骨にハイタッチ拒否されてたね。
    さっき映像見たけど、ある意味スケート史に残る出来事だと思う。
    [ 2014/02/25 08:30 ] [ 編集 ]
  576. 可愛いって言われるのは確かに言われてから注意して聞くと、
    他の言語の歌声が大人っぽい歌い方なのに対して
    日本語の部分は10代の女の子の歌声にも聞こえる。
    まあ松たか子なんだけどwしかし松たか子だと知ってびっくり。

    世界に様々な言語がある中でたくさんの歌手がいて、それが一つになって、しかも一人の人間が歌ってるように聞こえて、感動して涙が・・・
    [ 2014/02/25 09:28 ] [ 編集 ]
  577. 巻かないから可愛く感じるんだろうね
    [ 2014/02/25 09:38 ] [ 編集 ]
  578. 別に歌は上手くはねーよ
    パートと言語の響きが良かっただけ
    [ 2014/02/25 09:43 ] [ 編集 ]
  579. 松たかこはミュージカルで生歌きいたけど、
    声量あるしかなり上手だよ。
    デビューの頃はあんまりだったけど、
    今はいろんなミュージカルに出てるから、
    ボイトレかなり積んでるんだと思う
    [ 2014/02/25 10:29 ] [ 編集 ]
  580. 日本語パートが好まれたのは曲の盛り上がり時が日本語だったからかも。
    [ 2014/02/25 10:43 ] [ 編集 ]
  581. 曲の盛り上がりはもっといっぱいあるじゃん
    [ 2014/02/25 11:19 ] [ 編集 ]
  582. ロシアとハンガリーがカッコいいな
    日本語は他に比べると、やっぱり丸っこいというか
    ユルい響きの言語だなあ、という気がする
    そういうのが好きな外国の方が一定数いるんだろ
    [ 2014/02/25 11:39 ] [ 編集 ]
  583. 松たかこ以外の声が全部そっくりに思える
    だから日本語バージョンだけちょっと異質
    なんでだろ?
    [ 2014/02/25 11:39 ] [ 編集 ]
  584. おまえら画像の加工には煩いのに歌声の加工には無頓着なんだな
    [ 2014/02/25 11:45 ] [ 編集 ]
  585. 松たか子がこんなに歌うまくなってたなんて知らなかったよ
    ずっと松本幸四郎の七光だと思ってたけど
    随分と舞台で揉まれてたんだな。帽子を脱いで賞賛しよう
    [ 2014/02/25 11:50 ] [ 編集 ]
  586. 多分他の国の歌い手さんが「ギャラも少ないし、ディズニーだし…」
    って感じで手を抜いて歌っているのだろうから
    日本語が評価されただけじゃないかと思う。

    でもまあ培った努力は何かしらの良い報いを俺らに齎すって事だよな。
    浅田選手だってメダル取れなかったけど多くの人の記憶に
    良い印象で強く残っただろうし。
    [ 2014/02/25 12:36 ] [ 編集 ]
  587. パートの妙かな
    フルで聞くと、一番いい部分が丁度使われてるのが分る
    [ 2014/02/25 12:53 ] [ 編集 ]
  588. ※593
    おい、世界のディズニーなめるなよ(笑)
    テレビで歌の収録現場風景を見たことあるけど
    ディズニーの担当者、めっちゃ細かくて、こだわりあって厳しかったぞ。
    [ 2014/02/25 12:53 ] [ 編集 ]
  589. ブルガリアが良かったかな
    [ 2014/02/25 13:37 ] [ 編集 ]
  590. アニメ=日本 みたいなイメージが定着してるのだろうか?
    なんでこんなに日本語の評価高いのだろう?

    もともと日本語話は一語一語切って喋るから、歌には向かないって言われてたんだけど。
    [ 2014/02/25 14:42 ] [ 編集 ]
  591.  
    日本語っていうより松たか子だからでしょ
    文化や歴史なら解るけども言語まで誇りに思うってのはちょっと日本人には無い感覚だね(笑)
    [ 2014/02/25 14:58 ] [ 編集 ]
  592.  
    どおせやるんだったら直訳っぽい歌詞じゃなく、ムシ奉行みたいに古風な日本語の方が音が綺麗だろ
    [ 2014/02/25 15:27 ] [ 編集 ]
  593. マンダリンとカタロニアが好きだなあ
    [ 2014/02/25 15:46 ] [ 編集 ]
  594. 松たかこは舞台やってるから
    やっぱいいなあ
    [ 2014/02/25 15:57 ] [ 編集 ]
  595. リピしっぱなし(≧∇≦)
    もう覚えたw
    [ 2014/02/25 16:06 ] [ 編集 ]
  596. ※597
    歌に向かないってのは半分正解半分間違い
    [ 2014/02/25 16:23 ] [ 編集 ]
  597. 松たか子はクリスマスの約束でもう何年も前から綺麗に歌ってたじゃんw
    [ 2014/02/25 18:10 ] [ 編集 ]
  598. 松さん最高!やっぱ声がいいな。かわいい声だ。
    [ 2014/02/25 19:21 ] [ 編集 ]
  599. おぉ~松さん舞台で場数踏んで鍛えられたね~、
    腕をあげたね、
    頭の中で舞台で歌ってる松さんのイメージがぱっと広がったよ。
    [ 2014/02/25 19:36 ] [ 編集 ]
  600. こんなにいろんな言語の吹き替えバージョンがあるのか・・・
    まずそこがすげーわ
    [ 2014/02/25 20:28 ] [ 編集 ]
  601. May J.のは上手いんだけど、その路線ならスウェーデンとか他の海外の歌い手の方が上なんだよね。

    伊藤由奈が上手いんだけど、結局消えて行ったのと一緒。

    涙が自然と出てくるような感動は得られないっていうか、欧米の物まねで
    オリジナリティーが無いからなのかもしれないけど。

    由紀さおりが欧米でうけたりしたのも、欧米的な「上手い歌手」じゃなく、オリエンタルな癒しの声色とかなんだと思う。

    そういう意味じゃ、やっぱりMay J.のこれ見よがしな歌よりも、松たか子の透明感のある歌の方が俺は心を打たれたな。

    てか、マジで感動した。
    [ 2014/02/25 20:30 ] [ 編集 ]
  602. 関東が標準語とかやっぱ東京人はばかなんだなあ...
    [ 2014/02/25 20:51 ] [ 編集 ]
  603. 海外の人が日本語パートを気に入ってくれたのは、確かにその部分が歌の最初に盛り上がる所だったからでもあるけど、ここの書き込みで「浮き上がっている」って思う人が沢山いる位際立っているのは、やはりそこは日本語の特長で、音節の少なさと母音が伸びる部分が多いから、そこに発声・感情表現を十二分に駆使できたからだと思う。逆にあの部分に、他の、音節が多くて忙しく喋る必要がある言語の歌にしていたら、感情表現が日本語と較べて充分でなくインパクトに欠けていたと思う。

    日本は、外国と較べて国内のあらゆる所で公共アナウンスが多い分、それだけ他国よりアナウンスの仕事が多く、発声の仕方のノウハウが他言語より多く蓄積しているのかもしれない。もちろん松たか子さんの素養・資質も他言語のパートの大部分の歌手よりも際立った才能だったのかもしれない。

    松たか子の前のスウェーデン語で持ち上げられた後の「浮き上がる」位の透明感と瑞々しさで印象的な日本語表現の後のポーランド語も、寒い地方の言語特有の強さが出て良かったし、その後のハンガリー語のちょっとアジア語的キャッチーさも印象的で良かった。西洋言語パートでは、フィンランド語、ロシア語の歌が特によかったと思う。あと最後の部分、あれ何語が確認していないが、あれは多分オリジナルの英語の歌よりメリハリがあって秀逸だったと思う。

    中国語パートは、二言語ともに通常会話と較べて同言語固有の各種ノイズを歌手がフィルタリングかけ過ぎて、滑らかだが、当のネーティブの人にとっては案外ヒヤリングできない位何言っているんだか分からないんじゃないかと疑うw。韓国語は、日本語に近くて、日本語同様、結構音声の各種味付けができるのかも。

    で、最初に戻るが、日本語パートが、あの歌の一番おいしい部分に使われたのは、やはり他言語の同じ部分より松たか子の歌が一番よかったからなんだろうと思う。
    以上、僕の海外からの書き込み、読み難くかったらすみません。

    後、最後に、一般的に英語の歌の英語がきれいに聞こえるのは、英語そのものと言うよりか、さすがに英語圏内の関連業界の規模が際立って大きく、高度な才能が採用される率が、他言語よりはるかに高いからだと思う。同じネーティブでもダメな人が仕事をすれば実に無様に響く言語になるもんだ。以上長文すまん。
    [ 2014/02/25 20:57 ] [ 編集 ]
  604. >>567
    >他サイトから反応良さげなのを見繕ってパクる悪質なサイトもあるんだよ(ここのことではないよ念のため)
    >中にはみんなが忘れたころを見計らって古い記事をパクってるようなところもあるよ
    >だいたいみんな一度読んだ記事は忘れたりしないからすぐばれるんだけどw

     あのな?「他サイトとかぶるサイトは悪者だ!」て風潮垂れ流してるの、
     海外反応ブログを潰したい在日の工作だから。

     「他のブログとネタが被らないように記事を書く」には、
     この世のすべての海外反応ブログをチェックし、
     かぶらないのを確認した上でなければならない。

     そんなこと可能だと思うか? 在日は頭がパーだから、
     説明するだけ時間の無駄だが、日本人のお前さんまで、
     在日の工作を真に受けるのはよそうよ。思う壺。
    [ 2014/02/25 21:06 ] [ 編集 ]
  605. 松たか子はこの耳にスッと入ってくる声がいいなあ。
    伸びのある清潔な感じが。
    [ 2014/02/25 21:32 ] [ 編集 ]
  606. 610 の書き込みに加えると、この日本語の歌がきれいに聞こえるもう一つの重大要素は、あの日本語パートの歌詞の翻訳が歌い易い際立って良い仕事をしていたからでもある事は間違いない。他言語で忙しく歌っている部分があるとすれば、それは翻訳がうまくないから。歌詞の翻訳は、歌い易くする為の何段階かのやり直しの行程は必要。日本語バージョン全体を聞けば、この25カ国詰め合わせバージョンの日本語部分の翻訳は際立って良かったが、他の部分が必ずしも最良だったかは分からん。

    あと、関西弁だが、上品に喋る事ができる素養のある人たちの多くが特に明治維新後に東京に移転してしまって、上品に喋る人の割合が東京と較べてマイノリティーになってしまったのが、関西弁の下品なイメージがはびこる大きな原因だと思う。あと韓国系だと反日の人は、日本語を粗末に使う人も多いと思うし。
    [ 2014/02/25 21:32 ] [ 編集 ]
  607. 日本語で歌うと母音をベタっと貼り付けるから
    バラード系は綺麗に聞こえるね
    この曲はその系統と少し違うけど
    [ 2014/02/25 21:55 ] [ 編集 ]
  608. 皆さん評論家さんのようでお偉いのですね!!w

    自分は歌手の人のバージョンより松たか子さんのバージョンが大好きで震える位の感動でした!心が満たされる映像と表情とドンドン音域が広くなる歌に涙が出て来ました!
    [ 2014/02/25 22:00 ] [ 編集 ]
  609. 普段使ってる言語は歌詞内容まで自然に理解できるから、あまり特別に聞こえないんだと思う。
    感情の込め方とか発声の仕方とかとても素敵だと思ったよ。
    あと、ミュージカルにしては歌詞頑張ったね(・∀・)

    それにしても世界中ディズニーはレベル高い!
    [ 2014/02/25 22:19 ] [ 編集 ]
  610. 巻き舌の言語は個人的に攻撃的に感じて
    女性には合わないと思う…
    [ 2014/02/25 22:20 ] [ 編集 ]
  611. 俺ポーランド語の部分が好きだったわー!
    俺はドイツ語ー!

    みたいなノリで、特別に日本語だからどうこうってんじゃないだろ。
    何でもない話題に過剰反応しすぎ。
    [ 2014/02/25 22:21 ] [ 編集 ]
  612. 感動したわ
    松たか子のミュージカルを見たけど同じように素晴らしかったよ
    [ 2014/02/25 22:23 ] [ 編集 ]
  613. 各国のフルが入ってるなっがーいの聴いてたら、海外のは似てて分からなくなった
    にしてもケーポップの人のKorea versionはなぜサビはlet it go~のままなんだ?www

    スペイン語の
    レヴルァッソ~~イ! レヴルァッソ~~イ!!
    が耳に残ってなんかよかった


    [ 2014/02/25 22:53 ] [ 編集 ]
  614. 相当上手いけど普通に日本人の歌声だな
    日本国内で騒がれるのは声帯強くて外国人みたいに歌える人
    でも海外から見たらこっちの方がいいのかもな
    [ 2014/02/25 22:56 ] [ 編集 ]
  615. 全部いいけど日本語だけ他とは全然違う言葉使いだよな
    [ 2014/02/25 23:08 ] [ 編集 ]
  616. 松たか子歌うまいね
    あと母音の「あ」と「お」が伸びるように訳してる
    日本語はのびのびした歌が似合うよ
    和訳した人もすごいなー
    [ 2014/02/25 23:12 ] [ 編集 ]
  617. 松たか子の次の人のパートが耳に残ってそこだけ一日頭の中でくるくる
    [ 2014/02/25 23:16 ] [ 編集 ]
  618. ※624
    そうだね。和訳には試行錯誤しただろうなぁと思う。
    歌に合わせる和訳って難しいんだろうな。。
    [ 2014/02/25 23:23 ] [ 編集 ]
  619. 興行収入900億ってマジかよ・・・
    儲けは制作費の何倍だよ
    [ 2014/02/25 23:41 ] [ 編集 ]
  620. 日本語は高く聞こえるんだよね。
    この前、日本文化を動画投稿してる外国人が日本語しゃべってるシーンを観たけど……
    英語による状況解説と、日本語による会話シーンでは声の高さが全く違った。
    日本の女性は若く感じられるというけど、声質と言語によるフィルターもおおきいのではないかな。
    [ 2014/02/25 23:57 ] [ 編集 ]
  621. 名無し
    別に否定するような内容じゃないじゃん。
    何で素直に有難うと思えないかねぇ。謙遜なのか何なのか。
    [ 2014/02/26 00:08 ] [ 編集 ]
  622. ※626
    歌だけでなく絵にも合った訳作ってるから凄いよね
    まぁ他国のもちょっと聴いた限り結構翻訳いじってるっぽいけど
    これがディズニー力というやつかなw
    [ 2014/02/26 00:14 ] [ 編集 ]
  623. 松たか子にこの格好してもらって生で歌ってもらいたい
    気品があってまっすぐな彼女にぴったりだ。
    [ 2014/02/26 00:14 ] [ 編集 ]
  624. 日本アニメが好きな外国人が多くて日本語に贔屓目もあるのかなと思ったんだけど
    (逆に日本の歌も歌は英語パートを入れたりして、あるとかっこよく聞こえるというような現象みたいな)
    外国語のように巻き舌や激しい音、単語数が多いから早口になるか日本語にはないし、一音一音が伸びて聞きやすいとかあるかもしれないね
    英語版と比べると松たか子の方が若々しく聞こえるなと思った
    [ 2014/02/26 00:19 ] [ 編集 ]
  625. 同じ音程で歌っているのだから高く聞こえるというのはおかしいと思う
    明るく聞こえるとかならわかるけど
    [ 2014/02/26 00:23 ] [ 編集 ]
  626. こうやって聞くと日本語って原始的な音って感じ!
    これの英語版+日本語字幕を見たんだけど、松たか子版との歌のイメージ違い過ぎでわろた。
    英語版→「もう良い子ちゃんのアタシはいないのよ!これからは自分の好きにするわ!!嵐よ吹き荒れるがいい!!」
    松たか子版→「ありのままの自分で〜自信を持って歩き出そう〜風よ吹け☆(ゝω・)」
    感動的な歌なんだと思ってたからちょっとショッキング
    [ 2014/02/26 00:29 ] [ 編集 ]
  627. まぁどうせ各国ごとにその国語が一番だというステマだろうけど
    日本が一番って事にしといたるわ
    [ 2014/02/26 00:38 ] [ 編集 ]
  628. 例えば

    2回目のサビの部分、橋を駆け抜けるシーン。
    疾走しながら英語でのLet it goが2度繰り返される。1度目のgoで両手で雪を払いのけると同時に顔はほっんのかすかに右向きから正面に。2度目のgoでは前から上に顔を上げ歌う。
    タイ語バージョンのこの部分ではボイメン パーイ アンティ ペーというように思いっきりアクセントをつけて歌っていて、ちょっと合ってないんじゃないかと。
    英語バージョンでは1度目のgoはほぼアクセントは付けず疾走感が出ている。が2度目は思いっきりアクセントが付きちょっとこれも強すぎだろうと思う。とはいえこういう解釈もあるのかも・・・・?と思うあたり個人の感性なのか、アメリカ人の感性なのか、それとも世界中で違和感があるのか。
    で日本語バージョンを見ると2回とも強いアクセントは付けずに疾走感が出ている。とはいえ動きにあわせた細かい強弱をちゃんと付けているのが分かって一番リアルで良いと感じた。ちなみに橋を渡り切った後にもう1度ありの~ままで~のセリフがあるがここではもっと強いアクセントが付いてる。ちょっと声量が少ないかなとは思う。

    なんて比べながら見てると結構面白かったりする。
    [ 2014/02/26 01:22 ] [ 編集 ]
  629. 音程じゃなくてピッチの違いだな
    [ 2014/02/26 01:23 ] [ 編集 ]
  630. 松たか子は元から歌上手いよ。
    [ 2014/02/26 01:39 ] [ 編集 ]
  631. 松たか子相変わらず歌が上手くて驚いた
    明日春が来たらとか凄かったよな
    [ 2014/02/26 02:02 ] [ 編集 ]
  632. 日本語だけ別人に歌わせるのやめてくださいw
    って思うぐらい日本語以外は同じ人に聞こえるw

    それはともかく日本語のパートはかなりいい場所貰ってると思うよ
    それまで暗い(険しい)表情だった女性が
    明るい表情に変わるシーンであり
    それが日本語という妙にかわいらしく聞こえる言語にマッチしてるように感じた
    [ 2014/02/26 03:33 ] [ 編集 ]
  633. 他国の歌唱力が軒並みすごいのはわかるんだけど
    松の透明感がユニークすぎて評価されるのも理解できるわ
    [ 2014/02/26 03:45 ] [ 編集 ]
  634. 若かりし頃の森口博子に歌って欲しい
    [ 2014/02/26 04:51 ] [ 編集 ]
  635. くっきりとそして丸い素直な声って感じだったな、日本語パート
    すごい異質だったwwww(いい意味で)
    どの言語でも素晴らしかったけど、日本語は他の言語と全然違ってたな
    [ 2014/02/26 05:07 ] [ 編集 ]
  636. 多分雪、氷っていう視覚から来るイメージと
    松たか子の声の透明感が調和して一番良く
    聞こえるんだろうな
    後は元のコメにもあったけど松たか子の声だけ
    他より若々しく感じるけど、これもキャラの
    印象と合ってたんだと思う
    [ 2014/02/26 06:28 ] [ 編集 ]
  637. 松たか子はタバコ吸うから歌なんて…
    と思ったが意外とよかった
    [ 2014/02/26 06:51 ] [ 編集 ]
  638. いまの歌唱力で昔のアルバムを出し直してほしい。
    [ 2014/02/26 07:50 ] [ 編集 ]
  639. 歌うまいな
    松たか子って今女優?
    [ 2014/02/26 07:59 ] [ 編集 ]
  640. 松たか子さんいいねすごくクリアで広がりがあって
    May J版も聞いたけど松さんのほうが断然いいな
    英語はちょっと怖いw
    [ 2014/02/26 09:01 ] [ 編集 ]
  641. 曲が素晴らしすぎる!
    ちっくしょー
    アメリカってどうしてこんなに感動できる曲を作れるのか・・・
    カラオケに出たら俺の18番にして歌いまくってやるっ!
    [ 2014/02/26 09:07 ] [ 編集 ]
  642. 何がいいって
    表情と歌の抑揚がピッタリなところ
    これはただ歌が上手いだけでは無理
    声優としての能力も高いということ
    [ 2014/02/26 09:25 ] [ 編集 ]
  643. スペイン語良かった
    [ 2014/02/26 10:18 ] [ 編集 ]
  644. 日本語が一番いいね
    他の国もうまいけど、日本語のは声自体が晴れ晴れしくて心が澄んでいく感じがよくでてる
    [ 2014/02/26 11:03 ] [ 編集 ]
  645. 神田沙也加ちゃんの声もものすごく透明感あるから
    評判聞いてみたい
    [ 2014/02/26 11:26 ] [ 編集 ]
  646. どれも同じだろ
    最初のサビだからよく聞こえるだけ
    はい、終了
    [ 2014/02/26 12:03 ] [ 編集 ]
  647. ワイも明日、春が来たら聴きまくってるで!
    [ 2014/02/26 12:10 ] [ 編集 ]
  648. セルビア語で歌ってる人の声が好き
    [ 2014/02/26 12:16 ] [ 編集 ]
  649. 元のコメント欄見たら
    日本語パートを高く評価するコメント本当にいっぱいあった。。
    松たか子いい仕事した!
    [ 2014/02/26 12:39 ] [ 編集 ]
  650. 日本語は滑らか・柔らかって印象だな
    ベロベロベロといった巻き舌特有の嫌な発音がないからかな
    [ 2014/02/26 13:09 ] [ 編集 ]
  651. 松たか子に感動してるぐらいなら、もっと日本を学んだ方がいい。
    [ 2014/02/26 13:35 ] [ 編集 ]
  652. 他の国と比べると声量の少なさと高いところがキツいね
    でもよかったよ~
    [ 2014/02/26 13:47 ] [ 編集 ]
  653. 松さんの声には少女っぽい清潔さと少年っぽい勇敢さがある
    一番一音、終わる瞬間にキュっと締まる感じがして気持ちいい
    あと松さんの頭部の骨格はエルサと似てる

    是非2020年の大舞台で歌っていただきたい
    [ 2014/02/26 14:12 ] [ 編集 ]
  654. >661
    あと、ホンコンさんもなwww
    [ 2014/02/26 14:43 ] [ 編集 ]
  655. 日本語だけ母音をいちいちはっきり発音するから、他の言語の人にはくっきり聞こえるのかな?
    [ 2014/02/26 15:26 ] [ 編集 ]
  656. 松たか子の歌はコンピューター補正のおかげだろw
    [ 2014/02/26 17:26 ] [ 編集 ]
  657. > 664
    小田和正の年末ライブで聴いたおいらが証言。
    松たか子の音程は非常にしっかりしていて、表現力もある。

    どれだけ巧い人が歌っていてもmixダウンの際には全体のバランスというものがあるので音質の補正はするぞ。

    今回の彼女の場合、歌を巧く聞こえるようにごまかすような補正はなされていないはずだ。
    [ 2014/02/26 17:41 ] [ 編集 ]
  658. 日本なんか上手くない!
    と同じ日本人だから謙遜する意味で叩いてるつもりのゴミ共がきめえ
    日本人だからという理由で過剰に褒めてるヤツと同じくらいw
    松たか子はお前の女じゃありませんよww

    橋を渡ってる時に歌ってる人が何人か分からんけど、いいね
    好きだわ
    [ 2014/02/26 17:52 ] [ 編集 ]
  659. あーあ
    [ 2014/02/26 18:18 ] [ 編集 ]
  660. 俺は英語版がいいな。
    アニメの主人公が日本人モデルなら日本語でいいけど、欧米人なので英語版だと動画にマッチする。
    [ 2014/02/26 18:19 ] [ 編集 ]
  661. 逆に日本語でズコーってなった
    [ 2014/02/26 18:48 ] [ 編集 ]
  662. 昔、永谷園のお吸い物のCMで「松たけ子」が歌ってたな
    [ 2014/02/26 20:37 ] [ 編集 ]
  663. 他の言語がどうとかではなく日本語が透き通って聴こえるってのは
    なんとなく分かるな、日本人の自分がいうのもアレだが
    まあ曲自体が素晴らしいからどんな言語でも良く聴こえるわ
    [ 2014/02/26 20:37 ] [ 編集 ]
  664. どの国も声をオリジナルに似せてるよね。

    どの国のバージョンも迫力あって良かったわ。
    [ 2014/02/26 20:38 ] [ 編集 ]
  665. 他の言語が英語版に合わせて違和感ない中で、日本語だけ異質な感じはした
    [ 2014/02/26 20:42 ] [ 編集 ]
  666. 感情がちゃんと伝わってくるからこそ他の国のそれとは異質な気がするのかな。キャラの年齢の「役に比べて」他の国のはババア声過ぎるんだろう。

    アテレコと言うべきか他国もそう言ったところを見習うべきなのかもしれん。
    [ 2014/02/26 20:49 ] [ 編集 ]
  667. キャラが白人なので普通に欧米人の声の方が良いだろ
    松たか子自身は流石にもういい年齢だが、
    それでもキャラに対し幼い感じがする
    外人は、それが良いんでないの
    [ 2014/02/26 20:51 ] [ 編集 ]
  668. 松たか子の歌い方はポップソングに聞こえて残念。
    ディズニーはもう少しゴスペル調の歌い方のほうが合ってる。
    もっと口蓋を広げて深みを持って欲しかった。
    なんでこれでGOにしたんだろう・・・。
    [ 2014/02/26 20:53 ] [ 編集 ]
  669. コメント見ると、良かったと挙げられてる言語は盛り上がるパートを担当してる言語が多いね
    スウェーデン、日本、セルビア、ブルガリアとか
    もちろんそのパートにハマると思って各言語から選ばれてるのもあるし、実際うまいとは思う
    日本語はバラードになると濁らずひとつの音が綺麗に響いて聞こえるし、他言語よりも松たか子の声が澄んで聞こえるインパクトもあるだろうな

    [ 2014/02/26 20:56 ] [ 編集 ]
  670. 松たか子は若い頃よりも声量が上がった気がする
    ミュジーカルで鍛えられ続けたからだろうか
    松たか子の日本語バージョンは感動モノ
    [ 2014/02/26 21:26 ] [ 編集 ]
  671. 俺が結論を言おう。

    ブルガリア -- ノルウェー -- (タイ) -- ケベック

    この流れの3人はどの人も上手い(タイは普通)
    この辺りなら日本に来れば余裕で歌姫になれるレベルだ。
    松たか子も日本人としてはかなり上手いが、日本人歌手の例外に漏れず単調で声に伸びがない。
    声の伸びとはただ音を長く伸ばすだけじゃなく、2段、3段ロケットのように波紋のような広がりを持ち、後半ほど響きが強い発声法のことだ。

    アメリカのしか知らないが、向こうのボイトレの厳しさは日本の比じゃない。
    アイドル時代からの伝統で、歌が全然うまくなくても簡単に売れてしまう日本の歌謡界の特異の構造と慣習の弊害がこれだ。
    松は十分うまいけどね。

    ちなみに一番可愛くて愛くるしい歌声はタイバージョンな。
    異論を待ってるぜ!!
    [ 2014/02/26 21:31 ] [ 編集 ]
  672. 日本語褒めてもらってんだから素直に喜ぼうぜw
    結論が欲しいなら「ディズニーやっぱスゲー」だ。

    そう言えば前にライオンキングの悪役の声が褒められてなかったっけ?
    黒いタテガミのライオンの声
    [ 2014/02/26 21:50 ] [ 編集 ]
  673. 日本語の評価が高いのは良いパートを貰えたのと、他国の人は本物の歌い手なので、喉を酷使しているのか乾いた感じというかハスキーボイスが少し混ざっているのに対して、松さんの歌声は透明感すら感じる素の歌声。
    日本語版を聞くと他パートでは技巧や声量が他国版と比べ物足りなく感じるけど、このパートだけは松さんが歌っていた中でも輝いていた。
    日本の歌い手でも上手く歌える歌手は多くいるけど、松さんが抜擢された所を考えると姫の歌声に込められた狙いが他国と違うのかもね。
    [ 2014/02/26 21:51 ] [ 編集 ]
  674. 単純な物珍しさからだろう・・・・。正直歌唱力は劣るし、声質もキャラにマッチしてない。
    日本語がほかの言語に比べて発音が優しいから云々ってのには同意するが、元のキャラがそのカワイイ感じとは違うし、歌も散々ため込んだ鬱憤を声が枯れるまで吐き出してやるってシーンだからなァ。

    [ 2014/02/26 22:34 ] [ 編集 ]
  675. 声量とか上手さよりも声優としてどうかだと思うよ
    May J のほうが断然上手いけどあのシーンに合うかといえば
    ぜんぜん合わない
    キャラが映画の中で歌ってる「シーン」なんだから
    そういう意味では松たか子はいい仕事したと思う
    [ 2014/02/26 23:04 ] [ 編集 ]
  676. 日本語パート歌ってるのが36歳人妻って知ったらどんなリアクションするんだろうw
    [ 2014/02/26 23:52 ] [ 編集 ]
  677. 日本語が入った瞬間のフワッとした柔らかい感じが好きだな。
    魔法で氷のお花?がパッとフワッて出来る感じがマッチしてる気がする。
    違和感感じるのはきっと言葉がわかっちゃうからなんだと思うんだよね。
    [ 2014/02/26 23:54 ] [ 編集 ]
  678.  
    このパートは良いけど全体見ると他国と比べて歌唱力が~って人は25カ国のフルver全部聞いた上でそう感じたのかな?
    自分は英語とフランス語しか聞いてないけど両方微妙だと思ったよ。
    英語版は力強く歌おうというのが前面に出過ぎていきんでる様で耳障りだったし
    仏語版はフランス語に曲調があってないのかな?盛り上がりに欠けるように聞こえた。この動画で仏語が担当したところはいいけどそれ以外は特に素晴らしいと思えなかった。
    他国版の悪口言いたい訳じゃないんだよ
    この動画が上手く作られてる事を再確認したっていうか、良い部分を抽出されてるのは日本語以外も一緒だなって事。
    [ 2014/02/27 00:27 ] [ 編集 ]
  679. 10歳は若返ってってコメントあるけど、中の人の中ではかなり高齢な部類だと思われ
    [ 2014/02/27 01:56 ] [ 編集 ]
  680. 最初の、さらにあの絵でのアリノ~は松versionでいい
    あそこでmay J.のメッメーノ~はくどい
    [ 2014/02/27 03:03 ] [ 編集 ]
  681. ※1

    >日本語というか、標準語が良いんだけどな。
    もし関東以外で話されてる日本語もどきだったら、何言ってるかさっぱり理解できん。


    俺都民だけど、こいつの言ってることさっぱり理解できん。
    [ 2014/02/27 04:35 ] [ 編集 ]
  682. 「ありの~ままの~」って訳がすごい可愛いとおもう
    [ 2014/02/27 10:10 ] [ 編集 ]
  683. 日本語良いんだけどめちゃ音程ズレてるんだけど…直してこれなの??…
    [ 2014/02/27 10:13 ] [ 編集 ]
  684. 17ヵ国聞いてきた。
    言語がアニメに合ってるかとか、言語の優劣ではなく、単に歌唱力だけなら、オランダの圧勝だった。
    終盤の盛り上がりの部分 ~ 終わりまでを聴けば判るが、バックの音楽に全然負けてない。

    他国を大きく引き離して オランダ人優勝!
    [ 2014/02/27 12:55 ] [ 編集 ]
  685. 綺麗に聞こえるのは母音数が少ないから好き勝手歌えるのと
    日本の歌詞ってとことん切り詰めて語数減らすから元の歌のちょっとがさついた部分がなくなって
    昔のJ-POPみたいにゆったり歌えるってのが大きいと思う

    松たかこは悪くないけど
    個人的には一番きれいだったのはタイ語パートかなあ
    [ 2014/02/27 15:41 ] [ 編集 ]
  686. 日本語以外は上手いんだけどおばさん声に聴こえる。
    松たかこの声は若さがあって個性を感じた

    日本語パート部分がおいしいパートというのもあるけど
    日本語がどーのというより松たかこの声による評価じゃないかな
    [ 2014/02/27 16:03 ] [ 編集 ]
  687. これすごいよねー。ほとんど声質にブレが無くて滑らかに聞ける。
    松たか子の歌はすごくいい。
    一応ほかの歌手が歌った日本語主題歌verがあるんだけど、そっちは上手いけど、ただ歌ってるだけって感じで微妙だったな…。

    この曲気に入っちゃって、なんども聞き返してるけど、
    英語字幕と日本語版が歌詞が大分違うw意味合いは一緒なんだけどね。
    字幕版は英語の歌詞にあわせて訳してるけど、日本語版は「日本語の歌詞」として成立するように翻訳されてて、こっちの方が好きだな。
    [ 2014/02/27 16:20 ] [ 編集 ]
  688. ディズニーの吹き替えは国がちがっても声質の統一制度高い。
    その中で抜きん出て聞こえるのは、松たか子の声抜けの良さかなーと思う。
    [ 2014/02/27 17:02 ] [ 編集 ]
  689. 日本語フルの方みたけど、にーどーとーー!!!の所で
    ガシィッ!!て足で地面踏んだら
    雪の結晶がビシィィィ!!!てなる所かっこいい(小並感)
    [ 2014/02/27 18:23 ] [ 編集 ]
  690. 695
    MayJの歌唱版が有って、あっちを褒めてる人も居たけどただ綺麗に歌ってるだけなんだよね
    メインって事で歌ってるだけだから当然っちゃ当然なんだけど

    松たか子版は歌っているんじゃなくて演技してるって感じですごくいい
    上手いだけの歌でこのシーン見たんじゃ特に感銘も無いけど、松たか子のだとなんか久々に吹き替え見るかってちょっと思ったw
    [ 2014/02/27 19:42 ] [ 編集 ]
  691. >>644
    思ったこと書かれてたw
    [ 2014/02/27 21:28 ] [ 編集 ]
  692. 普通に綺麗な声。他の国のは字幕ないと違いが分からないかなw
    声質が日本のだけ浮いてた(いい意味で)から注目されたんじゃない?
    言語は分からんが他の国のも十分上手かった。
    個人的にはイタリア語が好きかな。
    [ 2014/02/27 22:51 ] [ 編集 ]
  693. 圧倒的じゃないか我々の松たか子は(´・ω・`)b
    [ 2014/02/27 23:07 ] [ 編集 ]
  694. マレーシアとハンガリーとスウェーデン素敵だわ
    [ 2014/02/27 23:36 ] [ 編集 ]
  695. 松たか子さんか、いい声だな 個人的にはタイ語とロシア語がなかなかいい
    [ 2014/02/27 23:39 ] [ 編集 ]
  696. 日本語、英語以外全部同じに聞こえる…
    [ 2014/02/27 23:43 ] [ 編集 ]
  697. 英語だと力強くて女王ってかんじ、日本語のは少女ってかんじだね、どの言語のもすてきだとおもうけど

    韓国パートの歌詞が、善悪やルールに縛られずに私は自由よって歌っててワロタ
    [ 2014/02/28 01:11 ] [ 編集 ]
  698. 「すこしもさむくないわ」の歌詞はマズイだろ。
    もともと、この姉ちゃんが雪の女王なんだから寒いなんてものがそもそもありえない。凍らせてしまうことをもう気にしないわってのを意図した訳にしてほしかった。
    [ 2014/02/28 01:14 ] [ 編集 ]
  699. 松たか子いまいちじゃねぇか
    [ 2014/02/28 06:38 ] [ 編集 ]
  700. 日本語でいきなり声が若返って違和感感じたんだけどなぁ。
    ハンガリーのところが俺は好きだ
    [ 2014/02/28 13:21 ] [ 編集 ]
  701. ※706
    元の英語にも寒くないという意味は含まれてるだろ
    The cold never bothered me anyway.
    ここでは「寒くない」という意味と「自分の力に悩まされない」という意味のダブルミーニングにしてある

    文字通りに「寒さに悩まされない」なんて訳すバカがどこに居る
    日本語版ではその2つの意味を置き換えるのが難しかったかして、
    「寒くない」に身体的寒さと精神的寒さを含意しているのだろうよ
    それに、自分の力を肯定する表現はこの部分以外に十分に入ってるから、このフレーズにだけかかずらう理由もない
    [ 2014/02/28 13:26 ] [ 編集 ]
  702. はっきり言って吹き替えなんて絶対見る事はない
    [ 2014/02/28 14:48 ] [ 編集 ]
  703. 声質似過ぎて凄い
    [ 2014/02/28 15:03 ] [ 編集 ]
  704. 丁度曲調が変わるところなんだなw

    確かにいきなり声が若くなったw
    [ 2014/02/28 15:12 ] [ 編集 ]
  705. ※709

    「寒さなんかモーマンタイw」いう意味だから
    「なんでもない」とか「へっちゃらだもの」辺りを
    選択するのが宜しいのではないかとw

    もともとのシラブルの長さから考えると

    「なんでもないわ」あたりかなあ・・・
    [ 2014/02/28 15:16 ] [ 編集 ]
  706. 語感のすわりが悪くなるからこのままでいいじゃん
    [ 2014/02/28 16:10 ] [ 編集 ]
  707. あれ?メインのマルチリンガルより某国の再生回数がダントツに多いな!ワロタw
    [ 2014/02/28 17:40 ] [ 編集 ]
  708. 日本語バージョンが好きって言ってくれて嬉しい

    最初のサビだし、声が他の国よりも高いから目立つのかな
    [ 2014/02/28 17:40 ] [ 編集 ]
  709. 日本語バージョンは歌自体はそれほど上手くないけど、
    鳥肌が立った。

    英語のフルバージョンも聴いてみたけど、すごく勝気に聞こえる。
    まさに女王って感じ。

    本来の歌詞からしたら、英語バージョンの方が正しいんだろけど、
    心に響く、鳥肌が立ったのは松たか子の方だった。
    [ 2014/02/28 17:45 ] [ 編集 ]
  710. 松たか子は後半無理してる感あったなw
    それでもよかったけど
    [ 2014/02/28 20:36 ] [ 編集 ]
  711. 節の最後の口パクきっちり合わせてきてるねこれ。
    「自分にかえるノ」ノの尾?の裏返りと、原語Doorのr部分が上手くシンクロして見えて凄く好きw
    口パク見えないけど、二度トのトの叩くような発音と(言い方ワカンネ)足ダンのシンクロ!
    原語を翻訳ママだったらイマイチ。
    こういうとこさすがディズニーなんだよなー
    [ 2014/03/01 00:29 ] [ 編集 ]
  712. すごいいい曲だな。
    さすがアメリカ様だわ
    この映画見たくなったよ。宮崎駿終わったな
    [ 2014/03/01 02:07 ] [ 編集 ]
  713. 俳優がアニメーションの吹き替えするのは好きじゃないが、松たか子は
    声が綺麗だ。あんなに歌がうまいとは思わなかった。この動画見る限り、
    声と画像が完璧に一致している。見事だ。
    [ 2014/03/01 08:56 ] [ 編集 ]
  714. ホルホルキメー
    英語の方が百倍いい。
    [ 2014/03/01 11:23 ] [ 編集 ]
  715. 舞台で揉まれでこそだな
    [ 2014/03/01 13:25 ] [ 編集 ]
  716. でも実際、日本語で何を言ってるか分からないけど
    単純に響きが良いとか、
    内容わからないけど心に届くとか言っている外国人多いよ。

    自分日本人だから当然日本語が一番良いけど、最近はアニメ
    とかオリジナル原語+字幕で見る外国人多いから、
    より日本語に親しみがあるっていうのもあるとは思う。
    [ 2014/03/01 17:20 ] [ 編集 ]
  717. 高貴な感じがするね。松たか子だからかも
    [ 2014/03/01 17:27 ] [ 編集 ]
  718. 俺も松たか子の声に鳥肌はおろか何も立った。
    [ 2014/03/01 18:32 ] [ 編集 ]
  719.   
    いいパートだから日本語よく聞こえるのかな
    他より幼い感じするから新鮮だったり?

    でも他のもいいなーロシアが好きだったあとスペインとか
    [ 2014/03/01 19:34 ] [ 編集 ]
  720. 英語、フランス語、ドイツ語などがトップレベルで美しい、神秘的。
    日本語はオタクレベル。
    [ 2014/03/01 20:35 ] [ 編集 ]
  721. 他の言語で歌われているところと比べると日本語だけあきらかに違う。
    これは良い評価くれている方が多いけど、それが不思議。
    違うことを良いという意見があれば、逆にもっと悪い意見もあって然りと思いますが。

    個人的には、他に比べて「かわいらしく」「若く」感じられる。
    本編を知らないので、それが良いかどうかは…やはりわからない。
    [ 2014/03/01 21:41 ] [ 編集 ]
  722. 松たか子に顔を踏まれたい
    [ 2014/03/01 22:33 ] [ 編集 ]
  723. 日本語はすごい透明感を感じた。
    これは松たかこだからだろう。歌と言うよりミュージカルで
    絵とがっちり合っていて、凛として可愛らしく訴えかける。

    確かに美味しいパートをもらったかもしれないが、
    松たかこの日本語版の出来が良かったからこそ
    美味しいパートが日本語になったのでは?
    転換部分としても、ガラッと変わるし(ほかと比べて)
    凄くキャラの魅力が発揮されてて、観にいきたいと思った。
    [ 2014/03/02 00:13 ] [ 編集 ]
  724. トータルで併せる為なのか関東訛りの棒読み口調で違和感を感じる音調が多々。
    [ 2014/03/02 02:57 ] [ 編集 ]
  725. たまたま、とは言い難い日本の対外的な印象が感じ取れる暗示的な動画。
    [ 2014/03/02 03:49 ] [ 編集 ]
  726. どうしてもディズニーの描く人間(特に顔)が受け付けない(泣)
    これって俺だけか? 
    この作品だけじゃなく全作品の顔がプラスチックで出来てる人形の顔にしか見えない… 正直気持ち悪い… 

    [ 2014/03/02 08:22 ] [ 編集 ]
  727. これが本職の歌手じゃないんだからね
    松たか子あんまり歌わないのもったいないわ
    [ 2014/03/02 09:57 ] [ 編集 ]
  728. 私もフィンランドverの聞きたいな。
    フィンランド語ってすごく響きが可愛いから。

    [ 2014/03/02 12:26 ] [ 編集 ]
  729. 確かに日本語は悪くないとは思うが、世界中があたかも日本語をダントツで絶賛してるように書くのは朝鮮人臭くて大嫌いな趣向なんだよ。
    NHKのクールジャパンとかいう番組も同じだ。
    クールジャパンなんてうぬぼれた言葉も嫌いだが。
    それ以上に過度な自画自賛な内容は正直めっちゃ恥ずかしいだろ?
    このサイトの管理人が観覧車稼ぎのタイトルを付けることに失望したよ
    [ 2014/03/02 13:00 ] [ 編集 ]
  730. 31ヶ国のフルバージョンを聞いてみると、各国ぞれぞれの良さがあって面白いね。
    そんななかでも日本語版はなかなかいい。


    ttp://www.youtube.com/watch?annotation_id=annotation_565962505&feature=iv&src_vid=PQYHO3hHr2Y&v=JuQmP1bXuyY
    [ 2014/03/02 14:26 ] [ 編集 ]
  731. 確かにこれは日本語だけ凄く可愛く聞こえるな
    松たか子の声質とパート補正が大きいだろうけどね
    一番盛り上がる部分で日本語を使ってもらってるしなぁ
    [ 2014/03/02 17:17 ] [ 編集 ]
  732. 日本人だからだろうか・・・なぜここまで日本語版が絶賛されるのか逆に分からない
    当たり前に聞いてるからなぁ・・・特別性を感じられなくて

    スウェーデン語とブルガリア語とDanishってのが好きだなぁ
    [ 2014/03/02 21:30 ] [ 編集 ]
  733. 歌い手の実年齢は松たか子が一番上だったりしてw
    [ 2014/03/02 21:49 ] [ 編集 ]
  734. 松たか子は歌声が演じるキャラで変わるからすごいよ
    ミュージカルとかすげーいい
    セリフ部分も合ってそうで楽しみ、
    ブレイブ・ストーリーも上手かったし
    [ 2014/03/02 23:13 ] [ 編集 ]
  735. とりあえず音楽が素晴らしいw
    [ 2014/03/03 00:37 ] [ 編集 ]
  736. 松さんの声、可愛らしくて好きだ。
    [ 2014/03/03 04:09 ] [ 編集 ]
  737. 韓国語は性格きつそうな声に聞こえる
    [ 2014/03/03 07:48 ] [ 編集 ]
  738. 日本語以外あまり違いが分からなかったのは日本語理解してからじゃなくて日本語が特徴的なせいなんだろうか?
    他だとスウェーデン語は綺麗だなって感じたけど
    [ 2014/03/03 10:43 ] [ 編集 ]
  739. 松たか子の生歌って結構迫力あるよね
    PAで補正されてる部分もあるだろうけど、
    ミュージカルでも音大出の共演者に
    負けてないどころか圧倒してた
    声質は好みがあるから、好き嫌いはあるにせよ
    この動画の他の歌い手に比べて力不足とは思えない
    [ 2014/03/03 13:22 ] [ 編集 ]
  740. これ松たか子が歌ってたのか。
    ちょろちょろ吹き替え版のCM観てたが気づかんかった。
    意外だわ。
    [ 2014/03/03 14:30 ] [ 編集 ]
  741. これってもしかして
    各国の言語ごとに口の動きまで合わせてある?
    ほぼどの発音も口の動きが合ってるんだけど。
    もしそうなら凄い作業だ。
    [ 2014/03/03 20:43 ] [ 編集 ]
  742. 日本語は母音終止だからこういうミュージカル調は意外と合うのかもな。
    あと日本はアニメが発達してるから、
    松たか子もどこかでそのアニメ独特の可愛らしい発声方法の影響或いはレッスンを受けているんだろうな。
    だから客観的に聴いても日本のパートだけ独特に聴こえる。
    それと一番いいパートが割り当てられてるのもある、
    が、それもそもそも日本語バージョンが一番秀逸だったからではないかな。
    [ 2014/03/03 20:58 ] [ 編集 ]
  743. 松たか子なかなかやりよるの。
    ちょっと見たくなってきた。
    [ 2014/03/03 22:54 ] [ 編集 ]
  744. ※6
    ベストな国へお帰り
    日本語の使用・悪用もおやめくださいw
    [ 2014/03/04 00:38 ] [ 編集 ]
  745. 松たか子さんをずっと聞き続けてきたが、不思議なことに声に「親近感」があるんだ。
    ドリカムの甲高い声とは違ってさ・・・。
    でもなんだか彼女の望む歌じゃあない気がするけどね。

    で、森口博子Ver.も頼むよ聞いてみたい。
    [ 2014/03/04 01:21 ] [ 編集 ]
  746. 日本語だけ微妙なんだが…
    加工してるのか知らんけど日本語以外は全部声質が似てるようでうまくつながってる。
    [ 2014/03/04 11:50 ] [ 編集 ]
  747. 自分たちがちゃんとわかる言葉が日本語だけだから変に身構えるんだろ

    あと松たか子はだいぶ前から歌上手くなってた
    桜の雨、いつかは名曲
    [ 2014/03/04 21:22 ] [ 編集 ]
  748. 私、この動画をyoutubeで観たわ。
    そのコメント欄では
    フランス語パートを好む人が多かったわ。
    日本語パートがいいというコメントもあったけれど、
    理由は「一番いいパートを歌っているから」だとか
    「日本語を話せるから」とかだったわ。
    反対意見もあって、「日本はまったく意味をなしていない」って書かれてたわ。
    日本語に人気はないのよ。

    [ 2014/03/04 21:40 ] [ 編集 ]
  749. 外国の人が少しでも良いねって言ってくれるだけで十分。

    日本語バージョン素敵に聞こえたよ。
    松たか子はミュージカルで鍛えているから良いよね。
    アナがちょい意地悪い顔に見えるのが残念だけど、ディズニーはやっぱり
    凄いね。
    あとはもっと新しい世界が開けるとディズニーはもっとすごくなるのに。
    良いのみせていただきました。
    [ 2014/03/05 00:10 ] [ 編集 ]
  750. 日本語は全部母音で終わるからなんか目立つよね。
    日本人が話してる時はそんなに主張の強い言語だとは思わないけど、歌にすると母音が生きてくる気がする。

    日本語が好きって言ってもらえて、多くの外国人に日本語を少しでも齧ってもらえれば、日本への理解も深まるんじゃないかな。

    言葉は文化だからね。
    [ 2014/03/05 10:13 ] [ 編集 ]
  751. 日本語は他の言語と明確に違いが感じられて印象が強い
    あと作り物のキャラクターが喋る、映像作品だって弁えた声音でやっててマッチしてる
    他は歌手が歌ってる感があり、キャラから多少乖離してマイナス評価になってるのかな
    順調にアニメ調に慣らされてる節があるなw
    [ 2014/03/05 10:52 ] [ 編集 ]
  752. フィンランド語とハンガリー語って日本語とちょっと似てるんだよね
    遠い先祖が一緒なのかもなあ
    そういうところと経済的にも助け合っていけたらいいのにね
    [ 2014/03/05 13:18 ] [ 編集 ]
  753. 文字を一音ずつ発音する日本語は古代の言語に近いまま保持していると思う
    多くの外人が無意識のうちになつかしさみたいなものを感じているのでは?

    英語は表音と言われているけど、実際は発音がアルファベットの通りには読まないものが多い
    こなれすぎているというか砕けすぎているというか、だからスラングが多い言葉を聞いているような、粗野で俗物っぽい言語に聞こえる
    上品さや威厳みたいなものが感じにくいというか
    だからハリーポッターなんかでも魔法唱えてても何か違和感をおぼえてたんだが、今その理由がわかった気がするよ
    [ 2014/03/05 13:46 ] [ 編集 ]
  754. ※739
    イタリアのとこ、「めんたいこ」とか「鬼ごっこ関東勢」とか「~せねば!」とか「許そう~ごめんソ連ってもうダメだろ」とか空耳アワーだったw
    [ 2014/03/05 13:55 ] [ 編集 ]
  755. ※739
    インドネシア期待したのに微妙に音痴でずっこけたw
    日本のポップスが流行っていてカラオケ好きらしいけど、低俗なアイドルソングばっかり聞いて良い音楽を知らずに育ったのだとしたら申し訳ない
    あるいは中国並に大気汚染が深刻なので気管支系に健康被害が出ているせいなのだろうか

    と思ったらそのあとの韓国のほうが圧倒的にひどいな
    音質が・・・素人が風呂場で録音したみたいになってるw
    マジでこれでCDリリースしてるの?デモテープの海賊版?これで金取るとかひどすぎる
    あまりにひどすぎて歌の良しあしとかどうでもいいくらいに最悪だw
    誇張だと思ってる人は実際聞いてみて
    ttp://youtu.be/JuQmP1bXuyY?t=51m53s
    [ 2014/03/05 14:40 ] [ 編集 ]
  756. 韓国よりセルビアのがひどかった
    これはCDではなくスピーカーで流してるのを録音してるのか
    [ 2014/03/05 15:45 ] [ 編集 ]
  757. トルコのに至っては子供の声が入っているw
    わかったこれ音が異常に悪いやつは映画館で直接録音してるのか・・・すぐ消されるな
    [ 2014/03/05 15:52 ] [ 編集 ]
  758. お松さんってば歌上手~♪
    歌舞伎の家柄だから歌は上手いとか?
    歌手としてもっと活躍しても良いね。
    彼女の人柄も好きだし♪
    [ 2014/03/05 21:00 ] [ 編集 ]
  759. 役にあってるかどうかは置いといて、マンダリン中国語が結構好きだったな。
    [ 2014/03/06 04:16 ] [ 編集 ]
  760. May Jって人の無駄にブレスいれてるのと発音の仕方が気に入らなかった
    キャラソンだからこのキャラに合う歌い方じゃないとなんか違和感あるな
    [ 2014/03/06 05:56 ] [ 編集 ]
  761. 見た目が西洋人なので西洋の言葉の方がしっくりくる
    [ 2014/03/06 06:24 ] [ 編集 ]
  762. スウェーデンが良いなあ
    [ 2014/03/06 12:30 ] [ 編集 ]
  763.  
    松たか子はそれなりに歌上手かったけど、昔はアルバムも聴いてたことあるけど曲調と声がしっとして癒される感じだったから、今回久しぶりに聞いて歌い方が変わって力強さもあって驚いたな。凄く良かった。知らない内に成長してるもんなんだね。
    [ 2014/03/06 13:45 ] [ 編集 ]
  764. >>757
    私、この動画をyoutubeで観たわ。
    そのコメント欄では
    フランス語パートを好む人が多かったわ。
    日本語パートがいいというコメントもあったけれど、
    理由は「一番いいパートを歌っているから」だとか

     大嘘だよ成り済ましコリアンw
    [ 2014/03/06 14:41 ] [ 編集 ]
  765. ミッキーのカートゥーンアニメだったら雪崩が起きてたな
    [ 2014/03/06 15:07 ] [ 編集 ]
  766. 日本語の発音は世界から見て特に変わってるんだと理解しました。
    俺が日本人だから"おっ?"て引っかかるわけじゃないんだね
    [ 2014/03/06 17:19 ] [ 編集 ]
  767. 僕は右寄りの愛国者だけど、やはりフランス語は綺麗だと思いましたね。
    [ 2014/03/06 20:23 ] [ 編集 ]
  768. 『日本語が1番!』とか間違っても考えるなよ 恥かしいから。

    『自国語が世界で一番優れている』なんて考えが他国の人間にとって
    嘲笑の的にしかならんってのは愉快な近隣国民が実証してくれてますからね。
    [ 2014/03/06 20:26 ] [ 編集 ]
  769. 日本人は喉が細いから高音になりがちでその分幼く聞こえるのでしょうね。

    標準語が自然て言うのは明治以降の教育政策と電波媒体の普及のせいですね。
    標準語のイントネーションは長州弁がかなり影響を与えていたはず。
    実際に島根だか山口だかには標準語の元になったイントネーションで話す地方があるよ。萩あたりはそうじゃなかったかな。
    もしも維新が東北から始まり東北人が標準語を作っていたら、放送で日々耳にする言葉はずうずう弁になっていたかもね。
    [ 2014/03/06 21:38 ] [ 編集 ]
  770. 松たか子は歌だけじゃなくて声優させても上手いけど、アナ役の神田さやかも声の演技うまいな
    声の良さは元から知ってたけど
    [ 2014/03/06 22:30 ] [ 編集 ]
  771. 可愛い可愛いいいすぎwww
    [ 2014/03/07 06:54 ] [ 編集 ]
  772. >773

    大嘘ではないわ。
    グーグル翻訳で英文を訳して読んだの。
    一部だけ読んでみて、
    フランス語パートが人気だってわかったわ。
    日本語の人気はそんなになかったわ。
    このスレをうのみにしてyoutubeの※欄にいってしまう日本人が
    いるけど、そういうのはやめたほうがいいと思うわね。
    [ 2014/03/07 08:23 ] [ 編集 ]
  773. フランス?
    日本以外だったらポーランドとスウェーデンが人気だったけどな
    [ 2014/03/07 09:13 ] [ 編集 ]
  774. >>781
    >フランス語パートが人気だってわかったわ。
    >日本語の人気はそんなになかったわ。
    >このスレをうのみにしてyoutubeの※欄にいってしまう日本人が
    >いるけど、そういうのはやめたほうがいいと思うわね。

    どの文だよ?転載文と翻訳文をここに持って来いよ
    お前が自分で翻訳したんだからできるよな?え?
    [ 2014/03/07 11:07 ] [ 編集 ]
  775. 何が良いのかよくわからん…
    [ 2014/03/07 18:55 ] [ 編集 ]
  776. >782

    ポーランド語やスウェーデン語の同じように
    フランス語も人気があったわ。
    [ 2014/03/07 20:46 ] [ 編集 ]
  777. フランス語は寒いところの言葉なので、あまり口を開けない。
    だから、こんな力強い場面の絶唱は合わない。
    むしろイタリア語や日本語などハッキリした言語が合う。
    仏語はラマルセイエーズも折角の美しい発音が活きてない。
    愛をささやくような歌はフランス語は最高。
    [ 2014/03/07 20:55 ] [ 編集 ]
  778. >783

    My favourites: english, french, spanish, polish.
    (私のお気に入り・英語、フランス語、スペイン語、ポーランド語)


    I loved: French, French Canadian, Serbian and Bulgarian :)
    (私が愛した・フランス語、フランス語(カナダ)、
     セルビアとブルガリアを)


    MY favourites;- English, French, German ,Dutch ,Japanese.
    (私のお気に入り・英語、フランス語、ドイツ語、オランダ語、
             日本語)

    転載したコメントをお書きになった皆様、
    転載をしてごめんなさい。
    [ 2014/03/07 21:11 ] [ 編集 ]
  779. 俺が歌ってるわけじゃなしどうでもええわ
    [ 2014/03/07 22:50 ] [ 編集 ]
  780. どの国のバージョンも良かったけど、この韓国語バージョン
    も良かった。サビで吹いたwww
    ttp://www.youtube.com/watch?v=pFW9HrIYcbk
    [ 2014/03/07 23:08 ] [ 編集 ]
  781. 韓国語バージョンのサビ部分って「大丈夫」って聞こえるけど、意味もそのままなのかな。
    [ 2014/03/07 23:28 ] [ 編集 ]
  782. ※788
    あなたそういう書き方のコメントしか認識できない病気かなんか?
    [ 2014/03/07 23:29 ] [ 編集 ]
  783. >>791
    俺は 「退場」 って聞こえる。
    あとハゲとかタネとか色々あるw
    [ 2014/03/07 23:50 ] [ 編集 ]
  784. 前に言霊うんぬんと言ったのは呪術とは関係なく、
    他の多くの言語と違って日本語が弥生時代の昔から
    言葉に魂が宿るとされ、文字に表せば穢れると考えられた為に忌みられ
    文字の普及が遅れたほどであり、長い間のうちに日本語の特徴たる
    ポリネシア系の母音の響く声として表す響きと相俟って、独自の言葉の文化を
    醸成してきた事を言っているのである。
    [ 2014/03/08 00:35 ] [ 編集 ]
  785. >>777
    >『日本語が1番!』とか間違っても考えるなよ 恥かしいから。

    >『自国語が世界で一番優れている』なんて考えが他国の人間にとって
    >嘲笑の的にしかならんってのは愉快な近隣国民が実証してくれてますからね。

    日本語=2000年以上前から文化的に紡がれている
    ハングル=最近作った象形文字

    なぜこれを同列に語るのかが分からない。
    お前は、ちゃんと日本語とハングルを見た上で人に命令してるんだろうか?

    してないだろうな。
    お前は何倍も恥ずかしいよ^^
    [ 2014/03/08 01:36 ] [ 編集 ]
  786. >>788
    >麻紀絵

    お前、日本人には解釈しきれないほどのバカだよ。
    [ 2014/03/08 01:37 ] [ 編集 ]
  787. 関東以外の言葉って日本語もどきだったんだwww
    [ 2014/03/08 02:33 ] [ 編集 ]
  788. おっちゃん泣いちゃった
    [ 2014/03/08 08:15 ] [ 編集 ]
  789. >名無しの壺さん

    私へのコメントはほとんどが全否定するコメントや、
    韓国人や在日と間違うコメントで
    そのコメントを相手にしているうちに、
    そうなっちゃったの。
    [ 2014/03/08 08:54 ] [ 編集 ]
  790. >796

    おそらく私を韓国人だと書きたいのね。
    残念ながら、日本人よ。
    [ 2014/03/08 09:05 ] [ 編集 ]
  791. 何語が良い悪いは置いといて普通に良い動画だな
    感動した
    [ 2014/03/08 13:11 ] [ 編集 ]
  792. 声質が一人だけ違うね
    確かにガツンと響いてきた
    他に上手い人は沢山いるのにすごく印象に残るかも
    [ 2014/03/08 14:17 ] [ 編集 ]
  793. 歌唱技術と聞いていて心地よい声って違うんだよね。

    そもそも日本人による日本語は声が高めに出る上に、松たか子は声質にまろみがあって、マイルド。
    柔らかくて若く透明感のある感じが出る。

    あと海外の言葉は源流が一緒ってのが多いから、その意味でも独自の発展を遂げてきた日本語は耳触りが違うだろうね。
    [ 2014/03/08 19:35 ] [ 編集 ]
  794. ※800
    あ、韓国あたりに帰化してみてはどうか?
    日本嫌なんでしょ?
    十中八九帰化じゃなくて帰国になると思うけど。
    [ 2014/03/08 20:23 ] [ 編集 ]
  795. 歌い始めの場所とかの要因もあると思うけど、日本語と言うより純粋に松たか子の歌声がきれいなんだと思う
    [ 2014/03/08 21:06 ] [ 編集 ]
  796. >739の動画は、(주)그레버티 から著作権侵害の申し立てがあったため削除されました。だってさ。

    音声があまり良くない動画だったけど、色々な国のフルバージョンが聞けて、国ごとの聞こえ方の違いが楽しめたのに残念だわ。

    でも、削除理由がヨーロッパ諸国からの著作権侵害の申し立てではないのが意味深だね。
    [ 2014/03/09 10:21 ] [ 編集 ]
  797. >>800
    >おそらく私を韓国人だと書きたいのね。
    >残念ながら、日本人よ。

    じゃ、日本を裏切った日本人として、容赦なくやっつけていいな?
    日本人に成り済ましてれば攻撃されないと思ってる、
    その浅知恵と、卑屈さが、在日コリアンなのだ
    [ 2014/03/09 15:50 ] [ 編集 ]
  798.  
    松たかこは声で演技してる感じ。すごいわ。
    [ 2014/03/09 18:58 ] [ 編集 ]
  799. JCBのCMで他の日本人歌手が唄ってたけど、松たか子の方が何枚も上手に感じたな
    表現力・歌唱力がしっかりした上に、瑞々しさもあるのが凄い
    実際そのCMの子より10以上年上なのに、松たか子の唄の方が若々しく感じるわ
    他国の歌い手より抜きん出ているのは、正にソコだと思う
    [ 2014/03/09 20:25 ] [ 編集 ]
  800. 日本語バージョンをフルで聴いて松たか子ってこんなに上手かったけ?と思ったし結構良いね。
    でも他国の歌手より上手いと言うわけでもないけどね。

    で、1:20あたりの松たか子の可愛らしい声がたまたまハマッタ感じだね。

    日本人が凄いと思う人よりも日本らしさや海外には居ないタイプの歌手が評価される事が案外あると思う。
    [ 2014/03/09 21:07 ] [ 編集 ]
  801. そもそも松たか子は七光り無くても出てきたであろう才能だしな
    [ 2014/03/09 22:03 ] [ 編集 ]
  802. 生歌ならすばらしいんだが、加工されてんだろうな
    [ 2014/03/09 22:10 ] [ 編集 ]
  803.  
    松たか子声かわいいからなぁ
    抜粋された場所の歌詞の音の響きがきれいだったのと、声のかわいさが大きそう。そして別格というか、別物としていいね?みたいな意味が強そうw
    ヘラクレスの工藤静とかもそうだったし

    松たか子の歌聞いたこと無い人は、ミュージカルのメタルマクベスの歌聞いてみて欲しい
    [ 2014/03/09 23:14 ] [ 編集 ]
  804. これは松たか子の声が可愛いからだけちゃうんかな?ww
    [ 2014/03/10 02:14 ] [ 編集 ]
  805. >807

    やっつける?私は何も悪いことをしていないわ。
    日本を裏切ることを私は何もしていないもの。
    日本を肯定しないと日本人と認められないなんておかしいわ。
    [ 2014/03/10 05:25 ] [ 編集 ]
  806. >804

    私は日本人よ。
    そうね、日本が嫌というよりホルホル・容姿・社会・性格が嫌なの。
    [ 2014/03/10 05:29 ] [ 編集 ]
  807. それにしてもいい曲だし面白いねこういうの
    何回も聴いてしまう
    [ 2014/03/10 06:53 ] [ 編集 ]
  808. 日本語絶賛してる外国人はみんな日本アニメオタクばかりだろーね。

    あと外国語バージョンは全て大人が歌ってる大人の歌みたいな印象がある。

    日本語バージョンは少年っぽい感じがするね。

    [ 2014/03/10 06:58 ] [ 編集 ]
  809. どの国も本当にすごい!!!!
    日本語と英語以外は一部しか聞いてないけど
    日本の歌が一番若く感じるて絵とあっててかわいいね。
    他の国は成熟した女性が歌ってる気がする。
    しかし本当にみんな上手すぎて違う国が歌ってると思えないw
    [ 2014/03/10 10:08 ] [ 編集 ]
  810. 自分も松たか子ってこんなに上手かったっけ?と思ったわ
    [ 2014/03/10 11:14 ] [ 編集 ]
  811. 松たか子もMayJもどちらも上手い

    歌の経歴では完全にMayJが上で声もパワフルで良いよ
    でも松の可愛いらしさもええです
    [ 2014/03/10 12:02 ] [ 編集 ]
  812. パートで得してるとは思うけど、確かに松たか子は魅力ある声だわ
    [ 2014/03/10 13:12 ] [ 編集 ]
  813. こんなふうに各国のみんなで仲良く歌えるようになったらいいよね
    [ 2014/03/10 16:11 ] [ 編集 ]
  814. 全部聞いたけどこれ一番イイパートのとこに日本語置いてくれてないw?

    でも賞賛してくれるのは嬉しいね
    [ 2014/03/10 16:19 ] [ 編集 ]
  815. >816

    「ホルホル」って日本人に使う言葉じゃないよ?
    間違えて使わないようにねw

    横レス失礼。
    [ 2014/03/10 17:27 ] [ 編集 ]
  816. ここでも古めのネタと言われてたのに今日、産経がニュースにしてるよ。反応ブログ見てそうだ
    [ 2014/03/10 18:26 ] [ 編集 ]
  817. >■ 自分香港人だけど、広東語バージョンがまったく聞き取れないんだけど。 香港

    ワロタw
    [ 2014/03/10 19:51 ] [ 編集 ]
  818.  いい曲で、何度も繰り返し聴いてます。
     おかげで、かなりのレスを読めたけどすでに14万レス越えててどんどん増えてる・・・・なんとか14万レスは読んでみようかと無駄なことに度ツボにはまって聞き続けてます。
     ”We're the World"もそうだったけど、歌の上手い人がワンフレーズ毎に交代して歌い続けると、何度聴いても飽きづらいしいいですね。
    (あくまで歌のうまい人限定※ここ重要w)
    [ 2014/03/10 20:30 ] [ 編集 ]
  819. 各国と比べると日本語はシンプルで開放的な言語だね
    個人的には感情的に放り投げるような歌い方の部分が好きです
    [ 2014/03/10 20:54 ] [ 編集 ]
  820. Rの音が各国に比べて以上に少ない気がする
    [ 2014/03/10 21:54 ] [ 編集 ]
  821. お前らみんな馬鹿なっかだなw
    外人さんが日本語パートがいいって言ってるのは
    日本語パートの歌唱力がいいのではなく、アニメに合ってるって
    意味だよ。
    なに真剣に松たかこ歌うめぇ~~~ってなってんだよ。
    ボンクラどもがww
    [ 2014/03/10 22:06 ] [ 編集 ]
  822. 松たか子は技術力高いよな
    声優やってたのみてしっかり声でててびっくりした

    聞き比べると、俺の感覚だとフランス語がきれいに聞こえる
    日本語は発声がシンプルだから良いと海外でうけるのかな
    [ 2014/03/10 22:08 ] [ 編集 ]
  823. 歌唱力はともかく声質のかわいさは松たか子が際立ってるな
    歌唱力が高すぎるとかわいさが失われてしまうけど、
    松たか子はかわいさを失わずに、でも十分聞くに堪え得る、絶妙なバランスの歌唱力だな
    [ 2014/03/10 22:20 ] [ 編集 ]
  824. >>832
    そもそも松たか子に歌唱力がなきゃ役にも就けん
    歌唱力ありきで尚且つ引き付ける何か(重要)があるから各国の人達がいいねって言ってくれてんだろ
    日本人なら素直に喜ぶべき事だと思うけどねぇ
    [ 2014/03/10 22:44 ] [ 編集 ]
  825. なんか通しで聴いて違和感ないとか凄いな。やっぱ流石ディズニーやわ。
    [ 2014/03/11 01:34 ] [ 編集 ]
  826. 日本人が好むような声と歌い方だな

    BBA声だったら俺見ないと思うわ
    [ 2014/03/11 02:39 ] [ 編集 ]
  827. 松たか子の声には透明感があるよね昔から
    確かに歌唱力は多少劣るけど、そこがまた女の子らしくていいと思う
    世界一歌が上手くても、オペラ歌手の歌い方じゃ役に全然あってないわけだし、歌の技巧より役にあった歌い方が出来る演技力のが必要な感じ
    それと日本語がよく聞こえるのは、やっぱり母音が多くてやさしく感じるからじゃないか
    他の言語は似たり寄ったりだからってのもあると思うけど
    [ 2014/03/11 03:21 ] [ 編集 ]
  828. サビっぽいパートの始まりとは言え
    あの少しの日本語で、いいと感じられるのか
    俺は他の言語は、どれがいいとかじゃなくて
    ほとんど違いすらわからんかったわ
    [ 2014/03/11 08:41 ] [ 編集 ]
  829. あーこれは目立つね
    確かに10歳ぐらい若返ったような透明感あって可愛い声してるw
    海外の人からすれば新鮮に聞こえるんだろうね
    [ 2014/03/11 10:16 ] [ 編集 ]
  830. スウェーデン語から日本語に切り替わるときは、声質がずいぶん違うように感じるけど、日本語からスペイン語に替わるときはそうでもないよね。スペイン語とそれに続くポーランド語もわりとかわいい声だ。
    [ 2014/03/11 12:09 ] [ 編集 ]
  831. この曲、半端なく難しくねーか?
    音域広すぎて、普通に歌うのも一般人にゃ無理なんじゃないの

    みんな上手いね、ミュージカル映画なのかな?
    劇場行きたくなった
    [ 2014/03/11 16:18 ] [ 編集 ]
  832. ディズニーの凄さを思い知った。
    [ 2014/03/11 17:02 ] [ 編集 ]
  833.  
    動画を見ないで聞いたら日本以外全部同じ人の声に聞こえる・・・・あの韓国でさえもなんていうか他の言語との一体感がある。
    日本のパートは声質も違うし声量の問題なのか一際小さくなってる。日本語の発声自体に根本的な違いがあるのかもね。
    んー、これを素晴らしいと感じてもらえてるのは有り難いが、個人的にはどこがそんなに素晴らしいのか分からん。
    [ 2014/03/11 17:26 ] [ 編集 ]
  834.  
    この歌世界的にヒットするかもね
    [ 2014/03/11 17:47 ] [ 編集 ]
  835. ==========================================
    大事な一発目のサビ、編集者は完全に狙って、
    単純で特徴的な日本語入れて来たな。
    上手く盛り上げに成功したな。
    聴いている外人の心を、ぐっと引き付けたな。
    ==========================================
    [ 2014/03/11 18:29 ] [ 編集 ]
  836. 単純にコレ歌えるのが凄いw
    [ 2014/03/11 18:40 ] [ 編集 ]
  837. 歌ってる人みんなうまいなぁ。
    聴いてて、世界が一つになったような気がしたわ。

    本物の平和は芸術を通してでしか味わえないのかもしれんね。
    [ 2014/03/11 22:08 ] [ 編集 ]
  838. 何しろアメリカに次いで興行収入が見込めるからね。
    大サービスで一番良いところに日本語を入れたね。
    ま、それにしても良い感じだけどね。
    [ 2014/03/11 22:25 ] [ 編集 ]
  839. 他の言語だと「歌うまい」くらいに感じたのが多いけど、
    日本語、というか松たか子バージョンは、本当に声色と言うか
    気持ちが入ってるのがいいんだと思った。

    歌のパートだけど、歌じゃなくて大事なのは主人公の気持ちで、
    そういう所の松たか子の表現力が凄くあるんだと思う。
    日本語Ver.の曲を全編通しで聴いても、ここの前の部分の
    感情表現もとても豊かで、メリハリが効いてる。
    [ 2014/03/11 22:39 ] [ 編集 ]
  840. ディズニーってのがあるからやっぱ英語が一番に聞こえたな個人的には

    良くも悪くも母国語だと吹き替え感を感じてしまうというか
    [ 2014/03/11 23:48 ] [ 編集 ]
  841. 松たか子はそんなにうまいわけではない。ただし,さすが役者,表現力がずば抜けてる。もう見てられないのは,May.Jのほうだ。
    ttp://www.youtube.com/watch?v=tG0HpmLX0VA
    同じ歌うたってて,こっちのほうがうまいのに何も伝わってこない。
    May.Jはちょっと立ち直れないくらいのダメージ受けたかもね。
    [ 2014/03/12 00:02 ] [ 編集 ]
  842. 松たか子が褒められてるんだけど、日本人が褒められてるようで照れる(#^^#)
    [ 2014/03/12 00:15 ] [ 編集 ]
  843. 他の言語は純粋に声や歌の巧さを評価できるが、日本語は意味も頭に入って来るし、松も頭に入って来るので、出来れば意味不明な日本語だったら正確に評価出来るんだが。
    [ 2014/03/12 06:51 ] [ 編集 ]
  844. May.Jは歌ってる
    松たかこは演じてる
    [ 2014/03/12 10:16 ] [ 編集 ]
  845. 日本語の歌詞の訳が良かったんだな。
    他言語に比べ、日本バージョンは言葉の数が圧倒的に少ない。
    ミュージカルを聞くと言うより、きちんとしたアニソンを聞いているみたい。
    それが受けたと思う。

    例(アニーより)
    英 語:The sun will come out  
    日本語: あ さ が く れ ば 

    少ない方が聞こえがいい。

    [ 2014/03/12 10:26 ] [ 編集 ]
  846. 日本人だから、どこがそんなに良いのかまったく分からない。
    むしろ、英語の曲に直訳の日本語歌詞を無理やり付けた時のような
    不自然ささえ感じる。正直あんまり気持ちいい感じじゃない。
    もちろん海外の人に褒められてること自体は凄く気持ちいい
    [ 2014/03/12 14:35 ] [ 編集 ]
  847. 日本以外の言語全部同じに聞こえるんだがw

    これ歌ってる人の声の良さじゃね
    皆野太いBBA声じゃん、それに比べて日本人の声って可愛いよね
    だから良く聞こえるんじゃないか?
    [ 2014/03/12 15:42 ] [ 編集 ]
  848. ギリシャワロタwwww
    [ 2014/03/12 15:52 ] [ 編集 ]
  849. 日本語以外の選ぶなら、Dutchってのが一番綺麗だな
    どこの国かわからんけど
    [ 2014/03/12 16:05 ] [ 編集 ]
  850. Dutchはオランダだな。

    いろんな言語が混ざっても、何の違和感もなく綺麗に調和しているのはそれぞれの担当歌手が総じてうまいからだろうな。
    [ 2014/03/12 16:14 ] [ 編集 ]
  851. 松ヤニ子はヘビースモーカーなのに、よく声が延びて歌うまい。

    韓国語ですら違和感なかった。
    だが、シュトロハイムが歌ってる様なパートだけは違和感が・・・・
    [ 2014/03/12 16:55 ] [ 編集 ]
  852. こうやって聞くと
    日本語って1音1音がはっきりくっきりだな
    チャ行シャ行ミャ行もファ行も巻き舌もない

    これって同音異義語を漢字で脳内処理してるから?

    あと松の声がかわいいってだけの話だと思う
    [ 2014/03/12 17:00 ] [ 編集 ]
  853. 見れば見る程いい場所もろたねw
    作ってる雪ダルマも本編のキャラでしょ
    [ 2014/03/12 21:02 ] [ 編集 ]
  854. >826

    もしあなたが本当にそう思っているとしたら
    あなたは洗脳されてしまったのよ。
    私は本当に日本が人気があるならホルホルだと言わないわ。
    [ 2014/03/12 21:09 ] [ 編集 ]
  855. 3:07のベルギー語で「涙」って言ってるように聞こえる
    [ 2014/03/12 23:47 ] [ 編集 ]
  856. 日本語のところだけ、かわいい!ロリってるww
    [ 2014/03/13 00:05 ] [ 編集 ]
  857. >>470
    羽賀研二の天職は声優だと今でも思うんだ・・・(´・ω・`)
    あれ以上のアラジンはいない。適材適所ってあるよ。
    いまどうしてるのかな?
    本人はどう思ってるか知らないけど、声優として復帰するのを待っている自分がいる
    [ 2014/03/13 02:03 ] [ 編集 ]
  858. ずっとリピートしてたら「ありのーままのー」のところがゲシュタルト崩壊起こしてちょこっと外人さんの気持ちが分かった気がする
    [ 2014/03/13 05:11 ] [ 編集 ]
  859. 俺は松たか子のも良いと思うけど、May Jバージョンのが好きだ歌詞も向こうの方が優しい感じがする
    松たか子は子供向けの母親声で癒される感じだな
    つーかこれ系の動画youtubeで見ようとしたら日本の以外殆んど、お住まいの地域では見れませんだったわww
    さすがディズニーやで
    [ 2014/03/13 07:03 ] [ 編集 ]
  860. 映画観てないんだが歌詞から察するに自分を肯定
    できてヤッター!気持ち開放!みたいな曲だよね

    松たか子版が一番映像(というかキャラクターの気持ち)
    に近いような気がする
    なんか「私の声きいてよ!きいてよ!」みたいな声が多い
    上手いんだけどさ
    [ 2014/03/13 15:13 ] [ 編集 ]
  861. いい!
    もう50回以上聴いてるわ
    松たかこ 好きになりそう  
    [ 2014/03/13 16:05 ] [ 編集 ]
  862. なんで日本語パートが可愛くきこえるんだろう不思議!
    同じくらい高音域出してるタイ語とかは騒がれてないし
    ふむむ~、、

    出だしが低い処から始まるのにみなよく高音でるなあ
    [ 2014/03/13 17:02 ] [ 編集 ]
  863. 正直、後に続く他の外国人の方が良く聞こえる
    ちょうど、曲調がガラっと変わるところというのもあるんじゃない?
    ぶっちゃけ、参加してる歌い手の中でも下手な方だと思うわw
    [ 2014/03/13 20:10 ] [ 編集 ]
  864. ぶっちゃけ、松たか子の歌声だけ「軽い」
    要するに下手くそ
    [ 2014/03/13 20:13 ] [ 編集 ]
  865. MayJのほうが圧倒的にうまいのにまったく魅力を感じないという不思議
    [ 2014/03/13 21:44 ] [ 編集 ]
  866. 本家の歌をアカデミー賞の動画で見たんだけど
    なんか先走っちゃって変な感じだったな。
    松たか子のほうがアニメって感じでいいわ。
    [ 2014/03/14 01:47 ] [ 編集 ]
  867. 韓国のフルバージョン 
    面白すぎる
    まったくアニメに合わないwwww
    サビがタイジョーwwタイジョーWW
    [ 2014/03/14 01:52 ] [ 編集 ]
  868. 直訳だと もうどうでもいいわーって感じなのに

    わざわざ日本語バージョンは詩を変えてるから希望に満ち溢れるような詩になってるな。
    [ 2014/03/14 01:54 ] [ 編集 ]
  869. 悪くはないけど普通
    engのがディズニーっぽくて壮大に聞こえる

    どこがいいとかわかんね、だいたい全部一緒に聞こえら
    [ 2014/03/14 03:01 ] [ 編集 ]
  870. 日本語、スペイン語、セルビア語好きだなぁ
    [ 2014/03/14 04:57 ] [ 編集 ]
  871. みんな上手くて綺麗に纏まってる
    比べると松たか子は歌唱力では並ばないけど
    お澄ましじゃない泥くささがある
    つんつんの英語バージョンとキャラが違いすぎて面白い
    日本語バージョンが一番好きだーー
    [ 2014/03/14 09:21 ] [ 編集 ]
  872. MayJは技術力が凄いんだけど、ただ上手いだけって感じがしちゃう…なんでだろう。
    松たか子の歌唱力はMayJに及ばないかもしれないけど、感情がこもってる感じがして好きだな
    [ 2014/03/14 18:48 ] [ 編集 ]
  873. ※883
    そもそもが劇中用に書かれた曲で、松たか子はそういう風に歌ってるからだと思う。
    舞台役者が舞台から観客に向かって熱唱してる姿が目に浮かぶようじゃん。
    こういう曲であれば松たか子は十分な経験を積んでいるだろうし、
    ポップシンガーのMayJにとっては、例えればラップを歌うのと同じくらい専門外だと思う。
    もっとうまくポップス風にアレンジできれば多少は違ったとは思うけど、アレンジもいまいちだねw
    [ 2014/03/14 19:41 ] [ 編集 ]
  874. 全部フルで聴きたくなる
    他と比べると上手いってわけじゃないけど松は声が綺麗
    [ 2014/03/14 20:37 ] [ 編集 ]
  875. うーん……サビの所が時々キンキンして
    あんまり好きになれない所もあったけど
    「ありのままの」とか「少しも寒くないわ」の所みたいな
    囁くような歌い方をする所はとても綺麗でぞくっとした。

    声質が他の国々のものと比べて
    若々しくて少女らしいからとても合ってると思う。
    まさか松たか子さんがやってるとは思わなかったからびっくり。

    個人的には英語・スウェーデン語・スペイン語・中国語・タイ語Verが好き。
    [ 2014/03/14 22:32 ] [ 編集 ]
  876. 歌唱力が特別優れているわけじゃないんだろうけど、日本語はすんなり響くね
    聞き慣れてるからかなw
    他の言語は発音が刺々しかったり巻き舌が凄かったりで耳に引っ掛かることもあるけど、日本語は滑らかで丸い
    聞き心地が良いって言われるのも分かるわ
    どれも素敵だけどね
    個人的にはロシア語とセルビア語がすごくかっこいい
    [ 2014/03/14 23:18 ] [ 編集 ]
  877. 774
    本当に違和感のない声質の人らでつなげてるなぁ
    自国語なのに日本語が一番違和感あったわ・・・
    松たかこは上手い下手じゃないんだよなぁ
    歌手としての声じゃないというか・・・
    もっと柔らかい声質だったら違和感なかったと思うわ
    [ 2014/03/15 01:37 ] [ 編集 ]
  878. どの国の歌声も素敵だけど、確かに日本語のエルサだけ声質違う。
    個人的にラテンアメリカのスペイン語バージョンとデンマーク語とスウェーデン語バージョン、ここにはないけどベトナム語バージョン、
    そしてもちろん日本語バージョンがお気に入り。
    [ 2014/03/15 01:56 ] [ 編集 ]
  879. 管理人のみ閲覧できます
    このコメントは管理人のみ閲覧できます
    [ 2014/03/15 14:27 ] [ 編集 ]
  880. 幸せは自分の中(王国)にあると言っているのだよ。まったく。つまり神の王国は今ここに、あなたと共にあるということを伝えているのだよ。

    まったく。
    [ 2014/03/15 14:36 ] [ 編集 ]
  881. 善悪やルールに縛られず私は自由よ。と。

    これでいいの。かまわない。風と空は私のもの。と言っているのだよ。

    二度と涙は流さないわ。ここは私の王国よと。

    ぜんぜん違うじゃないかイングリッシュの歌詞と。
    [ 2014/03/15 14:53 ] [ 編集 ]
  882. 私のパワーが大気と地に満ちる。いまここで私は創造すると言っているのだよ。
    [ 2014/03/15 14:58 ] [ 編集 ]

  883. ではどうすれば創造を加速することができるか?

    簡単です。

    では、創造の加速の法則をお教えしてコメントを終わろう。


    「私は身体ではない。私は身体をもっているが私は身体ではない。喜びに向かって旅をしている身体に宿った魂である」と毎日唱えるが良い。

    そうすれば自分のアイデンティティ、ここに存在することの本当の目的、生きている理由、そしてパーソナルな創造の目的にいつも焦点を絞ることができることでしょう。

    人生のさまざまなすばらしいことや欲しいものを実現するために、「パーソナルな創造のプロセス」を使える。

    また何を望むと言うかで、自分自身が何者かを決める事ができる。さらにこのプロセスが一番うまく迅速に働くのは、あなたが自分に望む経験を他者もできるようにと望むときである。


    「(あなたの望みを書く)平和や喜び、知恵や幸福、そして愛が(あなたの望みを書く)によって全世界にも実現しまうように」

    と祈ること。

    良いかな?これで。では、さらばじゃ。
    [ 2014/03/15 15:52 ] [ 編集 ]
  884. え?アンコール。

    ・・・。


    仕方ない。

    ではアンコールワットに答えて、

    もう一つ素晴らしい言葉を君たちに贈ろう。

    「ありのままの姿をみせるのよ」という言葉も良いけれど、

    「あるがままの世界を愛するのよ」という言葉をプレゼントしよう。
    [ 2014/03/15 16:17 ] [ 編集 ]

  885. どうしたの?
    発作?
    [ 2014/03/15 17:29 ] [ 編集 ]
  886. 松たか子スゴイ!
    上手い下手じゃなくて、歌詞が心に響いてくる感じ。
    声に透明感があって、若々しく感じられるのも好感度アップかも。
    MayJさんも上手いけど、何かディズニーって感じの透明感がないのが惜しい。
    というか、自分の母国語で歌われた曲が、外国人にも高評価を受けていることが凄く嬉しい。
    [ 2014/03/15 17:55 ] [ 編集 ]
  887. 松たか子の歌声、綺麗。
    感情こもってるっていうか聴く者を魅了するっていうか、歌詞がダイレクトに伝わる感じがしてメッチャ好きや~!
    下手くそとか批判コメ書いてる奴、松たか子より自分の方が上手く歌えるとか自己陶酔してはるんやない?
    キモ~
    [ 2014/03/15 18:04 ] [ 編集 ]
  888. May.Jも歌は上手いけど、何か機械的に歌ってる感じ?
    カラオケみたいというか。

    その点、松さんは何か胸にこみ上げてくるものがあるね。
    [ 2014/03/15 18:08 ] [ 編集 ]
  889. 日本人なのに日本語で歌われた曲批判してるってどういうこと?
    松たか子、普通に上手いし、曲聞いてて感動したし。
    批判してる奴、ただ単にお前の耳がクソなだけちゃう?
    あ、耳だけじゃなくお前の脳みそもか。
    [ 2014/03/15 18:19 ] [ 編集 ]
  890. 松たか子いい(・∀・)
    日本人として誇りに思うよ。
    [ 2014/03/15 18:21 ] [ 編集 ]
  891. 日本語とマレーシア語パート以外は全部同じ言語に聞こえるわw
    [ 2014/03/15 20:24 ] [ 編集 ]
  892. >900

    私の好きな歌手はレディー・ガガです。
    彼女は世界中でオリコンチャート1位をとり、
    PVはとても美しく、世界中の人々に視聴されています。
    彼女の歌声は美しく、繊細で、恰好よく、私は彼女の歌声に
    励まされます。勇気をもらいます。
    彼女はとても人格が素晴らしい方で数々のチャリティーをしてきました。日本にも訪れてたくさんの行動を起こしてくださいました。
    私は彼女にとても感謝しています。
    いいものは「いいと思いなさい」と言わなくても
    いいものだと人々が認めてくださります。
    「日本人なら批判をしないで」というのはあまりにも愚かだわ。
    耳が糞ってあなたが松たか子の歌が気に入ったならそれでいいの。
    人の目を気にし過ぎよ。
    あなたは本当は日本が人気がないことを知っているわね。
    だから、人が批判をしたら許せないのね。
    [ 2014/03/15 22:30 ] [ 編集 ]
  893. この人、誰に話しかけてるの?
    [ 2014/03/15 22:46 ] [ 編集 ]
  894. 歌詞に合わせた歌い方
    最初に聴いた時、松たか子は飛び抜けて可愛い明るい感じだなあって思って違和感あったんだけど、本家観に行って歌詞読んで納得。

    このエルサ(雪の女王)の歌の歌詞がもう日本版と英語版だと一目瞭然に違うんだよね。

    日本版歌詞は、柔らかくて前向き。ちょっと温かみもある感じ。
    英語版歌詞は、一人で立ち上がって悲しみに負けず強く毅然とって感じ。

    同じようなことを歌ってるのにどうしたって歌詞から受ける印象が全然違う。面白い。
    映画は英語版と吹き替え版の両方観てみたい気がする。

    英語版のに日本語訳ついてるのもあったから英語分かんない人はそれみるといいよ。
    [ 2014/03/15 23:41 ] [ 編集 ]
  895. 外人のコメントで絶賛してるの見てから聴いたから
    ちょっと期待外れだったな・・普通にしか思えない

    日本語褒められて嬉しいんだけど松たかこの所だけ
    声が違って浮いてない?
    ヘビースモーカーの松たかこにしては声が
    透き通ってて綺麗だとは思うんだけどね・・・

    韓国はニダとかスミダとか入ってたら笑おうと
    思ってたけど以外に綺麗に馴染んで聞こえたな
    [ 2014/03/16 03:08 ] [ 編集 ]
  896. 韓国語版吹いたwwwwwwwww
    ttp://www.youtube.com/watch?v=pFW9HrIYcbk

    0:31~「お~ちンぽ踏ぅむぅ~」
    1:00~「退場~退場~」(サビ)
    2:53~「トラガジ! アンネ~」
    3:30~「ツイッターウリと、うんとやったね」で締めwww
    [ 2014/03/16 03:45 ] [ 編集 ]
  897. >903 麻紀絵
    お前が女じゃないことは誰でも判るし
    その不自然な女言葉が気持ち悪いから氏寝よw
    [ 2014/03/16 03:57 ] [ 編集 ]
  898. ゆとりのバカたちが日本語でコメ欄埋め尽くしてる・・・
    「風立ちぬ」とか関係無いこと書いて英文翻訳まで同時に書いてるし・・
    日本の評価ダダ下がりだろうがよ・・
    空気読めないバカとゆとりは海外のコメント欄に書き込むなよマジ恥ずかしいわ
    ttp://www.youtube.com/watch?v=OC83NA5tAGE#t=151
    [ 2014/03/16 04:08 ] [ 編集 ]
  899. 他に比べてかわいらしい若い声で良かった
    [ 2014/03/16 12:17 ] [ 編集 ]
  900. >903
    あんた、アホやろ?
    誰も海外の人の歌が悪いなんて言ってないやん。
    うちも洋楽メッチャ聞くし、海外の人の音楽の素晴らしさくらい、あんたに言われへんでもわかりますが。てか、レディー・ガガがオリコンで一位とったり世界中で人気なことくらいお前に言われやんでも、テレビ見てたらわかるやろ。
    うちが言いたかったのは、自国の言葉に誇りもってもいいやんってこと。
    「いいものだと人々は認めてくださいます。」って、いいものだからこうやって綺麗とか上手とか評価されてるんとちゃうん?
    うちの下手くそな言葉の意味がわからんかったのは仕方ないけど、あんた自身の言った言葉も、周りのコメしっかり見てから書けよ。
    [ 2014/03/16 13:15 ] [ 編集 ]
  901. >903
    あなたは自分が聖女か何かだと思い込んでいらっしゃるんじゃなくて(笑)
    美しく、繊細で、カッコイイ?
    確かに美しくて、カッコイイかもだけど、PVしっかり見た?
    彼女のはどっちかって言うと、繊細ではないと思うけど。
    エレガントでスパイシーそして力強いって感じの表現の方が合ってるでしょ。
    あんなセクシーに表現されてるのを繊細って(失笑)
    「耳が腐って松たか子の曲が気に入った。」って、それって、日本語バージョンいいな~って思ってる人、全員批判してるのと一緒じゃん。
    やめてよね~そういう私全部知ってます、正しいこと言ってますみたいな表現した発言(笑)
    自己陶酔してるの?
    [ 2014/03/16 13:35 ] [ 編集 ]
  902. たくさんの国の言語で歌われていて、聞いてて楽しい。
    似てるって思うのもあれば、違うな~って感じるところもあって、言語の面白さが伝わってくるね~。
    [ 2014/03/16 13:40 ] [ 編集 ]
  903. 松たか子、もっと好きになった。
    声がいい。
    [ 2014/03/16 13:52 ] [ 編集 ]
  904. >908

    ・・・。
    [ 2014/03/16 14:13 ] [ 編集 ]
  905. 松さんって歌うのも上手だったんだね。
    知らなかった~。
    演技も歌もも上手いなんてすごいね。
    [ 2014/03/16 14:22 ] [ 編集 ]
  906. >911

    あなたのいいたいことは理解できました。
    周りのコメントをみないでレスを書いてごめんなさい。
    私がなぜレディー・ガガを出しかというと、
    あなたが「お前の耳は腐ってる」ってレスを書いて、
    私がそのレスに傷ついたから、怒りを感じたから、
    あなたを傷つけないように私の気持ちを理解してほしかったからよ。

    [ 2014/03/16 14:23 ] [ 編集 ]
  907. >912

    「エレガントでスパイシー、そして力強い」
    「セクシーに表現されている」
    そうです!あなたの感じたことは正しいです。
    私が間違っていたわ。
    私はあなたが松たか子が好きならそれでいい、人の目を気にしないで、って書きたかったのよ。
    表現のしかたを間違えて悪かったわ。
    私は自分の事を聖女だと思っていないし
    (地獄の住人だとは思っているわ)
    自己陶酔もしていないわ。それだけは理解してほしいわ。
    [ 2014/03/16 14:32 ] [ 編集 ]
  908. 麻紀絵って撒き餌って意味だろ?
    なに一日中粘着して連投してるんだよ?
    うざいから早く市ねよ気持ち悪いw
    [ 2014/03/16 17:53 ] [ 編集 ]
  909. 本スレ見たら、底辺のゆとりのバカたちが日本語コメントで埋め尽くして荒らしてた・・・
    こういうバカどもがせっかくの日本版ageをsageに変えさせてしまうんだな・・・
    空気も読めないのに国際掲示板とかコメント欄にコメントするなよ恥知らずのゴミどもめ・・・
    [ 2014/03/16 18:32 ] [ 編集 ]
  910. 27インチワイドモニタのフルHDで見たけど凄いなこれ
    個人的にはハンガリーとタイが良いと思った

    日本語の後のラテンアメリカスパニッシュって
    訛ったスペイン語だろ?この巻き舌で歌うのが不快に
    聴こえるから手前の日本語の良さが引き立つんじゃないだろうか?
    [ 2014/03/16 19:07 ] [ 編集 ]
  911. アメリカ的な発声がベストだと思い込んでいるようなコンプレックスを抱えた卑屈な人ほど日本語の美しさを見て見ぬふりしてるからな。
    いいものはいいと素直に認められない者は心が狭く弱い。
    [ 2014/03/17 14:12 ] [ 編集 ]
  912. >918 おかまさん?

    [ 2014/03/18 01:06 ] [ 編集 ]
  913. 日本人はかわいいキャラが好きだから、実際映画見にいったら、他の国の人のより松たか子の高いかわいい声が、キャラクターの印象年齢が下がって合うかもですね。
    でも他の国のクールなのもいいしなー。近日中に見にいくんだけど、英語のを見るか吹き替えのを見るか迷うね。声で映画のイメージがそれぞれ変わりそう。う~ん、でもこれだけ評判いいから、吹き替え見るかなー
    [ 2014/03/18 01:10 ] [ 編集 ]
  914.  
    どの言語も完璧じゃね?
    流石ディズニー
    [ 2014/03/18 07:18 ] [ 編集 ]
  915. 日本語版は訳がいいね
    英語版にある、主人公のネガティヴにも取れるような感情表現をなくして、より前向きなものになってる
    日本語版に英語訳をつけた動画では向こうの人から、なんで日本語版は歌詞を変えたんだ?ってコメントがたくさんあったけど、英語版をもっと忠実に訳してたら日本人には受け入れにくかっただろうね
    [ 2014/03/18 13:05 ] [ 編集 ]
  916. 結構昔から日本語の響きは美しいって外国人に言われてたんだけど知らない人多いね。日本語の単語は母音で難しい発音も少なく誰でも聞き取りやすいから言葉の響きが心地よいのだと思う。おそらく日本人特有の思いやりの精神で少しでも相手に理解しやすいようにしやすいようにとの過剰までの思いが日本語を今のように進化させてきたのじゃないかと思う。
    [ 2014/03/18 13:48 ] [ 編集 ]
  917. 色んな国の歌聞いたけどやっぱり日本語が一番好きだなあ
    なんか柔らかい印象を受けたけど言語がそうだからかな
    他の国は結構アクセント強くて癖も強いからよりそう感じたのかも
    エルサすごくおしとやかで優しいキャラだから松さんの素直な綺麗な声すごく合ってる
    そしてアナの声すごくかわいい
    [ 2014/03/18 22:32 ] [ 編集 ]
  918. 松たか子歌手でもあるんだから上手いに決まってんだろw
    [ 2014/03/19 02:29 ] [ 編集 ]
  919. 日常でよく聞くありふれた言語と比較すると、全く聞いたことの無いような、何言ってるかわからない言語のほうが、音としてスーッと耳に入って気持ちよく聞こえる
    そのせいでか、日本語部分はいきなりの不自然感にちょっと・・・ってなったな
    [ 2014/03/19 09:42 ] [ 編集 ]
  920. 英語版と日本語版の歌部分しか見てないが、
    日本語版は鳥肌たった!
    良かったけど、
    歌詞は断然英語版が良かったわ。
    翻訳残念に感じた。
    [ 2014/03/19 19:00 ] [ 編集 ]
  921. 子供と一緒に吹き替え版を観てきました
    『面白かった!歌すごくよかったね!』と子供が大喜びだったのでMayJの主題歌を聴かせたら
    『これ違う…』
    とガッカリされちゃいました…
    [ 2014/03/19 19:41 ] [ 編集 ]
  922. 日本語のとこだけほんと若いw
    [ 2014/03/20 00:02 ] [ 編集 ]
  923. ホントは音痴な歌手タレントを起用したとしても
    今時、エフェクトで上手くゴマカシ修正して収録できるわw

    松たか子のはゴマカシの効かないミュージカル舞台で鍛えた本物なんやで。


    [ 2014/03/20 21:27 ] [ 編集 ]
  924. >>933
    MayJバージョンは海外でも評価低いね。コメントで叩かれてたわ。
    自分もああいうカッコつけた歌い方は苦手。
    何も伝わって来ないww
    まぁカッコつけるのが一番カッコ悪いからねww
    松たか子はちゃんとした日本語でカッコつけずに、ありのままの姿で歌ってるから伝わってくるものがあって良いのだと思うww
    [ 2014/03/20 23:14 ] [ 編集 ]
  925. あくまでもミュージカルだからね
    松たか子はエルサとしてエルサの感情を旋律に乗せて歌ってるけど
    MayJは歌手としてただ主題歌を歌ってる
    同じ旋律ではあっても用途(?)が違うんだから比較対象にはならないよ

    松たか子は舞台でミュージカル女優としての実績を積んでるからさすがに上手いね
    [ 2014/03/21 08:58 ] [ 編集 ]
  926. 松たか子の良さは声のまっすぐさだと思うよ
    余計な節をつけていないから歌のよさが伝わりやすい
    素晴らしいパートに使ってもらえたのは
    それだけ制作サイドに良く評価されたからなのか
    興行的な思惑なのかは知らんけど
    日本語パートのインパクトは強いね
    一人だけ声がちがうから
    [ 2014/03/21 12:26 ] [ 編集 ]
  927. 松たか子のフルを聞くと高音部の苦しそうなところだけが残念に感じる。それ以外はすばらしいんだけど。
    [ 2014/03/21 21:30 ] [ 編集 ]
  928. 子音の連続がないとか、歌に向いていそうな特徴を挙げようとしたら、
    米9に書かれてたw
    [ 2014/03/22 01:41 ] [ 編集 ]
  929. 海外の人で日本語がわからない人達は
    簡単に言えば歌を音として聴くんだよな?
    単にその状態で、この独特の発音の日本語の歌を聴いたら
    やっぱり他国の歌と比べてズバ抜けて違った印象を持つと思う!

    意味のない、単なる音として聴いてみると
    より綺麗だし神秘的に感じることに気が付いて
    鳥肌立った...

    日本のことを褒めてくれてありがとう!嬉しいよ!:)
    あと、日本語バージョンはやっぱり可愛目だねw
    それもいい味出してるんでしょうねきっと
    [ 2014/03/22 02:31 ] [ 編集 ]
  930.   
    >10
    同意。
    日本語パートはすごくおいしい場面もらったと思う。
    初見を英語で見たときこのパートで鳥肌たったもん。
    [ 2014/03/22 05:49 ] [ 編集 ]
  931. サビ補正があると思うけど
    世界各国の人たちから日本語の歌を称賛されると嬉しい
    日本語を母国語とする日本人であることに誇らしくなれる

    松たか子さんありがとう
    [ 2014/03/22 05:53 ] [ 編集 ]
  932. ポーランド語がかわいいなって思った こんなにあるのにほぼ声質同じですごいわ どの言語も綺麗
    [ 2014/03/22 13:06 ] [ 編集 ]
  933. 他国の同じパートと比べて声が高いから若く(可愛く)聞こえるw
    フルバージョン聞いてもちょうどその場所だけ
    音程というより声質が高くなってるような
    出だしとかは他国の人たちと変わりないように聞こえるから
    音程が出なかったのを声質を高くすることで賄ったように聞こえた
    上手いことにはかわりないけど
    [ 2014/03/22 17:54 ] [ 編集 ]
  934. アカデミー賞で本人が歌ったのを見ました。
    サビでは、かなり声を絞り出していて叫んでいました。割ときつそうに歌っている印象でした。

    正直、どの言語も良かった。
    特に、松さんの「歌詞のパートが良かったから」という理由もあるが、そこはディズニー側もより良い選択をしたに違いない訳で。
    一番おいしいパートで、誰より魅力的な歌声が、松さんであったという結果ではないかと思う。

    ディズニーのボイスレッスンが、日本人(松たか子さん)の長所を伸ばしたとも考えられますし。
    一流の録音技術の賜物かな、とも思った。

    本編での、アナ役/神田沙也香さんの歌唱力も素晴らしい。
    お二人とも舞台の経験が豊富で、定評があっての選択と思う。
    ピエール瀧さんのオラフがとにかくキュート。
    今回も、ディズニーの完璧さには感服する。
    [ 2014/03/22 22:53 ] [ 編集 ]

  935. 神田沙也加さんだったです。
    [ 2014/03/22 23:06 ] [ 編集 ]
  936. 素晴らしい歌声だけど、
    日本語歌詞の訳が気に入らない
    ちょっと薄っぺらくなってる
    いくらでも重層的な情緒をこめられる言語なのにさー
    元の英語の方が深みがあるってどういうことよ

    このシーンは彼女がただ自分を解放して昂揚しているだけじゃないのに…

    子供や女が主な客層だから適当でいいかと思って
    そこらの若い女あたりに訳詞つくらせてそう
    [ 2014/03/23 01:47 ] [ 編集 ]
  937. え、あのパートが良かっただけじゃないの?w
    [ 2014/03/23 03:21 ] [ 編集 ]
  938. ※243
    日本語詞はありふれた「私らしくいこう」的な訳だよね。
    自分も英語詞のほうが作品に沿ってて好きだ。
    [ 2014/03/23 16:18 ] [ 編集 ]
  939. ※949
    そうだろうね
    他のパートじゃ、この反響はなかったはず
    日本語Ver.でも特に良い部分だもんね

    ディズニーの人も世界の人達にここの歌声を聞かせたかったのも頷ける
    [ 2014/03/23 19:18 ] [ 編集 ]
  940. 田中たかし
    歌詞と歌声が連動してるのがいいね。
    「ありのままの」ところで急に声が若返って、
    文字通りありのままの姿になったんだなーと感動する。

    これ日本語に訳した人がすごいいい仕事してる。
    [ 2014/03/23 20:45 ] [ 編集 ]
  941. 日本語だけ他の言葉とは特異な感じだね。
    [ 2014/03/23 23:17 ] [ 編集 ]
  942. 以前、日本語は歌詞を作るのはとても難しいってある歌手が言ってたんだけど、実際『Let It Go』を和訳して歌ったらメロディーに合わないしエルサの口の動きにも合わせられないよね。
    [ 2014/03/23 23:56 ] [ 編集 ]
  943. 松たか子って歌うまいんだね、知らなかった。
    日本語だけ声が若く聞こえるって言われてるように日本だけ声質違いすぎるな。
    他の国の声が似てるからすげえ浮いてる気がする。
    っと思ったけど、評価されてるからそれでいいか。
    [ 2014/03/24 02:02 ] [ 編集 ]
  944. 本編で歌ってるのは歌手じゃなくて女王なんでしょ?
    じゃあ歌が上手いとかそういうのが大切じゃないじゃん。
    [ 2014/03/24 06:55 ] [ 編集 ]
  945. 本当に一人の女性が歌ってるみたいに聞こえるwww
    すげーー
    [ 2014/03/24 16:30 ] [ 編集 ]
  946. 松たか子の声ってこんな魅力的だったのか
    [ 2014/03/24 19:15 ] [ 編集 ]
  947. どいつもこいつも何故日本語バージョンが人を引き付けるのか
    理解していないなw

    コレは「つんく歌唱」のマジック!!
    よく聞けば分かるが各歌詞の語尾語尾をごく一瞬上ずるように歌うと
    「女らしさ」「可愛らしさ」が格段に表現されるんだw
    まぁ松の歌と声が良いのは当然あるんだけどなw
    [ 2014/03/25 00:43 ] [ 編集 ]
  948. 本家のアカデミー賞の
    酷いな。先走っちゃっておかしなことになってるし。
    つったってないでミュージカル風にやればよかったのに
    [ 2014/03/25 16:13 ] [ 編集 ]
  949. wikkiのソースだしてドヤってる奴いてわろたwwww
    [ 2014/03/26 04:58 ] [ 編集 ]
  950. 歌はいいんだけど、絵が・・・
    不気味の谷入ってないか?
    [ 2014/03/26 18:43 ] [ 編集 ]
  951. マンダリンて中国語のことなのか
    マンダリンオレンジなんてあるから南国のイメージだったのに
    [ 2014/03/26 20:51 ] [ 編集 ]

  952. May Jと松たか子の2バージョンあるわな。
    [ 2014/03/26 22:29 ] [ 編集 ]
  953. 確かこの氷の城も日本人のグラフィックデザイナーが制作したものなんだよね、やっぱ西洋特有の巻き舌もアジア独特の変なアクセントも無く平坦な発生が外国人には聞きなれなくて独特なんだろうね、
    けどやっぱ日本人で良かったと改めて感じた。

    あと韓国がベストとかあからさまな釣りしてる輩は韓国にでも行っとけ。
    [ 2014/03/27 03:04 ] [ 編集 ]
  954. 昔はカチカチ語とか言われてた気がするが…
    語数少ないからいたいけな感じがすんのかね
    [ 2014/03/27 06:39 ] [ 編集 ]
  955. そのシーンはあまりよくないけど日本語のみ版全体聞いたらよかった
    [ 2014/03/27 18:28 ] [ 編集 ]
  956. どの国も素晴らしいと思うよ
    こういう歌に国際関係は絡めないで純粋に聴けると良いよね
    [ 2014/03/27 19:21 ] [ 編集 ]
  957. スポンサーを良く見ろw
    ほとんど日本企業だろ
    サビ部分をもらって当然
    [ 2014/03/27 19:29 ] [ 編集 ]
  958. これ想定してる年齢が違うんじゃね?
    それか同じ10歳を想定した歌でも人種によって幼く聞こえたり大人っぽくなったりするんだろ
    [ 2014/03/28 00:40 ] [ 編集 ]
  959. 959
    つんくどうでもいいんだけど

    [ 2014/03/28 18:40 ] [ 編集 ]
  960. 日本語日本語言うが今の標準語というのは明治時代に強引に作った新しい言語だけどね。
    江戸幕府が倒されて討幕派の県民が権力を握って東京に集まるから方言入り混じって会話しにくいから作ったのが今の標準語。
    東京の昔からの言葉ではない。
    [ 2014/03/29 00:55 ] [ 編集 ]
  961. 勝手な思い込みだけどレコーディングの時、動きもつけてたんじゃないかと思う

    なんか息継ぎが絵の動きとよく合ってると思った
    [ 2014/03/29 09:09 ] [ 編集 ]
  962. 松たか子の「夢のしずく」は聞きまくったなぁ。
    [ 2014/03/30 11:02 ] [ 編集 ]
  963. >>973
    多少は動きをつけてやることはよくあると思うけど
    実際アニメの通りに動くと衣擦れの音が入るからそこまでは動いてないと思うよ
    [ 2014/03/31 11:07 ] [ 編集 ]
  964. 韓国語のパートはなぜか韓国語に聞こえない?
    [ 2014/03/31 12:25 ] [ 編集 ]
  965. 元から都内23区民だが周りは標準語でなく江戸訛りな言葉使ってる
    話し言葉で文書タイプとか出来ないくらい標準語ではないと思うが・・・
    都内から急行で30分とかで行ける範囲でも外に離れればまた違う
    イントネーションで訛りが出るから(当人達はコンプレックスが酷い)
    関東圏=標準語はありえん話だ(´・ω・)
    俺も綺麗な標準語なんて話せやしない・・・

    関係ないけど、佐藤ひろ美さんに歌ってもらいたかった
    [ 2014/04/01 19:06 ] [ 編集 ]
  966. う~ん、、何でこんなに日本語バージョンが人気なのか分からん
    松たか子は上手だと思うが他国のより特別に良いとは思わないし
    むしろ響きというか深みは他言語バージョンのほうが良い気がするが。。
    [ 2014/04/02 03:22 ] [ 編集 ]
  967. 鳥肌立った。松たか子いいわー。

    それにしても、ヂィズニーって懐が深い。
    [ 2014/04/02 22:46 ] [ 編集 ]
  968. 韓国語入れて欲しくなかった。そのせいで、汚染された気がする。
    [ 2014/04/02 22:48 ] [ 編集 ]

  969. 韓国嫌いなのは分かるけどなんかずれてるよ
    わざわざ嫌いなとこを言うんじゃなくて好きなとこを言えばいい
    [ 2014/04/03 14:47 ] [ 編集 ]
  970. 松の次がニブラッソーwだから相対的によく聞こえるんだな
    [ 2014/04/05 03:19 ] [ 編集 ]
  971. 海外は
    海外の人って、なんでも評価してくれるよねー。世界が平和になりますように。
    [ 2014/04/05 17:57 ] [ 編集 ]
  972. ttp://www.youtube.com/watch?v=BS0T8Cd4UhA
    ビハインド ザ マイクバージョン
    歌手の顔出し版でもなぜか人気。
    [ 2014/04/05 19:39 ] [ 編集 ]
  973. 韓国人のオツムにこの映画理解出来るのか?ディズニーも売りたくなかったろうに、海賊版出まくってえらい損害らしいな。
    [ 2014/04/07 10:16 ] [ 編集 ]
  974. どこぞの2次元の歌姫起用しようとかやめてくれまじでww
    そんなにゴリゴリサブカル推しになってしまうと、逆に引けてくると思う
    何処とは言わないけど、こういう素晴らしい動画の話題が出てる中で、ちやほやされるのに必死で色々とゴリ推ししてくる場違いな国もあるんだからな・・
    [ 2014/04/07 19:05 ] [ 編集 ]
  975. ※984
    「ドイツとオランダ、顔似すぎwww」と思ったら同一人物だったでござるの巻。
    他にも別言語を歌い分けてる人がいた。どうりで声が似てるワケだ。
    [ 2014/04/09 23:17 ] [ 編集 ]
  976. 松さんの声は少女の様な透明感があったから
    松バージョン好きな人多いのかもね。
    [ 2014/04/10 11:04 ] [ 編集 ]
  977. この映画さ、最後の方で、お姉さんと妹の新恋人とのフラグが立っている気がするんだよね。
    って、歌と関係ないか。
    [ 2014/04/11 07:52 ] [ 編集 ]
  978. この歌を聞く限り松たか子が一番ヘタだと思うけどな〜
    いや、松たか子がヘタと言うより、他の声優陣が上手すぎでヘタに聞こえる。
    松たか子は伸びが無いし、パンチも無い。
    抑揚が無いからスッと聞けるんだけど、どれをとってもみんな同じに聞こえるような歌い方…
    どこが良いの?
    [ 2014/04/11 08:56 ] [ 編集 ]
  979. 松たか子がダントツ最下位でしょ〜 皆聞いてわからないんだ!
    これがうまいと言う人がいるということにビックリ
    メロ譜をそのまんま歌う能力しかないし、ピッチは直してるし
    声量ないし 参考に なにをもって良いと思うのか聞きたいです。
    [ 2014/04/11 20:18 ] [ 編集 ]
  980. 歌唱力とパワーは確かに他より弱い気がするけど、言語の響きが気に入られたようだよ。
    ありの♪ままの♪って部分が可愛く聞こえるのかもね。
    あと声に透明感があってソフトなのも、他がパワフルな中でふっと力抜けていいのかもしれない。
    [ 2014/04/11 22:22 ] [ 編集 ]
  981. May Jのはサビなのに盛り下がって拍子抜けする歌い方。松たか子のは力強く、しかもキュート。
    強いてどっちのファンでもないけど、器用に歌がうまいだけの歌手とは違う、魅力がある松たか子の歌が好きかも。
    [ 2014/04/12 15:12 ] [ 編集 ]
  982. >991
    なにをもって良いと思うのか聞きたいです

    それが書いてあるんだろ
    [ 2014/04/12 18:35 ] [ 編集 ]
  983. アナと雪の女王25ヶ国言語
    日本人です(((o(*゚▽゚*)o)))
    みんなそれぞれ良さがあって、感動しました!
    私は日本語と韓国語、タイ語、セルビア語がお気に入りです♡
    [ 2014/04/12 22:22 ] [ 編集 ]
  984. 韓国いらね
    [ 2014/04/13 02:00 ] [ 編集 ]
  985. 海外特有のパワフルな歌声が苦手な私は、松さんの柔らかくて感情が込められている様な歌声が心地好くて好きだな

    子供も日本版のほうを入ってるらしく、毎日YouTubeで松さんのLet It Goを聴いてる
    [ 2014/04/13 13:11 ] [ 編集 ]
  986. >997さん
    こんにちは。俺もちょっと海外の「歌い上げる」感じのパワフルな歌い方って、ちょっと苦手なんですよ。「隠し剣鬼の爪」という映画をみたときから、松たか子って歌うまいなーって思ってました。なんというか、やさしくて、透明な歌声なんですよね。

    個人的に好みの声です。
    [ 2014/04/15 13:41 ] [ 編集 ]
  987. えっ松たか子の歌が下手だと感じる人もいるんだ…。人の感性ってホントそれぞれなんだなあ。
    [ 2014/04/15 13:45 ] [ 編集 ]
  988.  
    収録風景の映像が公開されたけどそっちの評価コメは全く別物になってる
    他の声優が身振り手振りも交えて表情豊かに歌ってるのに対して松だけ無表情w
    日本がいいって言ってる外人激減してて笑った
    [ 2014/04/15 19:38 ] [ 編集 ]
  989. 年数が経って改めてここのコメントを読んだが、どう考えても、日本ヨイショ外人がある程度の人数投稿すれば、いかにも、日本語バージョンが素晴らしいと錯覚してしまう。しかし、実態は日本語が素晴らしいかどうかなんてわかりゃしない。だが、確実にこのサイトのコメントを読んだ日本人の多くは、いい気分になり、このディズニーアニメーションを見に行くのだ。この宣伝方法を考えた担当者はホントに頭がいい。そのことに感心した。
    [ 2017/11/24 09:59 ] [ 編集 ]
  990. 悲しいのがメイジェイ
    [ 2019/09/23 19:02 ] [ 編集 ]
  991. 凤凰搜索
    [ 2020/04/03 22:54 ] [ 編集 ]
  992. 凤凰搜索
    [ 2020/04/03 22:54 ] [ 編集 ]
  993. 凤凰搜索
    [ 2020/04/03 22:54 ] [ 編集 ]
  994. 凤凰搜索
    [ 2020/04/03 22:54 ] [ 編集 ]
  995. 凤凰搜索
    [ 2020/04/03 22:54 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

スポンサード リンク
検索フォーム
最新記事
海外「こんな場所が実在するのか…」 日本の神社の異世界感が尋常じゃないと話題に
海外「日本には感謝しかない!」 台湾人12人が日本のチャーター機でインドから無事帰還
海外「日本人は特殊なんだよ」 BBC『日本が感染抑制に成功していた理由』が話題に
海外「日本は常に本場を超えてくる」 日本のマクドナルドが世界的に異質過ぎると話題に
海外「日本が隣国で良かった!」 インドで足止めの台湾人を日本が臨時便で救済へ
海外「彼は人種の壁を超えていた」 志村けんさんの訃報に世界中から悲しみの声が殺到
海外「凄い国があったもんだ」 日本人の衛生観念が100年前から凄かったと話題に
海外「日本人に英語は必要ない!」 日本人が語る『日本人が英語を話せない理由』にコメント殺到
海外「なんて規律正しいんだ…」 日本人が『パニック買い』をする光景に外国人が衝撃
海外「日本が超大国になった理由だ」 日本人の仕事に対する誠実な向き合い方に感動の声
海外「これが日本の凄さなんだよ…」 ありふれた日常に日本の凄さを見出すタイの人々
海外「日本は完璧な決断をした」 日本政府の五輪延期の判断に世界から称賛の声が殺到
海外「日本は本当に不思議な国だ…」 今も店頭に食料品が溢れる日本社会に外国人が衝撃
海外「日本にいると安心感が違う」 なぜ日本を選ぶ外国人が急増しているのだろうか?
海外「世界は日本を模範にしよう」 北海道の人々が示した高い規律に海外から称賛の声
海外「日本人は白人扱いなのか?」 日本人ハーフが『日本文化盗用』で非難され論争に
海外「日本の未来は明るいな」 日本の女子中学生がとった行動に世界から感動の声
海外「日本はどうなってんだ」 日本の病院で緊急治療を受けた米国人の医療費に驚愕の声
海外「日本は神に愛されている…」 春の日本があまりにも美しいと海外で話題に
海外「結局は民度の差なんだよ」 仏誌が指摘する『日本の感染者数が少ない理由』が話題に
今月の人気の記事(PC)
ランダム記事
スポンサード リンク



ブログパーツ アクセスランキング