パンドラの憂鬱

Powered By 画RSS



海外「日本語の自由度は凄い」『日本語が簡単な理由』を解説した記事に様々な声

今回は、「考えられている以上に日本語が簡単な理由」という記事から。

早速ですが、以下が記事で挙げられた9つの理由になります。


1. 日本語には外来語(英語由来)がかなり沢山あり、
 文法を知らなくても、ある程度はコミュニケーションが取れる。

2. 日本語には、男性名詞・女性名詞のような厄介な名詞がない。

3. 文脈によっては、主語や目的語を省略できる。

4. 日本語は中国語、ベトナム語、タイ語などの声調言語とは違い、
 各音節ごとに特定の声調を覚える必要がない。

5. 日本語の音節は、常に発音が変わることがない。

 (日本語では例えば「え」は必ず「e/ɛ」と発音される。
  英語の場合は「empty」と「key」などで異なる)。

6. 英語話者にとって、日本語の発音は難しいものではない。
 苦労するのは日本語の「R」の発音と「ツ」の発音だけだろう。

7. 濁点のおかげで、覚える仮名の数が抑えられている。

8. 漢字は、考えられている以上に速く覚えることができる。
 適切な方法で学べば、数ヶ月で習得できるだろう。

9. 常用漢字さえ覚えれば、知らない言葉(複合語)でも意味が推測できる。

 

以上になります。
通常日本語は英語ネイティブにとって最も難しい言語の1つとされていますが、
実際に日本語を学んでいる方々の反応は、さて。

「日本人に英語は必要ない」 『日本人が英語を話せない理由』に様々な声

japanese-language-test.jpg




翻訳元



■ そうそう、日本語は言われてるほどは難しくない!😃 +1 ドイツ




■ ところがどっこいカンジという罠が待ち受けてるから……。 +2 カナダ




■ 動詞の活用がない分、簡単な言語の部類に入ると思う……。
  しかも発音はスペイン語と似てるし……。 グアテマラ




■ 日本語は簡単どころか、世界一難しい言語だろ。
  俺たちからすれば、文法からして既に難しい。
  しかも話し言葉も相手の地位とかによって変えなきゃいけないし。
  綺麗な言語だけど、そのぶんすごく難しいよ。 スペイン




■ 日本語はかなり手を出しやすい言語ではあるよ。
  だけど流暢に話せるようになるのは物凄く難しい。 +1 ポーランド




■ 敬語のことも考慮しないとダメでしょ。
  上司に「タベタ?」なんて言えないしさw
  少なくとも、簡単な言語なんて存在しないよ。 +1 日本在住




■ 確かに、仕組みさえ分かっちゃえば簡単だよね。 ホンジュラス




■ うん、どれも納得できる理由だった……w スペイン




■ 3つの文字を覚えなきゃいけないんだぞ?
  しかもカンジにいたっては2000もあるときてやがる。
  ……それでも簡単だって言うのか?w +1 ドイツ




■ "難しくないけど簡単だというわけではない。" ペルー




■ 俺が思う日本語が簡単な理由は3つある。
  1つ目は中国語とかとは違って、声調言語じゃないという点。
  2つ目は、80、90年代に日本のアニメがこっちで大量に放送されてて、
  オリジナルで観てた人には馴染みのある言語である点。
  そして3つ目は、基本的に日本語の文章は、
  ヒラガナとカタカナで構成されてるという点。 アルゼンチン

海外「日本製だったの?!」 ハイジの日本語版オープニングに外国人仰天




■ 日本語はみんなが考えてるよりは簡単だよ😄
  "私は日本語を大好きです!" +2 アメリカ




■ まだ真剣には日本語を勉強したことがないけど、
  アニメを観てるうちにいくつかフレーズを覚えた。
  日本語は発音が簡単なんだよね。 +2 ナイジェリア




■ 日本語の面白さと素晴らしさは、便利だと思ったら躊躇することなく、
  外来語をどんどん取り入れるって部分にあると思う。
 「外国の言葉を取り入れたら日本語が乱れる」
  って怒る人がいないのは素晴らしいことだよ。 +2 メキシコ




■ 発音とか文法には複雑さはあまりないな。
  目上の人に対する話し方を覚えるのが一番大変。
  まぁ基本的には英語より勉強するのは簡単だと思う。

  ただ、日本語を読むのはまた別の話。
  色々な文字を覚えなきゃいけないから。 +5 スペイン



   ■ 自動詞と他動詞の使い方が難しい。
     あと同僚に話すときと部下に話すときの違いとか。
     日本語はまったくもって簡単じゃない。 +1 国籍不明



■ 書きはヤバイよな。500年勉強しても俺は無理だと思うわ。
  だって数千って文字があるんだぜ!?
  しかもカンジってかなり複雑だしさ。 +1 スペイン

海外「日本人が賢い理由はこれか!」 常用漢字の多さに外国人がショック




■ 前にヨーロッパ出身の人に聞いたんだけど、
  日本人とは簡単に仲良くなれるらしい。
  でも絆を深めるのが難しいって。 +2 国籍不明




■ いやいやいや、何だかんだで日本語はかなり難しいだろw +1 アメリカ




■ まっっったく簡単なんかじゃない。でもハマる。
  基本的に組み立てとかの面での日本語の自由度は凄いと思う。
  あと語形変化がそんなにないのは楽かな。
  一番大変なのはやっぱカンジと敬語。 コロンビア




■ 日本語が簡単って、これは俺を騙す巧妙な罠なんだろ? フィリピン



   ■ 実際英語が話せる人からするとカタカナを読むのは簡単。
     俺が共感できるのはこの部分だけだな。
     3000ものカンジを覚えるのはやっぱキツイ。 アルゼンチン



■ Nihongo wa yasashi desu yo. Isshou kenmei gambate ne! アメリカ




■ こういう情報を聞くと、面白そうな言語だなって思うわ。 +1 カナダ

「日本語は悪口でさえ…」 日本語の悪口のマイルドさに外国人から驚きの声




■ この記事は初級の人以外が読んでも参考になるね!! スウェーデン




■ 日本語は話すのと聞くのはかなり簡単。
  問題はやっぱり読み書きなわけで。 ポルトガル




■ 確かにスピーキングとリスニングは簡単なんだけど、
  明らかにライティングは真逆だよね。 +5 プエルトリコ



   ■ その通りだ、ようやく結論が出たな! +4 スペイン



■ スペイン語ネイティブにとっては簡単な部類。
  でも英語ネイティブにとっては結構難しいと思う。 +1 国籍不明




■ そんな簡単だったらもっと話せる外国人多いでしょ😒😒😒 アメリカ




■ "日本語わやさしいです。"
  私が一番難しいと思うのは、オンヨミがあること。
  同じカンジでも読み方が違うんだよ。 コロンビア

海外「混乱してきた」 漢字の音読みと訓読みの存在に外国人が困惑




■ 私もオンヨミとクンヨミさえなければって思う。
  とりあえず今はひたすらカンジを覚えるつもり。 +1 ホンジュラス




■ 日本語が簡単って、冗談だろ?
  カタカナで書かれた外来語も慣れるまでまったく分からん。
  こっちにはない「敬語」だってあるし。 +12 スペイン(日本在住)



   ■ 正直、私の経験上日本語は世界一難しい。
     少なくとも一番習得に時間がかかる言語だと思う。
     英語だって難しいけど、頑張れる難しさ。
     でも日本語は、それこそ戦いになる。
     面白いけど、凄く広大で複雑な言語でもある。 +4 ベネズエラ



■ 結局、どの言語もそれぞれの難しさがあるんだけどね。
  でも頑張れば、習得できない言語なんて絶対にないよ。 +3 アメリカ





漢字と敬語。やはりこの2つが最大の壁になっているようでした。
話すこと自体は簡単と言う声は、結構聞きますね。



関連記事
人気ブログランキングへ ブログランキング・にほんブログ村へ
↑皆様の応援が、皆様が考えている以上に励みになります。
[ 2017/10/04 23:00 ] 社会 | TB(0) | CM(527)
Powered By 画RSS
  1. 言語学的に語彙の数は日本語と英語がブチ抜いてるから英語ができるなら日本語もできるという暴論を展開してみると日本語は簡単(錯乱)
    [ 2017/10/04 23:01 ] [ 編集 ]
  2. しゃべるだけなら、覚え易いんじゃないかな。単語の羅列でも意味は通じるけど、しかし奥は深い。
    [ 2017/10/04 23:02 ] [ 編集 ]
  3. 欠陥だらけのハングルとは違うんだよね。

    まあ日本語は芸術的ですわ。
    [ 2017/10/04 23:03 ] [ 編集 ]
  4. 外来語はカタカナで表記するってことで日本人も簡単になる
    だが、外国語の発音がダメになる要因でもある
    [ 2017/10/04 23:03 ] [ 編集 ]
  5. 多分世界一簡単だけど世界一正しく使うのめんどくさい言葉(順位は個人の感覚により左右します)
    [ 2017/10/04 23:03 ] [ 編集 ]
  6. ■ 確かにスピーキングとリスニングは簡単なんだけど、
      明らかにライティングは真逆だよね。 +5 プエルトリコ

    びっくりした、スピードラーニングに見えた。
    [ 2017/10/04 23:03 ] [ 編集 ]
  7. >動詞の活用がない分

    動詞に活用はあるよ(*^^*)
    [ 2017/10/04 23:03 ] [ 編集 ]
  8. ある程度の会話だけなら簡単だろ
    単語並べればなんとか通じる
    文字は半端なく大変だけどね
    [ 2017/10/04 23:04 ] [ 編集 ]
  9. 意志疎通を図るだけなら簡単だけど使いこなそうとすると難しい
    ってことなのかな
    [ 2017/10/04 23:04 ] [ 編集 ]
  10.   
    敬語が難しいって
    ならはじめから敬語で覚えていけばいいんだよ
    丁寧に話せて損することなんて無いんだし
    [ 2017/10/04 23:05 ] [ 編集 ]
  11. 敬語とか、有るけど丁寧語を使えば問題ない。
    馬鹿にされることもないし。
    ラフな言い回しは後々覚えればいい。
    [ 2017/10/04 23:06 ] [ 編集 ]
  12. 話すだけなら単語を並べれば殆ど通じる(文法など関係なく
    [ 2017/10/04 23:06 ] [ 編集 ]
  13. 日本人ですら正しく使えてない言語が簡単とは
    [ 2017/10/04 23:07 ] [ 編集 ]
  14. >2. 日本語には、男性名詞・女性名詞のような厄介な名詞がない。
    イヤイヤ、十分すぎるほどあるでしょ
    [ 2017/10/04 23:08 ] [ 編集 ]
  15. 他言語を簡単といってる連中は、その言語を完璧にマスターしてるとは思えないんだが。
    [ 2017/10/04 23:09 ] [ 編集 ]
  16. このレベルのマジキチワードを直感で理解できなきゃ
    簡単とは言わせないぜ…。

    ・バブミを感じてオギャる
    ・ざるそば(かわいい)
    ・暇は無味無臭の劇薬
    ・だいしゅきホールド
    ・ポンコツかわいい
    ・女騎士=くっころ
    ・アヘ顔ダブルピース
    ・クレイジーサイコレズ
    [ 2017/10/04 23:10 ] [ 編集 ]
  17. 西欧の言語は勉強してみるとそこまで難しくは無い気がする。ただし中欧から東欧はわかrん
    [ 2017/10/04 23:11 ] [ 編集 ]
  18. 日本語の基本は超簡単。
    だけど応用のバリエーション展開が超大変。
    [ 2017/10/04 23:11 ] [ 編集 ]
  19. 読み書きがなあ。大人になってからの外人さんにはしんどいよな。
    [ 2017/10/04 23:11 ] [ 編集 ]
  20. ラテン語は元々自由度が凄くあり

    スペイン語、フランス語、ポルトガル語、イタリア語なんて日本の方言レベルの違いしかない
    そしてかつての都市国家ごとに言語が微妙に違う

    共通言語は英語とか言い出してゲルマン語ベースを重視しだしておかしくなっただけ
    言語の自由度が無ければ文化なんて進化しない
    [ 2017/10/04 23:12 ] [ 編集 ]
  21. そもそも敬語が話せないなら、その意味も理解できていない訳で。
    理解してる範囲が狭いから簡単だって言えるんだろうな。
    [ 2017/10/04 23:12 ] [ 編集 ]
  22. カタコトで頑張ってる人の日本語なら偉い人でも怒らずちゃんと聞いてくれるだろう
    [ 2017/10/04 23:12 ] [ 編集 ]
  23. 漢字がよくゲシュタルト崩壊起こすからね
    [ 2017/10/04 23:12 ] [ 編集 ]
  24. >文脈によっては、主語や目的語を省略できる

    うーこの…省略できるから簡単なんじゃなく日本語を根底の部分で理解してないと省略することで全く違う意味になっちゃうんだよなぁ…
    あと日本語で一番難しいのは発音や漢字じゃなく、文化が違うか単語単位で母国語に変換(例えば英語や中国語など)しながら日本語を学ぶと、日本人と会話してるのに意思の疎通が出来でないという状態になる
    そして現状で日本語を話せてる外国人にこの状態の人が物凄く多い
    [ 2017/10/04 23:13 ] [ 編集 ]
  25. 文学やってるからか日本語の深さと難しさを痛感する毎日だし外国語の語彙増やしてるいとまなんてない
    [ 2017/10/04 23:13 ] [ 編集 ]
  26. 話すのは簡単だとかどの口で言うんだか。
    正しく発音できてる外国人になんてほとんどあったこと無いよ。
    日本人は寛容だから、発音がおかしい度に外国人みたいにチッ、チッ、チッ、なんてやらないだけでしょ。
    [ 2017/10/04 23:14 ] [ 編集 ]
  27. なんなら「なんや」だけで会話できるからな
    [ 2017/10/04 23:14 ] [ 編集 ]
  28. まあ実際どうだかは置いておいて、簡単ってコメントで言いきってる人のだいたいが初歩的な日本語をちょっとできるくらいで自信持ちまくってるっていう、外国人あるあるオチなんじゃないの?
    そんなのより、多言語を操ってる管理人さんの意見の方が私は気になるね。
    [ 2017/10/04 23:14 ] [ 編集 ]
  29. あの日本人でさえ覚えられるくらいだから
    超簡単ですわ
    [ 2017/10/04 23:14 ] [ 編集 ]
  30. 知り合いは「話すだけならこんなに簡単な言語はない」と言っていたな
    例えば
    「私は」「○○に」「行きます」を
    「私は」「行きます」「○○に」でも
    「○○に」「行きます」「私は」でも全部意味は通じるが、英語は主語は必ず文末に無くてはならない融通の利かない言語だといっていた

    しかしアメリカ人の彼はまだ知らない
    日本人なら絶対に言える「冷奴に続いてコンニャクの煮物」という文章を話せないことをwww
    今度来日したら言わせてみよう
    [ 2017/10/04 23:14 ] [ 編集 ]
  31. 外国人に敬語を求めてる日本人なんているのか?
    「オマエ コレ クレ」って言われても怒らないわ
    [ 2017/10/04 23:14 ] [ 編集 ]
  32. 特に言語的才能に恵まれているとも思えない外国人力士が流暢に話すんだから、難易度は低いんじゃないの。
    [ 2017/10/04 23:15 ] [ 編集 ]
  33. 和製英語とか嘘を言い出したのは毎日新聞、朝日新聞系→ジャパンタイムズの流れ

    ドイツ語、フランス語、英語など外来語から来ているもので英語とかアメリカ人が理解できるとか関係無い

    和製英語とか言うアホは無視してどんどん新しい言葉を作るべき

    海外でも「スリミ」「ウタマロ」とか意味不明の日本語由来のものは大量にある
    [ 2017/10/04 23:16 ] [ 編集 ]
  34. 日本語は簡単であり難解でもある
    外人が最低限のコミュニケート出来るだけの日本語を覚えるのは簡単
    だが日本語特有の曖昧な表現や言葉に込められた本当の意味を理解するのは日本人ですら難しい
    [ 2017/10/04 23:16 ] [ 編集 ]
  35. 外国の人は敬語メインで学べば良いよね
    上司にも同僚にも部下にも敬語なら間違いはないし
    小さな子供に敬語の外国人、とか寧ろ微笑ましいし


    あ、でも「やって下さい」で覚えると上司に「やれ!」て言われた時にホワッツ?てなるかw
    [ 2017/10/04 23:17 ] [ 編集 ]
  36. 「どうも」ですべて片付くリーマン世界
    [ 2017/10/04 23:17 ] [ 編集 ]
  37. ■ "日本語わやさしいです。"
      私が一番難しいと思うのは、オンヨミがあること。
      同じカンジでも読み方が違うんだよ。 コロンビア

    わ→は
    惜しい
    [ 2017/10/04 23:18 ] [ 編集 ]
  38. 会話なら簡単、とは聞くけどね。
    日本語は、外人にも聞き取りやすいらしいから。
    ただ、読み書きは世界一難しいんじゃないかとは思うけど。
    [ 2017/10/04 23:19 ] [ 編集 ]
  39. アイドルやスポーツの出稼ぎ韓国人もすぐ習得できちゃうほど簡単
    [ 2017/10/04 23:19 ] [ 編集 ]
  40. ライティングが駄目な奴は日本人にも大勢いる。
    こういうコメ欄でも「何言ってんのこいつ?」ってコメがたまにある。
    日本人が日本語の書き方を知らないという…。
    [ 2017/10/04 23:19 ] [ 編集 ]
  41. え? スペイン語には敬語がないの?
    王室があるのに?

    自国の王室や他国の王族に対して使うスペイン語、
    ビジネス上の会話で使うスペイン語、
    友達や家族と話すときのスペイン語、

    全部同じってこと?

    [ 2017/10/04 23:19 ] [ 編集 ]
  42. 発音のバラツキはあるけど
    英語はかなりシステマティックだから
    習得しやすい方だろうね
    日本語は助詞が厄介かも
    [ 2017/10/04 23:20 ] [ 編集 ]
  43. 漢字に振り仮名も日本語を深くしてくれてると思う。
    [ 2017/10/04 23:20 ] [ 編集 ]
  44. 日本語覚えても移民には来ないで良いからな?
    [ 2017/10/04 23:20 ] [ 編集 ]
  45. 知る人ぞ知るエリートのギャルポ氏は「日本語は本当に難しい」と日本語ペラになった今でも語る

    アホっぽい外国人達は「かんたんだよ」と語る

    そーいや外国って底辺層に行けば行くほど「謎の自信」で満ち溢れてるって言ってたっけな・・・
    [ 2017/10/04 23:20 ] [ 編集 ]
  46. >多分世界一簡単だけど世界一正しく使うのめんどくさい言葉
    これだなー
    身分が同じくらいの人間とコミュニケーション取るだけなら簡単
    然るべき場所で正しい日本語が必要となると難しい
    [ 2017/10/04 23:20 ] [ 編集 ]
  47. 〉「外国の言葉を取り入れたら日本語が乱れる」

    いるさ!ここにひとり!
    [ 2017/10/04 23:21 ] [ 編集 ]
  48. 日本人が100人いれば、たとえ同じ意味のセリフだとしても、
    100通りの文法・話し方でしゃべったりするから、
    リスニングだけでも困難だと思うわ。

    アメリカ映画とか見てると、教科書に近い話し方してるから、
    英語の方が簡単に思える。
    ただ発音的に聞き取れるかどうかは別問題だけど。
    [ 2017/10/04 23:21 ] [ 編集 ]
  49. おはようゴジャイマース
    [ 2017/10/04 23:22 ] [ 編集 ]
  50. 旅行くらいなら簡単だろうね
    仕事になると難しい
    [ 2017/10/04 23:23 ] [ 編集 ]
  51. 日本語なんて日本人でも完璧に使いこなせてないから
    それを外国人ができなくたってへーきへーき

    ※16
    上から2つ目と3つ目が分からなかった

    ※30
    >日本人なら絶対に言える「冷奴に続いてコンニャクの煮物」という文章を話せないことをwww

    ↑これどういうこと??
    発音というか、活舌的に外国人には難しいってこと?
    [ 2017/10/04 23:23 ] [ 編集 ]
  52. >とりあえず今はひたすらカンジを覚えるつもり。

    これが一番ダメなやり方。熟語で覚えないと挫折は必至
    [ 2017/10/04 23:23 ] [ 編集 ]
  53. 日本語なんて現在進行形で魔改造が進んでる言語だからなあ
    アメリカ英語も割とそういう意味では魔境そのものだが、結局重要なのはそれを使う人が積極的なコミュニケーションをとる意思があるか、そのために時間を費やす覚悟があるかどうかなのよ
    ニューヨーカーとオレゴン州から出たことがないような農夫でさえ、時に単語の齟齬が起きるくらいなんだしな
    [ 2017/10/04 23:24 ] [ 編集 ]
  54. 漢字ほど素晴らしい文字は無いと思うけどな。
    知らない言葉でも並んでる漢字で何となく意味が理解できるだろう。
    中国語知らない人だって並んでる中国語の文字を見てたらボヤーっとは意味が見えるような気がするだろう。
    全く読めないし知らない漢字も沢山あるけどな。
    でも大体その考えてる意味で合ってるんだよ。
    しかしアルファベットとかじゃこうはいかない。
    文字って言うより絵や記号に近いんだよ、漢字って。
    本来文字ってこうじゃないと意味が無いと思うんだが。
    昔の中国の人はよく考えたよホント。
    [ 2017/10/04 23:24 ] [ 編集 ]
  55. 会話で意思疎通ができればいいなら簡単
    特に英語話者なら「日本語の単語+ゆっくりと話す英語」で通じる
    ただし仕事で使うなら話は別
    「仕事で通用する正しい日本語」は日本人でも使えない人がいるぐらい難しい
    [ 2017/10/04 23:24 ] [ 編集 ]
  56. 英語よりドイツ語のが難しいわ
    あと日本人でも日本語おかしいの増えてきてるから外国人の多少不自由な日本語でも通じるから大丈夫だよ
    [ 2017/10/04 23:25 ] [ 編集 ]
  57. どの程度習得したいかの問題でしょ。日本語をほぼ話さずに日本で生活している外国の方もいるし。友達言葉で話すだけなら簡単。ビジネス敬語は日本人でも間違うのだからある程度は許容されると思う。一般的には丁寧語程度までできれば十分でしょう。読み書きは中学生レベルかな。多くの漢字はルール?があるから闇雲にやろうとしなければクイズみたいに楽しみながら学べるんじゃないかな。個人的にはアニメで学んだ人は注意が必要と思う。
    [ 2017/10/04 23:25 ] [ 編集 ]
  58. 日本人「日本語上手だね(お世辞)」
    外国人「日本語なんて簡単だよ(自信過剰)」
    [ 2017/10/04 23:25 ] [ 編集 ]
  59. 漢字覚えたいんなら漢字単体じゃなく単語で覚えろよと…
    [ 2017/10/04 23:25 ] [ 編集 ]
  60. 漢字は中国からだし
    カタカナ語だってそうだ
    なんですぐ外国からパクるん?
    たまには自分たちで生みだしたら?
    [ 2017/10/04 23:26 ] [ 編集 ]
  61. 敬語謙譲語は要らんね
    そんなの覚えたり気を使う暇があれば他の事に回したい
    あと漢字も読み方や特殊読みが多すぎる
    特に地名や名前は絶望的
    ひらがなカタカナを整理する時に漢字も整理するべきだった

    [ 2017/10/04 23:26 ] [ 編集 ]
  62. >日本語には外来語(英語由来)がかなり沢山あり

    問題は、外国人の発音が違うこと。その割には伝わらないんだけど?
    トリバゴのCMの様に、外国人が日本語を話すとキーが高くなる。
    ほんと、耳障り。トリバゴのお姉さんも幾つか日本語の発音が下手だし。
    なぜ、発音が簡単とか言うのに、外国人って下手なんだよ。
    何十年も住んでいるボビーやパックンだって、日本語の発音は下手だよ。
    日本人は英語の発音が下手とバカにするくせに、
    外国人も下手なんだからバカにするな!と言いたいわ。
    せめて、寿司はスーシーじゃなくて、「スシ」と言えよ。
    [ 2017/10/04 23:27 ] [ 編集 ]
  63. 【やまづみとサンセキ】
    まあ、確かに、
    欧州系が漢字を学ぶに際しては
    支那オリジナルよりも
    日本語の方が難しいかもしれん罠。

    同じ語で
    音読みと訓読み双方覚える必要あるもんな。
    例:
    ・「山積み」の荷物
    ・課題が「山積」
    [ 2017/10/04 23:27 ] [ 編集 ]
  64.  「外国の言葉を取り入れたら日本語が乱れる」
      って怒る人がいないのは素晴らしいことだよ。 +2 メキシコ

    いやいや、めっちゃ言われてますがな。
    でも気づいたら定着してるんだよね。
    [ 2017/10/04 23:27 ] [ 編集 ]
  65. 外国人が敬語できなくても気にしないから、とりあえず話せればOK

    漢字は日本人でも常用漢字すら全部は書けないでしょ
    [ 2017/10/04 23:28 ] [ 編集 ]
  66. 片言で発音やイントネーションも不正確だろうが最低限の意思疎通が出来ればいいというレベルであれば簡単なんじゃね
    [ 2017/10/04 23:28 ] [ 編集 ]
  67. ■ 動詞の活用がない分、簡単な言語の部類に入ると思う……。
      しかも発音はスペイン語と似てるし……。 グアテマラ

    なるほど、メジャーリーグで活躍している選手が英語とスペイン語を話せる様になるのはそういう訳だ。
    サッカー選手はイタリア語をマスターしてる人が多い印象だけどイタリア語も覚え易いのかな?
    [ 2017/10/04 23:28 ] [ 編集 ]
  68. フォーマルな場での言葉遣いは日本人でも怪しいからね。
    尊敬語と謙譲語の違いとか考えてると、まともに話せないw

    カジュアルな場なら、極論単語の羅列でも意味は通じる。

    …ダニエル・カールって凄いよね。
    [ 2017/10/04 23:29 ] [ 編集 ]
  69. 日本語が簡単だ難しいだの言ってるけどこういうのも一言で表現できる
    「日本語は敷居が低い」
    話せる人間にとっては奥深い表現できてとても便利
    [ 2017/10/04 23:29 ] [ 編集 ]
  70. 日本語の習得難易度は
    一種の防衛でもあるかな
    [ 2017/10/04 23:30 ] [ 編集 ]
  71. 文語と口語の違いを理解してないければ簡単に思えるのかもな
    いい歳した大人なのに高校生みたいなたわけたしゃべりとか五月病・出社拒否予備軍多いわ。

    ネット上じゃ文語もどきの大げさな言葉遣いしちゃうネット弁慶も多いけど。
    [ 2017/10/04 23:31 ] [ 編集 ]
  72. ※32
    外国人力士の日本語ってすごいよね。

    やっぱ外国語を習得するには、環境が一番重要ということだろうか。
    [ 2017/10/04 23:31 ] [ 編集 ]
  73. 日本人が話す英単語の羅列はアメリカ人には聞き取れないが、
    アメリカ人が日本語の単語を羅列して話す言葉を日本人は理解できる。
    これはやはり一つの文字の発音が一つだからなのかも知れない。
    [ 2017/10/04 23:31 ] [ 編集 ]
  74. ■ 日本語はみんなが考えてるよりは簡単だよ😄
      "私は日本語を大好きです!" +2 アメリカ

    もう間違ってると思う
    私は日本語「が」大好きです!
    [ 2017/10/04 23:31 ] [ 編集 ]
  75. ■ 前にヨーロッパ出身の人に聞いたんだけど、
      日本人とは簡単に仲良くなれるらしい。
      でも絆を深めるのが難しいって。 +2 国籍不明

    な~に心配する必要なはない
    絆を深めるのは日本人同士でもムズいぞ
    [ 2017/10/04 23:32 ] [ 編集 ]
  76. >>特に言語的才能に恵まれているとも思えない外国人力士が流暢に話すんだから、難易度は低いんじゃないの

    外人力士達に失礼過ぎるだろ
    武蔵丸とか曙なんか毎日死ぬ気で日本語を勉強してたんだぞ
    あのやんちゃな朝昇龍だって朝から晩まで必死にやったって語ってるし

    うちの中卒の親父も英語ペラだし、身も蓋も無い言い方だが要は本人のやる気
    [ 2017/10/04 23:32 ] [ 編集 ]
  77. 小学校の教科書から始めたら良いやん
    言語体系がどうのとか由来がどうのとか理解出来る歳なんだから、逆に楽勝じゃないの
    [ 2017/10/04 23:32 ] [ 編集 ]
  78. 用言の活用と数詞などでの音便は面倒だろうね。
    旅行程度の会話では問題にならないだろうけど。

    [ 2017/10/04 23:32 ] [ 編集 ]
  79. 片言の会話だけなら日本語はとっつきやすいと思うけど
    読み書き、まともな会話となると一気にハードルが上がるからな。
    多くのガイジンが挫折するのもそのあたりだろ。
    [ 2017/10/04 23:33 ] [ 編集 ]
  80. 日本語は難しいよ、結構生きてるけど、聞き慣れ無い言葉、漢字、ことわざ きりがない。
    [ 2017/10/04 23:33 ] [ 編集 ]
  81. 日本語に"アルファベット"は存在しないんだけどな
    ひらがなカタカナは発音記号、漢字は接頭辞・接尾辞・語幹・基礎的な単語に相当する
    なのに「数千文字もアルファベット覚えなきゃいけないのかよ」とか勘違いしてるから余計に難しくなる
    [ 2017/10/04 23:33 ] [ 編集 ]
  82. ひらがなとカタカナだけのぶんしょうとか
    よむきにならないしりかいをするのにものすごいじかんがかかる
    きっとこのぶんしょうもだれもよまないだろう

    識字率の高さは漢字とひらがなカタカナ
    3つの文字があるからだって割りとマジで思っている
    [ 2017/10/04 23:34 ] [ 編集 ]
  83. >>60
    おまえも日本語使うのやめたら?
    そんで日帝残渣は全部廃止しろ
    [ 2017/10/04 23:34 ] [ 編集 ]
  84. 分かりやすいようにオノマトペも混ぜながら、日本語を使いこなせているんですよね?当然。
    [ 2017/10/04 23:34 ] [ 編集 ]
  85. 日本語の一番簡単な所は
    「ガイジンが日本語下手でも大体笑って許してくれる」ってとこだろ
    英語圏だと発音が悪いだけで人間扱いされない
    [ 2017/10/04 23:34 ] [ 編集 ]
  86. >日本人とは簡単に仲良くなれるらしい。
    >  でも絆を深めるのが難しいって。

    どうしょうもなくセンスが違うからな。でも人によるんじゃないの?
    誰だって相互依存関係は勘弁だろうけど。
    [ 2017/10/04 23:34 ] [ 編集 ]
  87. 日本語の利点は数あるが、そのひとつが助詞の存在。
    助詞があるおかげで意味が通じやすく抑揚をつけなくて済む。中国語などの声調言語は、変な抑揚がついていて耳障り。
    [ 2017/10/04 23:36 ] [ 編集 ]
  88. 日本は島国と日本語で、多民族多人種による軋轢と分断から日本人を守ってるともいえる。日本語が出来て、日本人を理解してくれる外国人の定着だけ歓迎するよ。
    [ 2017/10/04 23:36 ] [ 編集 ]
  89. 可能な限り発音通りに、ひらがな・カタカナで表記するのが原則。コンピュータ、コンピューターみたいに発音が変ると表記も変る。これによって、子供でもひらがな・カタカナの表記と発音にまようことがないんだよね。
    日本人が英語を苦手にするのは、発音と表記が一致しないからだ。表記で発音ができないから、言葉ひとつひとつの表記を覚えないといけない。それはちょうど、外国人が漢字を覚えるようなもの。
    [ 2017/10/04 23:36 ] [ 編集 ]
  90. 日本語かぁ。。

    外国の出身の方でも、
    さだまさし・中島みゆき・阿久 悠(敬称略)
    あたりの歌詞を読んだり、歌を聴いて
    感じるものがあったら・・
    ほぼ日本人だと思う。
    [ 2017/10/04 23:37 ] [ 編集 ]
  91. 土台はめちゃくちゃ簡単なんだと思う。
    ただ使用者が無視できる基礎をサラッと無視したり、ものすごい合体技をかましたり、ニュアンスを読み取るという言語以外の会話で済ますということを普段からやるから、ホントの意味で習得するのが難しいんじゃないかな。
    [ 2017/10/04 23:37 ] [ 編集 ]
  92. 日本人は「外人のニホンゴ」に完璧さなんて求めてないから大丈夫。
    カタコトの外人も、ペラペラの外人も、どちらも面白いし。
    読み書きできなくても当たり前だと思ってるし。
    [ 2017/10/04 23:38 ] [ 編集 ]
  93. 単語の使い分けが難しいって聞いた
    例えば「修正」と「訂正」とか「節約」と「節制」みたいなの
    日本人だと特に気にせず正しい方を選んで使うけど
    外国人にしてみれば同じ意味ジャン!と思うらしい
    [ 2017/10/04 23:39 ] [ 編集 ]
  94. どこまで深く追求するかによるよな

    敬語なんて日本人だって正確に使えるかどうか怪しいし
    [ 2017/10/04 23:39 ] [ 編集 ]
  95. 常用漢字は新聞読める程度だったかな
    新聞の方が常用漢字だけで書けるようにしてるんだっけ?

    ローカルな地名とか地元の人じゃないと読めないのも多いけど
    [ 2017/10/04 23:39 ] [ 編集 ]
  96. ■ 日本語は話すのと聞くのはかなり簡単。
      問題はやっぱり読み書きなわけで。 ポルトガル


    貴方はよく分かってらっしゃる。
    英語はアルファベットの組み合わせを駆使して案外書き起こせるもんだよな~
    まあ、日本語も英語もネイティブのリスニングは初心者には難しいか
    [ 2017/10/04 23:39 ] [ 編集 ]
  97. 聞くことが意外と簡単らしいね。
    カープのブラッド・エルドレッドはヒーローインタビューで、
    質問に対し通訳をすっ飛ばして答え始めるのが持ちネタだ。
    (答えるのは英語なんで、そこは通訳が仕事をするけど)
    なんなら日本語だけでもヒーローインタビューできるしね。
    [ 2017/10/04 23:40 ] [ 編集 ]
  98. 中国人は漢字のメリットがある分、本当早く喋れるようになる。学部、大学院の留学生は他の国の留学生より本当に流暢だった。あと驚くことに韓国人の留学生たちは殆ど日本人と同じように話すし書いていた。言われなければ日本人じゃないと分からないくらい
    [ 2017/10/04 23:41 ] [ 編集 ]
  99. 日本語の一番優れているところは、言語としての欠陥がほとんど無い事。
    我々の先人はかくも偉大であった。
    [ 2017/10/04 23:41 ] [ 編集 ]
  100. 日本に来ていた特派員の日本語堪能なイギリス人によると「日本語は話す・聞くは割と簡単、でも読み書きになると難しい」そうだ。
    [ 2017/10/04 23:41 ] [ 編集 ]
  101. >私は日本語を大好きです

    も何となく違和感あるな
    "日本語が" にして欲しい
    [ 2017/10/04 23:41 ] [ 編集 ]
  102. 日本人だって何千回も漢字テストやらされて大きくなるんだ、心配するなw
    [ 2017/10/04 23:42 ] [ 編集 ]
  103. 敬語っていうか、とりあえず部下だろうが目下だろうが丁寧語で接していれば外国人補正もあるし大丈夫だよ
    日本人でも敬語と丁寧語の区別が出来ない人いっぱいいるし
    敬語と謙譲語は慣れてからでいいんじゃない
    [ 2017/10/04 23:42 ] [ 編集 ]
  104. ※70
    まことに。
    資本市場、労働市場のグローバル化から日本人労働者を守る重要な非関税障壁。前職で外資に吸収されようが肝心なカスタマー相手には日本人従業員が必要。米国から来た管理職はイライラしてたがな。
    [ 2017/10/04 23:43 ] [ 編集 ]
  105. 謙譲語や丁寧語なんかは外国人だからってんで許されるんだから簡単だろ
    [ 2017/10/04 23:43 ] [ 編集 ]
  106. 話すのは比較的簡単(単語の羅列のみで助詞・助動詞・副詞等が無くとも、聞き手側である日本人側が勝手に脳内補完してしまうから
    聞き取るのは少しだけ難易度が上がる(音調で疑問形に変化したり、異口同音が多数存在する為
    読み取るのは更に難易度が上がる(仮名のみであれば読みはできても、文節をどこで区切るかによって意味が変わるような記述がある為…例:ここではきものをぬいでください、等
    記述は大変難しい(仮名のみによる文章記述では上記の様な誤読が起こり得る為、適宜漢字を用いて文意を明確にする必要があるが、使い分けを理解するまでに相当の訓練が必要となる

    まぁワイらができどーにでも使えるんは結局ガキの頃から訓練できる、義務教育の賜物なんやなってのが分かるわなぁ
    [ 2017/10/04 23:44 ] [ 編集 ]
  107. ※76
    そうそう、外国人力士は日本語必須だし当然っちゃ当然の話だよな。

    ヨコだが場所中取り組み後のインタビューで日本語で一生懸命質問に答えている姿は感心しながら見てますわ
    [ 2017/10/04 23:46 ] [ 編集 ]
  108. 入門はやさしいが、極めるのは、生まれた時から日本で暮らしている日本人でも無理。
    [ 2017/10/04 23:46 ] [ 編集 ]



  109.    「十五円五十銭」って言ってみて?



    [ 2017/10/04 23:47 ] [ 編集 ]
  110. 今は日本人より日本語が上手い外国人が多い
    というか最近の若者の国語能力が強烈に落ちてるから
    相対的に見て外国人の日本語能力が高くなってる

    ×食べれる ○食べられる
    ×送らさせて貰います ○送らせて貰います
    ×凄い大きい ○凄く大きい
    ×できなさそう ○できそうにない

    こういう頭の悪い日本語を話す日本人と比べたら
    外国人の話す綺麗な日本語の方がよっぽどまともよ
    [ 2017/10/04 23:48 ] [ 編集 ]
  111. ※98
    >あと驚くことに韓国人の留学生たちは殆ど日本人と同じように話すし書いていた。

    科学や技術など高等な意味の言葉は全部日本語なんだよ。
    ハングルには高等な意味の言葉が存在しないからな。
    日本統治時代の名残。
    [ 2017/10/04 23:48 ] [ 編集 ]
  112. 英語圏の人って長母音の発音苦手だよね
    勇気が言えなくて雪になる知り合いがいた
    [ 2017/10/04 23:48 ] [ 編集 ]
  113. 外国人なら下手なダジャレとかホワーイジャパニーズピープル云々とか言っても
    スベらないんだから簡単だろ
    [ 2017/10/04 23:49 ] [ 編集 ]
  114. てにおはや助詞なくても、相手が日本人なら
    名詞と動詞だけ伝わるだろ。
    [ 2017/10/04 23:51 ] [ 編集 ]
  115. 外国人は丁寧語のです、ます、だけ覚えとけばとりあえずはいいんじゃない?そうすれば怒られることはないと思う。敬語はゆっくり覚えればいいのよ。
    [ 2017/10/04 23:52 ] [ 編集 ]
  116. ※110
    外国人は蹴るの命令形を「蹴ろ」とか言っちゃうアホばっかですが?何か?
    [ 2017/10/04 23:52 ] [ 編集 ]
  117. スラングとまで言わないまでも男言葉と女言葉のような区分がある
    そして多くの外国人が一番日本語の勉強をしてるのは異性との普段の会話
    なので外国人が自覚してるかはわからないけど、男は自然と女言葉を覚え、女は自然と男言葉を覚えることになる
    だから全体的に外人男はオネエっぽい口調に、外人女は粗野な口調になる
    [ 2017/10/04 23:53 ] [ 編集 ]
  118. 外国人が変な関西弁をしゃべってるのが気持ち悪い。
    外国人の方達はひとまず標準語で覚えた方がいいよ。
    [ 2017/10/04 23:54 ] [ 編集 ]
  119. ビジネス用語はマジでいらないと思う
    簡単な敬語でいいじゃん
    良い格好しようとすんなって思う
    初の仕事相手の人からのメールで
    「!」マークついてると安心する
    この人はハードル低そうだから絡みやすいなって
    たまに平安時代みたいな文くるもん
    [ 2017/10/04 23:54 ] [ 編集 ]
  120. 日本語は奥深い。
    [ 2017/10/04 23:54 ] [ 編集 ]
  121. 現代中国語に更新できなかったおちこぼれが
    英語・外来語に寄生したゴミ言語。

    分解したら、中国語と英語しか残らない
    価値のない劣化雑種言語。
    [ 2017/10/04 23:54 ] [ 編集 ]
  122. 〝てにをは〟って 難しいんだな
    [ 2017/10/04 23:56 ] [ 編集 ]
  123. 漢字は姿かたちが異なるから覚え易い
    と思うのだけれど
    英単語は記号の羅列で目が拒否する(笑)
    [ 2017/10/04 23:56 ] [ 編集 ]
  124. >>117
    これほかの言語(人種)でもそうらしいね。日本人も(異性と付き合って)外国語学ぶと男はお姉ぇっぽくなり、女は男らしくなる。
    [ 2017/10/04 23:58 ] [ 編集 ]
  125. 生活で使う程度の漢字なら百数十だと思う
    [ 2017/10/04 23:58 ] [ 編集 ]
  126. ※121
    現代チャイ語は日本語によって研磨されなければ全く使えない
    時代遅れの代物だったんですが?何か?
    [ 2017/10/04 23:58 ] [ 編集 ]
  127. 話すのは簡単、読み書きは難しい
    意思疏通は簡単、完璧に使いこなすのは難しい
    正直普通に会話する分には外国の人に敬語なんか期待してないし
    少々無礼な言い方でも全然気にしない
    敬語使わなくたって好意的なのか悪意があるのかくらい話し方、態度で分かるしね
    まあ長く日本で働くとなるとそうも言ってられないかも
    [ 2017/10/04 23:58 ] [ 編集 ]
  128. 観光とかで使うだけなら文法は必要ない。単語を適当に言ってもらえれば、順番がめちゃくちゃでも内容は伝わる。敬語もいらないし。
    [ 2017/10/04 23:59 ] [ 編集 ]
  129. その国の母国語を手っ取り早く習得する方法は異性と交際する事
    これは古来からの教えですから
    ....なんてねw
    [ 2017/10/05 00:00 ] [ 編集 ]
  130. 外人なら敬語が出来なくて無礼な言葉使いでも許されると思う
    [ 2017/10/05 00:02 ] [ 編集 ]
  131. 小池「アウフヘー…」
    [ 2017/10/05 00:04 ] [ 編集 ]
  132. いや、会話だって難しいぞ。
    空気読みスキルを常時発動させてないと意味を取り違える。

    良い靴はいてますね →(足音うるさい)
    大事に育てられたんですね →(ろくな躾もされてない)
    今日は塩が安かったんですね →(料理が塩辛い)


    [ 2017/10/05 00:05 ] [ 編集 ]
  133. ※122
    たとえば英語ならa,an,theなどのどれを付けるか若しくはどれもつけないかなどの判断を英語話者なら間違えないし、toを付けるか付けないかなども間違えない
    日本人にはそういうちょっとしたことが難しい
    逆に、日本人が日本語の「てにをは」を間違えないのはそんなことは考えて話さなくても間違えないレベルに身に付いてるから
    [ 2017/10/05 00:05 ] [ 編集 ]
  134. でも、ほとんどの外国人がマスターしたいのはヒアリングだろw?
    それこそ、通じればいいレベルなら単語羅列しても意味は大体通じる。
    [ 2017/10/05 00:05 ] [ 編集 ]
  135. 日本語は発音のパターンは少ないがイントネーションのパターンが多い
    [ 2017/10/05 00:07 ] [ 編集 ]
  136. 日本語に文法なんてあったけ?
    象は鼻が長い
    [ 2017/10/05 00:07 ] [ 編集 ]
  137. 「今日、5月5日は祝日、こどもの日です。
    一日中いいお天気でしょう。
    明日の土曜日も晴れるでしょう」

    の「日」の読みが全部違ってて難しいらしい
    [ 2017/10/05 00:08 ] [ 編集 ]
  138. ※60
    韓国はトンスルを生み出した偉大な国だもんな、誇れよ。
    [ 2017/10/05 00:08 ] [ 編集 ]
  139. そう言えば英単語を覚えるのに苦労したな・・・
    [ 2017/10/05 00:09 ] [ 編集 ]
  140. ※129
    それでスウェーデン語を覚えた俺のツレはスウェーデン人からゲイ扱いされて拒否られてたゾ
    [ 2017/10/05 00:11 ] [ 編集 ]
  141. あ~あと英単語のアクセントも苦労したな・・・
    [ 2017/10/05 00:11 ] [ 編集 ]
  142. ※132
    君はアホなの?
    そんなの慣用句を知らないと単語の直訳では意味が通じないのと同じこと
    外国人を相手に空気を読む読めないとは次元が違う話だ
    [ 2017/10/05 00:12 ] [ 編集 ]
  143. 逆に自分では日本語ペラペラのつもりの外人さんが
    「日本語上手ですね」とかいわれるとムカつくって聞くことあるけど、
    こういう人は「箸」と「橋」のイントネーションの違いとか分かってなさそう。
    イントネーションのイントネーションは方言、地域差もあるから日本人でも
    完璧にこなすのは無理だと思う。
    (「お」と「を」、を区別するのは某県民のみとか)
    [ 2017/10/05 00:13 ] [ 編集 ]
  144. 日本語は初級は簡単だけど上級は難しいって...
    そんなもんどの言語も同じだろ
    大真面目にこんなこと書いてる馬鹿がいることに驚くわ
    [ 2017/10/05 00:13 ] [ 編集 ]
  145. 日本語は間口が広くて奥が深いよな。

    漢字? 平仮名で書いとけ。

    「は」と「が」? 間違えても大丈夫。通じる。

    男言葉・女言葉? 適当でいい。間違えてもキャラが立つだけだ。

    敬語? 大丈夫。俺だって使えない。
    [ 2017/10/05 00:15 ] [ 編集 ]
  146. 簡単って言ってる人のコメ、日本語出来てなくね?ww

    外国人に「日本語上手」って言うのはあくまで「(こっちが頑張れば分かるから)日本語上手」ってラインからなんだけど、もしかして流暢に喋れてると勘違いしてる?
    [ 2017/10/05 00:16 ] [ 編集 ]
  147. 日本人だって漢字覚えるのに小学校、中学校と長い時間かけて覚えるから日本語の文章を普段見ない海外の人は漢字が難しいだろうな。
    [ 2017/10/05 00:17 ] [ 編集 ]
  148. 喫水の俺でも韓字ができんからな、アホなのだ
    [ 2017/10/05 00:17 ] [ 編集 ]
  149. 外国語の中でも巻き舌を多様して話す国が幾つかあるけど勉強すれば日本人でもあれを習得出来るのかな?
    ドゥル~~
    [ 2017/10/05 00:17 ] [ 編集 ]
  150. 英語のかっこよさは異常だろ・・・
    映画にしろ音楽にしろさあ
    そりゃあ世界で売れるわけだ
    [ 2017/10/05 00:18 ] [ 編集 ]
  151. 自分の経験上、海外から来て日本語を学んでいる人で、違和感無く聞こえる人は(ほぼ?)見たことありません。おそらく、ほかの人も同じ感覚じゃないでしょうか?
    スムーズに話せる人でもイントネーション、言葉尻の変形がおかしいことが多々あります。

    日本語はなんとかコミュニケーションを取るだけならとても簡単な言語なのかもしれません。ただ、しっかり正しく使おうとすると、かなり難しいかと思います。

    ハリウッド俳優は外国籍の方も多いようですが、同じく違和感あるんでしょうか?シュワちゃんとか。
    [ 2017/10/05 00:19 ] [ 編集 ]
  152. ※137
    >明日
    「あす」か「あした」と悩んでもーた
    [ 2017/10/05 00:23 ] [ 編集 ]
  153. 移民バリア
    [ 2017/10/05 00:27 ] [ 編集 ]
  154. 英語も人種によって話し方が異なるのは面白い
    特に、白人/黒人の違いはとてもユニーク
    [ 2017/10/05 00:28 ] [ 編集 ]
  155. ガイジンなら単語並べてくれりゃそれでいい。
    あとはこっちで判断するから、細けえことはいーんだよ。
    [ 2017/10/05 00:31 ] [ 編集 ]
  156. コミュニケーションが取れるレベル(会話)なら日本語は簡単
    マナーとか敬語を含めて、きちんとした日本語を使うレベル(会話)だと難しい
    で、読み書きになるとさらに一段難しくなる

    そういうことでしょ
    [ 2017/10/05 00:31 ] [ 編集 ]
  157. 難しい?
    日本じゃ小学生でも使えてる言語なのに。
    [ 2017/10/05 00:31 ] [ 編集 ]
  158. 敬語と丁寧語を勘違いしてる日本人が多くてがっかりする。。。
    丁寧語は単に「ですます」で、敬語は謙譲語と対で使われるもの。
    「ご連絡いたします」とか言っちゃうのが最近は普通だけど、これは自身の行動「連絡する」に敬語「ご」を使ってる最悪の例。
    「連絡差し上げます」が正解。自身の行動には敬語を使わず、謙譲語の「差し上げる」を付けるのが正しく美しい日本語。
    日本人なら根本を理解すれば全然難しくないはずなんだけど、結構ダメなんねぇ。
    [ 2017/10/05 00:32 ] [ 編集 ]
  159. 日本語は「AはBである」が簡単だからな
    まあ「カタコト日本語」なら簡単だよ
    [ 2017/10/05 00:32 ] [ 編集 ]
  160. ※148
    ネタなのか、つりなのか、イミフ過ぎてちょっと怖い
    [ 2017/10/05 00:32 ] [ 編集 ]
  161. 日本人「わたしは人の嫌がることを進んでします」
    朝鮮人「わたしは人の嫌がることを進んでします」

    ね?簡単でしょう?
    [ 2017/10/05 00:33 ] [ 編集 ]
  162. 日常会話ならどんな言語でも数ヵ月住めば何とかなる
    問題は読み書きだ、そこをわかってないのがどんどん移住してくるから困る
    [ 2017/10/05 00:34 ] [ 編集 ]
  163. 私に英語能力があったら、外国人に漢字の部首、へんとつくり、音訓の種類について教えたい〜!漢字は便利で凄いんだぞって自慢(?)したい。
    [ 2017/10/05 00:35 ] [ 編集 ]
  164. 英語に比べりゃ文法なんて無いも同然だよな日本語
    英語はなんであんなに構文だの熟語だの、決まった形覚えにゃならんのだ
    日本語はSV以外は順番自由、「てにおは」使ってどうにでもなるのが凄い!
    [ 2017/10/05 00:36 ] [ 編集 ]
  165. 失礼に当たる動詞を避けて、短文表記なら日本語簡単。
    が、時事や相手、自分の立場、感情を短文で表そうとすると、一気にハードル上がるw これに方言考慮すれば日本人でもむずいw方言ごとの尊敬語とかあるしw
    話変わるが、トリバゴCMの女性は、なんであんなに発音上手いん?
    [ 2017/10/05 00:37 ] [ 編集 ]
  166. ロシアンパブの女の子は日本語をすぐ覚える。
    店内でルーマニア人とロシア人の共通言語は日本語。
    但しメールがロシア訛りのローマ字で来るし、ローマ字で返事を出さないといけないから大変。
    [ 2017/10/05 00:37 ] [ 編集 ]
  167. ※109
    チュゴエンコジッセン
    ニホンゴはカンタンニダ
    [ 2017/10/05 00:39 ] [ 編集 ]
  168. 通じる発音で話す外国人はよく見るけど
    流暢な発音で話す外国人はほとんど見たことない
    [ 2017/10/05 00:40 ] [ 編集 ]
  169. 日本語は会話が簡単な分、方言やスラングや敬語が派生しやすい
     文章の場合、同音異義語が多すぎる漢字で補完しないと意味が通らない場合も多い
     会話が自由度が多すぎて不自由な言語を覚えにくい
    [ 2017/10/05 00:40 ] [ 編集 ]
  170. ※151
    外国の映画で演技が下手な俳優とか女優の話って聞かないでしょ
    なぜならネイティブの人じゃないと棒読みとかセリフがぎこちないとかまではわからないから
    大根でも日本の声優が吹き替えてしまえば名優になるし、逆に声優が下手だと叩かれたりしてますね
    日本語の不自然さがわかるのも日本人だからであって、多言語でもネイティブ並の語学力がないと不自然さはわからない
    [ 2017/10/05 00:41 ] [ 編集 ]
  171. 意思疎通レベルであれば簡単だが
    それ以上をはネイティブな日本人でもムリゲー
    [ 2017/10/05 00:41 ] [ 編集 ]
  172. 落ち着いた発音と感情載せた発音の仕方(発音じゃなくてイントネーションか?)がむずいのかも。
    [ 2017/10/05 00:42 ] [ 編集 ]
  173. ※157
    >難しい?
    >日本じゃ小学生でも使えてる言語なのに。

    ↑日本↑をアメリカや中国等の諸外国に置き換えて考えると私には難しいとの結論に至りました
    [ 2017/10/05 00:42 ] [ 編集 ]
  174. ただでさえ漢字、平仮名、片仮名と三種もあるのに
    ローマ字まで増やしてくれてありがとう米国さん
    [ 2017/10/05 00:44 ] [ 編集 ]
  175. 日常会話に限定するなら話すのと聞くのは簡単でしょ。
    発音が簡単で主語とかも省略できて文法的にも自由度が高く、
    ちょっと間違っても通じてしまういい加減さもあるから
    初心者向けの言語だと思うけど。
    問題は敬語と、粗茶、粗品の類や嫌みとかで逆の言葉を使う場合など、
    言外の意図があって言葉通りに受け取ってしまうと間違う表現が多く、
    ちゃんと使おうと思う、中級者以上の人にはハードルが高い点かな。
    漢字ひらがなカタカナと多数の文字を駆使する読み書きも併せると
    世界でも有数の難しさでしょうね。
    [ 2017/10/05 00:45 ] [ 編集 ]
  176. 敬語の使い分けなんて使いこなせるようになってからでいいじゃないか
    最初から丁寧な言葉使ってればどんな場面でも間違いない

    >3つの文字を覚えなきゃいけないんだぞ?
      しかもカンジにいたっては2000もあるときてやがる。

    だから漢字を文字と考えるからだよ
    単語だと思えば普通のことで英語だって何千もの単語を覚えるだろうに
    英単語の方が知らない単語は意味はもちろん全く発音すら出来ないからな
    例えばLOVEだって知らなきゃ「ロベ」になっちゃうw
    [ 2017/10/05 00:46 ] [ 編集 ]
  177. 自分が外国人だったら絶望すると思うよ
    ひらがな、カタカナ、漢字、敬語を覚えても日本語ができるってことにはならないと知ってしまうからだ

    使い分けなんて義務教育を日本で受けない限り出来る人は1%以下だろう
    誰でも敬語になってしまったり、ラフな言葉になったりする
    それが外国人特有のキャラになる

    変な日本語を喋るから面白い人だと思うだろうが母国語を喋る姿を見ると全然イメージがかわる

    福原愛は中国語が東北訛りなので、いわゆる面白外国人枠
    日本語を喋っている姿を中国人が見ると普通なことに驚く
    [ 2017/10/05 00:46 ] [ 編集 ]
  178. 仕業、所業、御業の違いを英語で答えてみよか。
    なが~くなりそう。
    [ 2017/10/05 00:48 ] [ 編集 ]
  179. 外国人みんなマーティー・フリードマンくらいの日本語レベルで話してくれたら助かるわw
    でも一番ネイティヴに近い発音なのってモンゴル系力士だね
    他の国出身の力士よりすごく発音が滑らかだから、画面見てないと日本人かと思ってびっくりするよ
    モンゴル語の発音って日本語に近いのかな? 詳しい人教えてくれー


    [ 2017/10/05 00:49 ] [ 編集 ]
  180. ※161
    すごい、全く同じ文なのに意味が180度違うwwwww
    [ 2017/10/05 00:51 ] [ 編集 ]
  181. (で・に・を・は・が・の)の使い方さえ覚えれば、これに英語の単語つければ会話できるでしょ、ルー大柴みたいに
    [ 2017/10/05 00:52 ] [ 編集 ]
  182. モンゴル人は、鼻で音出すのと、喉で音出すのと両方出来るから、日本語以外の発音も上手いよ。
    [ 2017/10/05 00:53 ] [ 編集 ]
  183. カタコトの簡単さはトップクラスだろうな。
    ただニュアンスを含むと難易度が極端に上がるな。
    一人称や二人称でその人の印象や相手との関係性が見えるのも特殊だし。
    他に漢字の読みもそう、特に「生」なんてやたら多いし。
    [ 2017/10/05 00:53 ] [ 編集 ]
  184. 間違い。
    鼻と喉と唇だった。
    [ 2017/10/05 00:55 ] [ 編集 ]
  185. 豚ンジャーズの高田誠、ここ見てる?www
    [ 2017/10/05 00:56 ] [ 編集 ]
  186. 豚ンジャーズ馬場孝司の本名は朴孝司
    [ 2017/10/05 00:57 ] [ 編集 ]
  187. 「スミマセン、トリアエズナマ」で生ビールに
    [ 2017/10/05 01:00 ] [ 編集 ]
  188. 漢字が敬語がとか、そんなものやり始める前から気にしなくていいんだよ。
    スケートでまともに立って滑れるようになる前から4回転ジャンプが難しいからとか言ってるようなもんだ。
    コミュニケーション取るだけなら、かなり適当でも意味は通じる。
    最初から丁寧語で習っておけば、どんな場面でも無礼になることはない。
    漢字は日常の中で習得していくんだ。日本人でもそうだ。
    大人になっても読めない漢字はいくらでもあって、
    その都度辞書引いて覚えていくんだ。
    便利なことに今の世の中、PCやスマホで変換ボタンですぐ出てくる。
    意味もググればすぐ出てくる。
    PCを活用すれば英語を学ぶよりも早い。多分。
    日本語でツイッターでもやりながら覚えればいい。
    [ 2017/10/05 01:02 ] [ 編集 ]
  189. 日本でしか使ってない言葉を覚えようとする神経が分からない。
    ・・いや、ありがたいを含めた凄くいい意味で。
    [ 2017/10/05 01:07 ] [ 編集 ]
  190. 日本語も色々欠点はあるだろうけど
    アニメや漫画見てると日本語の表現力の高さは凄まじいと思う
    日本人で良かった
    あほとアホでもニュアンスが違うしな
    [ 2017/10/05 01:07 ] [ 編集 ]
  191. 純日本企業で働く、地域社会に溶け込むってレベルになると超難しいが
    観光とか外国人の立ち位置での日常会話なら意通じるだけでOK、日本人の方から理解しようと努力してくれるから簡単じゃないかな
    [ 2017/10/05 01:08 ] [ 編集 ]
  192.  
    発音の簡単さはトップレベルだと思う。発音を間違えたら伝わらないということがないのは、あらゆる言語の中でも日本語だけ。
    漢字は難しいかもしれないけど、漢字があるからこそ自由度が高くなってる。よければ覚えてくれ!
    [ 2017/10/05 01:09 ] [ 編集 ]
  193. 個人の才能にもよるけどね。でも読み書きは日本人だって10年以上かけるわけだし。
    [ 2017/10/05 01:10 ] [ 編集 ]
  194. 英語圏の人が日本語を英語に翻訳した文章添削してると
    日本人なら省略された主語が誰を指してるのか明白にわかる文章でも
    主語を取り違えて翻訳してたりすること多い
    これって何でだろうって不思議だわ
    [ 2017/10/05 01:11 ] [ 編集 ]
  195. 英語を学ぶより早いに同意。
    日本語の単語は漢字から推測できるから。
    英語は最悪、ラテン語にまで遡っちゃう悲劇。
    自国の歴史文化を遡るのに単一言語で勉強出来る日本人は恵まれてるのかも。
    [ 2017/10/05 01:11 ] [ 編集 ]
  196. 敬語や漢字なんか全く知らなくても日本人とコミュケーション取るのに全く問題ない。日本人の英語もそうだけど、新しい言語を学ぶことに自分からハードルあげまくってる人多い
    [ 2017/10/05 01:11 ] [ 編集 ]
  197. どこの言語もそうなんだろうけど、喋るだけなら単語の羅列だけでもどうにかなるからな
    [ 2017/10/05 01:11 ] [ 編集 ]
  198. ぜんぶひらがなはよみにくい
    ゼンブカタカナモヨミニクイ
    zenbuarufabettohayominikusagaagaru
    [ 2017/10/05 01:12 ] [ 編集 ]
  199. 最終目的が、アニメ鑑賞やら、日本映画鑑賞とか日常会話程度なら無茶簡単な部類だろ。

    そりゃ敬語とか、漢字とか難しいモノはあるが、他のどの言語も難しい部分をだして「難しいだろ」とできるという意味では難しい。
    [ 2017/10/05 01:15 ] [ 編集 ]
  200. ぜんぶ ひらがなでも わかちがき だと かんたんだ。
    ゼンブ カタナカデモ ワカチガキ ナラ イイネ。
    [ 2017/10/05 01:17 ] [ 編集 ]
  201. 「ヤバイ」と「わかりますん」言っとけばなんとかなる(大嘘)
    [ 2017/10/05 01:17 ] [ 編集 ]
  202. ワイ漢検準2級落ちた( ^ω^)・・・余裕で大汗;;
    [ 2017/10/05 01:17 ] [ 編集 ]
  203. > 動詞の活用がない分、簡単な言語の部類に入ると思う……。
    外国人用入門日本語は、常に主語があって、ですますで終わるようにしているから、動詞の活用を覚えなくていいし...
    と、教えていたら、動詞の活用を教えるように生徒に要求されて... カ変、サ変に形容動詞まで言ったら、あきれていましたがねぇ。
    [ 2017/10/05 01:20 ] [ 編集 ]
  204. どの言語だって習得するの、難しいと思うけどな(笑
    [ 2017/10/05 01:22 ] [ 編集 ]
  205. 全部ひらがなは読み難いし、漢字は瞬時に文章を理解する事が出来る
    これは、アナログで書いてるだけの時代だったらとても優れてたけど

    反面、パソコンで入力となると、遅くなるってのはまだいいとして
    文字を書くより打つと言う作業が多くなると、読めても段々忘れて書けなくなる
    [ 2017/10/05 01:22 ] [ 編集 ]
  206. >カ変、サ変に形容動詞

    英語はもっと複雑だろ。日本語は例外的な動詞があるだけ。
    フランス語とかドイツ語とかは地獄だ。
    [ 2017/10/05 01:22 ] [ 編集 ]
  207. 言語の奥深さは、絵の具の数にも似てると思う。
    基本のよくある12色か、ゴージャスな何十色何百色ものセットか、のような。

    ただ、色の種類が多い絵の具を普段使ってると、色の少ない絵の具を使わなきゃいけないときに「何であの色が無い?! どう描けばいいんだ!!」と困り果てることになるので、慣れるまでが大変。

    逆の場合だと、全色を無理に使わなくてもどうにかなってしまう。
    [ 2017/10/05 01:25 ] [ 編集 ]
  208. ※189
    興味を引く文化を見つけたら、言語も勉強したくなる。
    ありがたいの概念が分からない貴方はナニ人?w
    [ 2017/10/05 01:27 ] [ 編集 ]
  209. かの国の人の文章は、一瞬で判別出来てしまう、、、
    [ 2017/10/05 01:30 ] [ 編集 ]
  210. 常用漢字さえ覚えればってサラッと書いてるけど
    外国人にとっては膨大な数の記号だぜ。
    しかも複雑な物が大半。
    まさに言うは易しだな。
    文法な同じイタリア語出身とかで難易度をランク付けする方が現実的でしょ。
    [ 2017/10/05 01:32 ] [ 編集 ]
  211. ※206
    フランス人やドイツ人は、バスク語を悪魔的と言うよ。
    バスク語と日本語近いらしいよ。
    [ 2017/10/05 01:33 ] [ 編集 ]
  212. 日本人で自分の性格がでるのが、一人称に何を使うか、があると御思う。
    これ一つとっても、日本人でも微妙な使い分けをしていると思う。
    そう思うと、スピーキングが簡単、という日本人のあの人、その他外國人全部の区分けがあるのだな、と思う。

     私 俺 あたし 自分 おいら あっし ワシ 小生 
    [ 2017/10/05 01:44 ] [ 編集 ]
  213. 日本語は・・言外の意味とか、行間を読まなくては
    面白くないんだなw簡単な仕組みだからこそ作り上げれる
    複雑怪奇システム。受け手の心理を無限解へと放り投げる。
    万人受けはしないw
    [ 2017/10/05 01:46 ] [ 編集 ]
  214. 完全に習得するのは日本人でも難しいけど
    日常生活程度ならすごく簡単だと思うわ
    漢字なんてわからんかったらそのとき調べりゃいいわ…
    [ 2017/10/05 01:47 ] [ 編集 ]
  215. 常用漢字だけでも2000字以上あるけどね
    単語2000覚えると思えばたいしたことはないかもしれないけど
    [ 2017/10/05 01:48 ] [ 編集 ]
  216. 山<やま>
    月<つき>

    外人ワイ「日本語楽勝やな!」

    山月<サンゲツ>
        「ファ!?」

    [ 2017/10/05 01:50 ] [ 編集 ]
  217. ※200
    "わかちがき"は、膠着語である日本語ではちょっと不都合。
    "ここで分ける"という明白な基準が無いから、書き手によって分ける位置が違ってしまう。

    貴方の例文をとっても、
    「ひらがなでも」は一続きなのに「わかちがき だと」の方は分けてる。

    日本語わかちがきは難しい。
    [ 2017/10/05 01:51 ] [ 編集 ]
  218. 常用漢字2000を組み合わせた単語や熟語があるー
    英単語2000と一字の漢字2000あるのでは、幅が違いすぎるよー
    [ 2017/10/05 01:54 ] [ 編集 ]
  219. >……それでも簡単だって言うのか?w +1 ドイツ
    あんな理不尽な数字の数え方をする国の人に言われたくはないw
    [ 2017/10/05 01:55 ] [ 編集 ]
  220. まあ観光とかの人が読み書きまで覚える必要はないよ。
    簡単な挨拶と日常会話だけでも片言でいいから覚えてくれれば
    何とか理解できるしさ。
    [ 2017/10/05 01:56 ] [ 編集 ]
  221. 日本語は外来語が元々多かったのと融和性が有るというのは確か
    それこそどこかの芸人みたいに
    「東京ステーションにGOするトレインはどれですか」とかでも通じなくはないからな
    まぁ英語が喋れるのがベストだろうけど、ブロークン英語でも通じることも有る
    [ 2017/10/05 01:57 ] [ 編集 ]
  222. 管理人のみ閲覧できます
    このコメントは管理人のみ閲覧できます
    [ 2017/10/05 01:59 ] [ 編集 ]
  223. ※222
    では、貴方が管理人ですねw
    [ 2017/10/05 02:01 ] [ 編集 ]
  224. 本気で読み書きまで覚えようと思ったら難しいけど、
    観光旅行で使う程度の会話なら最低限の単語だけで通じるから簡単だよ。
    [ 2017/10/05 02:01 ] [ 編集 ]
  225. >絆を作るのが大変

    は納得。

    相手の性格、能力、相対的立ち位置、持っている情報を全力で駆使してのやりとりが必要になる。
    極端な例だけど、職場で癖のある年上が新人にこう聞いたとしよう。

     年上「俺と課長とどっちが好きだ?」

    答え一つで職場での新人の扱いも変わる。当たり障りのない答えなら、当たり障りなく扱われる。ひねりのきいた答えなら、少し重宝される。
    それほどに絆≓溶け込むための日本語は難しい。
    [ 2017/10/05 02:04 ] [ 編集 ]
  226. 漢字には新聞や、普通の印刷物にフリガナを振ってくれると覚えやすい。

    日本人だって難しい漢字を覚えやすくなるし外人だって馴染み易くなるんと違うか?
    [ 2017/10/05 02:05 ] [ 編集 ]
  227. 読めれば理解出来るってものとは違うんちゃう?w
    [ 2017/10/05 02:07 ] [ 編集 ]
  228. 外来語である程度意思疎通が図れるって www
    その程度って始めの一歩にも届かない程度のものだろう。
    [ 2017/10/05 02:07 ] [ 編集 ]
  229. 単語や熟語に使われてる漢字を調べて意味を求めないと理解出来ない。
    果ては、その単語や熟語が生まれた時代背景も考慮しないと。
    歴史文化の重要性をもっと考えようよ。
    [ 2017/10/05 02:11 ] [ 編集 ]
  230. >英語の場合は「empty」と「key」などで異なる

    ポケモンの事をポキモンっていうのはこれのせいなの?
    言いやすい方を選んだのかね?
    [ 2017/10/05 02:11 ] [ 編集 ]
  231. ※226
    ふりがなが振ってある新聞、ありますよ。

    部○解×新聞
    しんぶん□旗
    [ 2017/10/05 02:11 ] [ 編集 ]
  232. ビジネスマンや政治家が使うカタカナ語が最近増えすぎ
    知っている者同士の会話で、知的アピールしてるのか
    左派の洗脳かのどちらかだと疑う
    [ 2017/10/05 02:14 ] [ 編集 ]
  233. 難しいぞ!
    [ 2017/10/05 02:17 ] [ 編集 ]
  234. 流行のカタカナ語は取り入れるでしょ。
    日本人はそれをするから、アルファベットを使わなくても世界のニュースを日本語の記事に出来てるんだと思います。
    疑い過ぎだと思いますよ。
    [ 2017/10/05 02:18 ] [ 編集 ]
  235. 口語はそれほどでもないな
    文法発音多少狂ってても通じるし
    読み書きは難度高い
    [ 2017/10/05 02:18 ] [ 編集 ]
  236. 漢字なんて書けなきゃひらがなを使えば良い。
    敬語なんて丁寧語を覚えておけばなんとかなる。
    [ 2017/10/05 02:21 ] [ 編集 ]
  237. ※110

    >×食べれる ○食べられる
    以前は食べられるも✖で食べることができるが正しいとされていた。一昔前の若者が押し切って短縮して使い認められた言葉。それは割と多い。
    日本語は変化が激しい。君の言ってるのは平成の言葉で若い子の言葉が次の時代の言葉になるのだろう。聞き苦しく聞こえるのはしょうがない。
    [ 2017/10/05 02:25 ] [ 編集 ]
  238. 単語だけしゃべったら意味が通じるってすごいと思う
    文法で意味作る英語は国際言語として少し欠陥がある気がする(アメリカ英語は年がたつたび崩れすぎてる、国際語はイギリス英語にした方がよいのでは)
    [ 2017/10/05 02:25 ] [ 編集 ]
  239. 正式名称分かんないけど、流行りとか流鏑馬みたいな当て字も無数にあるし混乱するだろう
    あ、あとオノマトペも無数にあるね
    [ 2017/10/05 02:29 ] [ 編集 ]
  240. ※60
    ※98
    >中国人は漢字のメリットがある分、本当早く喋れるようになる。

    中国は日本語漢字を輸入した。科学分野なんてほとんどだし。
    長い間漢字捨ててたし。識字率も低かったし。

    中華 人民(日本語)共和国(日本語)←これだものw 
    [ 2017/10/05 02:41 ] [ 編集 ]
  241. 漢字は読めれば問題ないと思うし書ける努力が罠なのは日本人にも言えそう
    [ 2017/10/05 02:41 ] [ 編集 ]
  242. ピアノやギターはやさしい楽器
    バイオリンや尺八は難しい楽器
    でもどれも最高の演奏をするのは最高に難しい
    [ 2017/10/05 02:41 ] [ 編集 ]
  243. 音が変わるのは「は」「へ」とか例外はあるね。
    あと、意外と難しいと言われるのが「ん」の発音。
    厳密に分類すると7種類くらいあると言われてる。
    [ 2017/10/05 02:42 ] [ 編集 ]
  244. 外人「日本語は簡単」

    この言葉ほど信用できないものはない
    日本人は少し単語喋っただけでも褒めてくれるから勘違いしちゃうんだよな
    [ 2017/10/05 02:43 ] [ 編集 ]
  245. 日本語を英語にする時、主語を付けるのが面倒になる。←この文章だって「わたしは」を省略している。Googleで翻訳して貰う時、主語をなるべくはっきり書いた日本語じゃないと、うんこみたいな翻訳してくるしね
    [ 2017/10/05 02:51 ] [ 編集 ]
  246. ホルホル中申し訳ないけど
    日本語は難しいし外人に扱えるようなるとは思えないね

    理由①
    「あなた」という言葉が無い
    英語ならyou、中国語ならニー
    これが無いので外人には難しい

    理由②
    敬語の多さ
    日本人は上下関係を重視する
    「あなた」が無いと言ったが、上下関係を重視するが故に無くなってしまったわけだ
    つまり喋るたびに相手が目上か目下かを考えないといけないので外人には難しい

    理由③
    漢字の多さ
    語り尽くされてるだろう
    中国人なら余裕だw

    以上、日本語は外人には無理
    [ 2017/10/05 02:57 ] [ 編集 ]
  247. 日本人が外人の発音等に寛容なだけなのをあいつらは知らないよな
    [ 2017/10/05 02:59 ] [ 編集 ]
  248. 向こうの「話せる」は旅行先などで何とか意思の疎通ができればOKってレベル
    日本人が要求する「話せる」は、ネイティブ並みとはいかなくても、商談や業務を進めるために必要な議論が不自由なくできるレベル
    小学校低学年レベルと高校~大学レベルと、想定しているレベルが根本的に違うんだっての
    [ 2017/10/05 03:00 ] [ 編集 ]
  249. いちばん難しいのは擬音語・擬態語だね。
    違う文化からすると完全に意味不明だから。
    [ 2017/10/05 03:01 ] [ 編集 ]
  250. 「3月1日、この日は日曜日で祝日でした」だっけ?同じ「日」でも全部読み方が違う、凶悪だとかって外国人がコメントしてるのをちょっと前に記事にしてた気がするが。
     
    結局外国人は日本語を簡単だと思ってるのか、それとも難しいと思ってるのか一体どっちなんだ?記事ごとにスタンスが違っててよく分らない。
    [ 2017/10/05 03:01 ] [ 編集 ]
  251. 日本語の一番の問題は「造語が多すぎる」ことだと思う

    例えばマスコミや会社が使いまくるカタカナ語

    「履歴→レジメ」「予定表→アジェンダ」

    あと「デモクラシー」を民主制じゃなくて「民主主義」

    外来語を変な日本語に変換しまくったりしているから混乱が起こる

    なんでわざわざ予定表をアジェンダと言うのか
    発音も違うから全然通じない言語を話してアホかと思う

    こういう日本語の「造語」が日本語を学ぼうとする日本人や
    外国人に比べたら疲れる要素になっていると思う
    [ 2017/10/05 03:03 ] [ 編集 ]
  252.  
    国防上
    日本語が習得し易くても困るのだよ
    [ 2017/10/05 03:04 ] [ 編集 ]
  253. 簡単っていうより「間違っててもまぁそこまで問題ない」って感じかね
    多少てにをはが変でも漢字間違えても前後の文脈とかで察するというか
    [ 2017/10/05 03:05 ] [ 編集 ]
  254. 日本語を習得できるのは韓国人くらい
    うまい奴多いし

    日本語も韓国語も敬語が発展してるからお互い理解しやすいんだろう
    同族嫌悪なところはあるがな


    [ 2017/10/05 03:05 ] [ 編集 ]
  255. 象は鼻が長い
    象の鼻は長い

    このニュアンスの違いは英語ではどう表されるんだろう
    英語苦手だから分からないけど、同じって事はないよね?



    [ 2017/10/05 03:07 ] [ 編集 ]
  256. そのとおり
    日本語会話マスターは世界一簡単。聞き取りが簡単だし。

    読み書き入れたら世界一難しい。
    [ 2017/10/05 03:09 ] [ 編集 ]
  257. 昔の日本愛好者はドナルドキーンさんみたいに学会で通用しそうな文化人が多かったけど、今は物凄くライトで、並行世界の日本を作り上げちゃってる人が多い気がする。
    [ 2017/10/05 03:13 ] [ 編集 ]
  258. > 3時05分
    力士見てたらモンゴル人なんかも日本語習得早いぞ

    会話レベルなら簡単だよ。難解なのは読み書き。これは中国抜いた東アジア人でも難しい。運転免許を日本語で取れる外国人はかなり少ない
    [ 2017/10/05 03:14 ] [ 編集 ]
  259. ※254
    文法が同じだからだよ
    だから日本人が韓国語を話すのも比較的簡単
    単語だけ覚えれば普段と同じ間隔で話せる
    [ 2017/10/05 03:29 ] [ 編集 ]
  260. 何年も前だけど
    ギタリストのマーティー・フリードマンさんが
    「日本語ペラペラですね」と言われて
    「いやあ、ペラペラじゃないですけど」と答えてて
    謙遜までできて日本人並みに喋れてる!
    と感心したのを思い出した

    日本語が簡単と舐めてる外人さんは
    彼ほど喋れるようになることは無いだろう
    [ 2017/10/05 03:32 ] [ 編集 ]
  261. てにをはを間違えない外国人は外国人扱いしなくても良い日本語ネイティブ者だと感じてたが
    外国人のコメント見てたら確信に変わった
    [ 2017/10/05 03:33 ] [ 編集 ]
  262. 使いこなすのは難しい、意思疎通レベルなら簡単ってことだろう
    [ 2017/10/05 03:44 ] [ 編集 ]
  263. >>英語話者にとって、日本語の発音は難しいものではない。
    聞き手が理解してくれてるだけで、正しい発音してるわけじゃ無いぞ
    [ 2017/10/05 03:44 ] [ 編集 ]
  264. 日本語は喋ってる人間の「身分」を理解しやすい言語

    あぁこの人が偉いんだな、この人が年上なんだな
    この人が下っ端かみたいに

    だから小説に向いてる

    韓国語もここまで極端ではないが近い
    よって日本語の真髄を理解できるのは日本人以外だと韓国人くらい
    他の外人にとってはなんで敬語使ってるのかすら分からないだろう
    [ 2017/10/05 03:52 ] [ 編集 ]
  265. *150
    ルー大柴さんがとてもカッコイイんですね!
    俺は英語は今や表音文字ですら無いのでダサいと思うけど。

    ちなみに日本語に限るか判らないけど、意味も判らない方言を喋っても日本人だと思うけど、意味は判っても外国人は外国人だと思うのは抑揚のせいかな・・・
    [ 2017/10/05 03:52 ] [ 編集 ]
  266. いやー日本語という障壁があってよかったわ
    本当に簡単な言語だったら移民で溢れかえってたところだ
    [ 2017/10/05 04:00 ] [ 編集 ]
  267. 日本人でも日本語は難しいと思ってる人居るよね。
    私はそのひとりで仲間がたくさん居ると思いたい。
    日本語を学びたいと思ってる海外の人が少なからず
    存在するのは嬉しいな。
    成り済ましとかは駄目よ。
    [ 2017/10/05 04:18 ] [ 編集 ]
  268. ※266
    日本は村みたいなもんだからな
    同じ島国でも太陽の沈まぬ帝国だったイギリスとは全然違うし
    そう簡単に余所者は馴染めないよ



    [ 2017/10/05 04:46 ] [ 編集 ]
  269. 日本語はあいまいな言語だとさんざん言われてきたけれど
    実際は仕組み自体は単純で明快なんだよな
    英語とかより直感的に使える言葉なので子供やカタコトの外人や知能の低い人間ともある程度会話が成立できる
    英語はカタコトだと通じないから世界共通語には向いていないと思う
    [ 2017/10/05 04:46 ] [ 編集 ]
  270. 英語や中国語がジグソーパズルだとすると、日本語は積木みたいなイメージ
    英語は型にキッチリはめ込まないと通じないが、身分に関係なく一貫した言語で平面的
    日本語は基本は単純なパーツの集まりで、自由に組み合わせて使えるけど、方言とか敬語とか立体的に駆使する必要がある
    [ 2017/10/05 04:49 ] [ 編集 ]
  271. うーん、oっぱい!w
    [ 2017/10/05 04:54 ] [ 編集 ]
  272. ※269
    文明レベルが激しく落ちるわ
    オレ コレ スキ
    こんなんで会話されちゃたまったもんじゃない

    かといって上級になると
    俺に敬語使え、君年いくつ?俺先輩ね、とかどうでもいいとこで難しい要素が盛りだくさん
    [ 2017/10/05 04:56 ] [ 編集 ]
  273. 図る、測る、計る、量る、謀る、諮る...もう、嫌だ。
    [ 2017/10/05 04:58 ] [ 編集 ]
  274. 日本語は単語を覚えて話すだけであれば簡単だと思う
    文法はあるが、文法を崩しても意味は伝わるね、倒置法

    実際、日本人でも長い文章は表現力を問われる
    「が」「の」・・助詞の使い方が文章の出来を左右するよ
    結局、自分でも何を書いてるの理解に苦しむ文章とか出来ちゃうね
    [ 2017/10/05 05:04 ] [ 編集 ]
  275. 漢字と敬語は無理して覚えなくてもいい言語だけどな
    日本語は正書法が無いから全部平仮名で書いても正しい
    [ 2017/10/05 05:05 ] [ 編集 ]
  276. 田舎者に忠告すると
    東京では田舎特有の言わなくてもわかってくれるよねっていう察してちゃんは通用しない、ていうかウザいから、はっきり明確に言うように心がけた方が良い。
    嫌われるかもとか空気壊すかもとかいちいち気にしなくていい。
    ウジウジして裏で陰口叩くのは田舎者特有の悪い文化。都会でそれやると白い目で見られるよ。
    また東京もんがはっきり言いすぎてきついと感じるかもしれないけど、単に議論慣れしてるだけでケンカ吹っかけてるわけじゃないので、ビビらないでほしい。
    都会ではいろんな人が意見が違うのが当たり前だから、意見を言い合うのも自然なことだから。
    田舎だと意見が一致しないと仲間じゃないみたいな雰囲気があるだろうけど、都会では意見が分かれても、特に気にせず仲良くできる。

    方言のなまりは笑われるかもしれないけど、バカにしているというよりは単に新鮮で面白いと思ってる人のほうが多いから、恥ずかしがらなくても大丈夫。
    ただしテレビの芸人のせいか大阪弁が市民権を得ていると勘違いしている人がたまにいるけど、いつまでも大阪弁丸出しの関西人は、傲慢で周りになじもうとしない自己中な人間だと思われる可能性あり。
    [ 2017/10/05 05:07 ] [ 編集 ]
  277. ベネズエラとかコロンビアとかが多いな。日本に移住しようとしてるならやめてくれ。外国語の程度の低さを考慮すると、何故害人が大量生産されるのかがよくわかる。
    自民党は移民1000万匹受入政策の中止を発表しろ。
    害人が増えて治安悪化したら、どう責任を取るんだ?
    まあ、すでに自民党のビザ緩和で害人が増えて、治安悪化してるが。
    [ 2017/10/05 05:16 ] [ 編集 ]
  278. 日本生まれの日本人である俺様も、日本語はだいぶテキトーだからな!
    [ 2017/10/05 05:26 ] [ 編集 ]
  279. こっちには無い敬語もあるし…
    ってスペインの人が言ってるけどスペイン語もイタリア語もフランス語も敬語あるじゃないの
    主語は「きみ」と「あなた」で使い分けられるし、それに合わせて動詞も変化させるのに
    本人たちは敬語だという認識ではないのかな
    どうなのでしょう
    [ 2017/10/05 05:30 ] [ 編集 ]
  280. ケント・ギルバートは日本語で思いついたギャグを英語にするのは困難とか言ってたな。
    それが日本人が英語を話せない理由の一部の様なw
    つまんない教科書英語で友達を作れるのかって話かな。
    [ 2017/10/05 05:35 ] [ 編集 ]
  281. 漢字1000文字が大変っていうけど、受験のとき英単語を1日100個づつ1年以上覚えた記憶があるけど
    その数に比べたら千文字ぐらい余裕だろ
    [ 2017/10/05 05:47 ] [ 編集 ]
  282. アラビア文字
    タイ文字

    なんか模様に見えて難しく思えるワイ
    [ 2017/10/05 05:52 ] [ 編集 ]
  283. 日本語ほど感情や情景を豊かに表現できる言語は無いと思う
    割とまじで
    [ 2017/10/05 05:56 ] [ 編集 ]
  284. 英語にせよ、スペルを忘れた単語を書く事は出来ないし、
    意味を理解しなければ、適切な単語を選択出来ない。
    しかし日本語は漢字を忘れたり、どちらの漢字が適切か不明な時は、
    ひらがなやカタカナで逃げる事が出来る。

    会話だって、主語や動詞を抜かした文だって珍しくねえし、
    ガイジンの話すSVOC無視した言葉だって、推測で意味が理解できる。
    テキトーさでは、世界トップレベルの言語だろうなw
    [ 2017/10/05 06:05 ] [ 編集 ]
  285. 日本語を覚えるのは勝手だけど日本に住むな
    [ 2017/10/05 06:10 ] [ 編集 ]
  286. 勝手に自由度が凄いと思うのは良いけれど、その自由度って当然複雑なアンリトン・ルールから生まれたものだから。ネイティブ並みに日本語を覚えると、もう客人扱いされなくなるとよく言われるけれど、簡単に言えば、日本語を覚えるイコール日本人になるってことだからだ。本来どこの言語もそうだと思うのだけれど、つまり日本語に精通するってことは日本のアンリトン・ルールも弁えているってことだ。例えば「日本語を覚えるのなぞ簡単だ」と仰る外国人、この手のことを豪語する人は日本語に長けてなどいない。日本語にはそんな表現など無いからだ。論文でも翻訳しているのなら別だが、文法的に間違っていないことと、日本語として正しいということとは全く違う。
    [ 2017/10/05 06:12 ] [ 編集 ]
  287. 日本に何十年住んでたってぎこちない外国人をみると、そう簡単ではないと思う

    あとアニメなどで英語の字幕がついてるのをみると、ニュアンスを全然表現しきれてないのを絶望する笑
    [ 2017/10/05 06:19 ] [ 編集 ]
  288. 英語よりドイツ語のが難しいわ
    あと日本人でも日本語おかしいの増えてきてるから外国人の多少不自由な日本語でも通じるから大丈夫だよ
    [ 2017/10/05 06:25 ] [ 編集 ]
  289. 主語を省略できるって、逆に主語が必要な言語圏の人にとって主語がないと誰に話ししてるのか、誰のこと話してるのかわからないということになるんだけどな
    英語だと、主語なしとか名前だけだと、どこの誰よってことになるし
    日本語で、太郎君あたまおかしい と太郎くんの前で言ったら太郎君はおれのことかと思うけど、英語だと、ジョンあたまおかしい とジョンの前で言ってもどこのジョンのこと話してるの?とジョンは思うし
    英語そこそこ話せるんでアメリカ出向させられた時、ついつい主語を日本語の感覚で話して相手にうまく通じないってので苦労したわ
    あなた 彼 彼女 をつけないと名前だけだと自分のことなのか他の人なのか理解できない
    [ 2017/10/05 06:29 ] [ 編集 ]
  290. スペインと発音が似ているっていうのは前に言われたことがあるな
    自分の感覚だとスペイン語の発音が特に簡単だとも思えないが
    [ 2017/10/05 06:33 ] [ 編集 ]
  291. 漢字の難しさで言えば、呉音に漢音に唐音など、読みが複数ある事かな
    その上で、どこぞの民族が漢字の読みを増やせと活動
    平昌と表記してピョンチャンとかね
    どうしても朝鮮音を使いたいのならベトナム同様、すべてカタカナ表記しろと
    しかし、これもどこぞのカンサンジュンあたりが、カタカナ表記をするなと抗議するし(漢字表記でローマ字でルビをふれだそうな)
    ウゼェことこのうえない
    あれだけ朝鮮人に媚びていた司馬遼太郎ですら、この件では反対し怒るわけですわ
    [ 2017/10/05 06:34 ] [ 編集 ]
  292. 1本(pon)1匹(piki) 1人(ri)
    2本(hon) 2匹(hiki) 2人(ri)
    3本(bon) 3匹(biki) 3人(nin)
    助数詞と、一人称も少し特殊かな。
    [ 2017/10/05 06:41 ] [ 編集 ]
  293. 南半球から来た日本語話者
    日本語学習を続けている友人のニュージーランド人曰く、日本語は学習当初は決して難しくは無く、どちらかと言えば簡単な言語とのこと。しかし、さらに奥深く勉強すると、こんなに難しいものは無いと言っている。ちなみに彼の日本語は、アクセント、発音は彼の顔を見ていないと日本人と同等で、彼曰く「日本人女子高校生よりも、日本語に自信がある。」だってさ、あながち嘘じゃない。彼は本国でも日本語学習を続けていたそうで、日本語には男性言葉と女性言葉があると思っていたが、バスの中で女子高校生がいきなり男性言葉を吐いたのを聞き、驚いたと言っていた。それに「美しい響きの鼻濁音は既に日本語から消えたのですね?」と、会った当初失望していた。源氏物語を読破し、今は土佐日記を楽しんでいるとか。驚愕のコケージアンだ。
    [ 2017/10/05 06:54 ] [ 編集 ]
  294. 英語に日本語の敬語はないがうんざりするほど敬語表現の英文が有る。
    [ 2017/10/05 07:00 ] [ 編集 ]
  295. 簡単だ宣っとるアメ公、何かおかしいぞ
    [ 2017/10/05 07:12 ] [ 編集 ]
  296. そら、他の言語だって意志疎通出来るレベル程度なら簡単と言っていいだろ。
    いくつかの単語や定型文だけ覚えればいいんだから。
    ネイティブレベルで覚えようと思ったらどの言語も難しいと思うよ。
    特に専門用語とか。
    [ 2017/10/05 07:16 ] [ 編集 ]
  297. ズブズブの関係とか誰が考えたんだろうな。そんでなんで意味が分かるんだ、日本人は。スマートとかテンション高いとか英語の意味とかけ離れたカタカナ語もなんでできたんだ?日本人のテキトーな言語感覚のせいじゃないか?
    [ 2017/10/05 07:18 ] [ 編集 ]
  298. 基本的な漢字覚えるのに日本人でも小学1年から中学3年まで9年かかる。
    大人になってからの外国人にとって漢字覚えるのが簡単なわけなかろ。
    あと、簡単な言語が素晴らしいってもんでもないからな。
    [ 2017/10/05 07:25 ] [ 編集 ]
  299. そりゃ母国語基準で考えるもの、欧米の言語は似たり寄ったりだから近所の国の言葉覚えるのは楽だろうよ、だからあっちの人間には何か国語も話せるマルチリンガルが多い。
    [ 2017/10/05 07:31 ] [ 編集 ]
  300. 日本語のラの子音部分とlやrの発音が違うのは分かるが、何故わざわざそこだけ気にするんだろう
    [ 2017/10/05 07:39 ] [ 編集 ]
  301. 間違った日本語を話していても日本人は間違いを指摘しないから、上手く話せてると勘違いする外人が多いだけでしょ。
     厚切りジイェイソンの糞つまらないネタを見ても、正直につまらないと指摘せず、おもてなし感覚で笑ってあげる日本人の寛容さに感謝したほうがいいね。
    [ 2017/10/05 07:50 ] [ 編集 ]
  302. どの言語でも同じ。
    日常会話程度ならすぐできるようになるだろうけど、小説書けるくらいになるのは難しい。
    [ 2017/10/05 07:54 ] [ 編集 ]
  303. 読み書きについては偽日本人が簡単に見分けられる手段になってるね
    [ 2017/10/05 08:01 ] [ 編集 ]
  304. 外国人が敬語なんて気にしなくて良いのに
    [ 2017/10/05 08:06 ] [ 編集 ]
  305. 日本語は話すのは簡単、届くかは相手の推察能力に依存しやすいからな
    誰でも誤解なくわかるように簡潔に書くのが難しい
    [ 2017/10/05 08:09 ] [ 編集 ]
  306. 日本語は4世紀からラテン語の影響受けてるから
    イタリア人、スペイン人にとっては発音は難しく無い。母音が同じだよ。
    ゲルマン系もラテン語の影響受けてるから共通性がある。
    アフリカもそちらの言語だから日本語は上手い。
    癖のある日本語になるのは必ず近隣諸国なんだよね。
    [ 2017/10/05 08:14 ] [ 編集 ]
  307. 日本語に文法はあるよ。
    僕はうなぎだ。
    [ 2017/10/05 08:20 ] [ 編集 ]
  308. ひらがな50音が読み書きできれば日本語を話すことができる
    日本語の音をそのままひらがなで書き表すことができるから
    英語などのようにスペルを覚える必要が無い
    [ 2017/10/05 08:21 ] [ 編集 ]
  309. 単語を並べるだけで伝わる ←日本語以外の言語もそう
    相手がネイティブなら多少発音悪くても察してくれる ←日本語以外の言語もそう
    [ 2017/10/05 08:22 ] [ 編集 ]
  310. 日本人ですら日本語は難しいと思ってるだろ・・・
    完璧な日本語じゃなくても通じるから簡単だと勘違いしてるのでは。
    [ 2017/10/05 08:26 ] [ 編集 ]
  311. ※255
    象は鼻が長い the elephant have a long nose
    象の鼻は長い the nose of elephant is long

    焦点の当たるところが違う。
    前者は象。
    後者は鼻。

    [ 2017/10/05 08:32 ] [ 編集 ]

  312. 「私は日本語を大好きです!」

    間違いとるやないケェ!カスゥ!
    [ 2017/10/05 08:40 ] [ 編集 ]
  313. アニメ あそびにいくヨ!
    アニメ あそびにいくヨ! 最終話 「みつけきにました」
    の様に、日本語は最初と最後がそれらしければ読めてしまうと言う言語w
    あそびきにました
    とまりきにました
    [ 2017/10/05 08:42 ] [ 編集 ]
  314. 英語は読むぶんには多少なんとかなるが話せん
    [ 2017/10/05 08:42 ] [ 編集 ]
  315. 丁寧語、謙譲語、尊敬語、、、これは日本語の癌
    英語くらいにシンプルになればいいのにな
    [ 2017/10/05 08:54 ] [ 編集 ]
  316. ※306
    日本人がスペイン語上手いって言われるのはそれが理由か
    [ 2017/10/05 08:54 ] [ 編集 ]
  317. ここで日系アメリカ人による
    【日本語が世界一難しい言語な訳】の動画をみましょう

    ttps://youtu.be/Wn_bXRGPQ0U
    [ 2017/10/05 08:56 ] [ 編集 ]
  318. 入りが容易なのは分かる、がその先はまた別の話。特に日本語はな。
    [ 2017/10/05 08:58 ] [ 編集 ]
  319. 外「いちほん」
    日「ノー。いっぽん」
    外「にっぽん」
    日「ノー!にほん!」
    外「さんほん」
    日「ノー!!さんぼん!!」

    外「おーまいがー・・・」
    [ 2017/10/05 09:01 ] [ 編集 ]
  320. 今日は日曜日で、明日は10月6日です。
    程度をスラスラ言えてから日本語の話をしようぜ。

    [ 2017/10/05 09:06 ] [ 編集 ]
  321. >間違った日本語を話していても日本人は間違いを指摘しないから、上手く話せてると勘違いする外人が多いだけでしょ。
     厚切りジイェイソンの糞つまらないネタを見ても、正直につまらないと指摘せず、おもてなし感覚で笑ってあげる日本人の寛容さに感謝したほうがいいね。

    これだね
    外人の「日本語ペラペラ」は100%ペラペラじゃないからね
    厚切りも変な気持ち悪いアクセントもってるけど日本人はバカにしたりしないし
    でも逆に日本人のアクセントはいちいち指摘してネタにして笑ってくるんだよね

    調子乗った結果ただの日本文化批判外人になってるから
    なんで日本人と結婚して日本住んでるの?って感じ
    [ 2017/10/05 09:07 ] [ 編集 ]
  322. 日本語が簡単なんじゃなく他言語が複雑なだけ

    何をどうしたら上あごに舌を当てて発音するとかいう状況になるのか
    [ 2017/10/05 09:12 ] [ 編集 ]
  323. 話すだけが日本語じゃないからなぁ。
    ひらがなまでは大体覚えられる。カタカナで数人が脱落して、漢字で更にやめていく。
    日本語学校の初級クラス。
    [ 2017/10/05 09:14 ] [ 編集 ]
  324. 外人「コンニチワ!」

    日本人「わ~日本語上手ですね」

    これで外人は勘違いする
    日本人がどれだけ寛容かってこと
    日本人にとって相手を褒めることは挨拶と同じ事
    イタリア人やフランス人が綺麗じゃない人にも女扱いしてくれるのと同じ
    [ 2017/10/05 09:18 ] [ 編集 ]
  325. 日本語の「R」の発音、ってなに?
    日本語にRなんてねえよw馬鹿かw
    そういう風にあくまでも己の出自の言語に還元して考えているからいつまでたってもろくに理解も習熟もできねえんだよw
    [ 2017/10/05 09:19 ] [ 編集 ]
  326. youtubeとかでも明らかに文法可笑しい外人が
    コメント欄で日本人から
    「日本人より上手い」とか言われてちやほやされてるからな

    外人はお世辞を知らないから本気にする
    [ 2017/10/05 09:20 ] [ 編集 ]
  327. 英語にも目上の人に対して「こういう言い方はしない」とかあると思うんだけど。
    使いこなそうと思えば、どこの言語も難しいはず。
    ネイティブじゃない人には日本以外も甘い。拙い単語の羅列を一所懸命聞き取って察してくれる。
    日本と日本語は特殊ではない。
    [ 2017/10/05 09:23 ] [ 編集 ]
  328. 日本人でさえ、古典がろくに理解できない程度の者が大勢居る。そして日本語の精髄、真に力ある言葉の部分は、古典にこそある。日本語は世界でも類を見ない、古文と漢文という二つの古典語を有する、非常に言語としての力が強力な言語だ。
    世界四大古典語は日本語の古文に漢文、そしてラテン語と古典アラビア語だ。いずれも優れた力ある言語だ。時を超えて力強く語りかけ続ける言語。
    [ 2017/10/05 09:27 ] [ 編集 ]
  329. よく敬語が難しいっていうけど
    海外じゃヤンキーみたいな口調で上司に話しかけるの?
    [ 2017/10/05 09:33 ] [ 編集 ]
  330. どの言語でも同じとまことしやかに騙る奴等に騙されるな。
    日本語は世界一難しい言語だ。理由は※328に書いた通り。
    生きた古典語を二つも内包することによって、千年前の先祖からも、千年後の子孫にまでも、想いを伝え得る。
    逆に云えば、かけがえのない愛する者とその愛する子やまだ見ぬ愛すべき子孫へ伝えたい想いの一つも持たないような、何の意味も無いような人生を過ごす連中には日本語は勿体無い。
    せっかく日本語には和歌や漢詩といった詩歌の形でシンプルに容易に想いを伝える能力が、長年の間に鍛え上げられているというのに。
    [ 2017/10/05 09:41 ] [ 編集 ]
  331. ※132
    京都人か?
    [ 2017/10/05 09:48 ] [ 編集 ]
  332. 今の日本語は明治維新後に簡略化されたような日本語だから
    簡単と思われがちだが、それ以前の日本語や古文を含めたら
    日本人だって読めない人がほとんど。失われた美しい日本語が非常に多い
    [ 2017/10/05 09:54 ] [ 編集 ]
  333. 「彼女たち」と「彼女ら」
    「たち」と「ら」を説明するのが難しかった記憶
    同じ意味だよーといっても中々ね
    [ 2017/10/05 10:07 ] [ 編集 ]
  334. まあ日本語のネイティブスピーカーになるのは
    かなり厳しいだろうなw
    日本人でさえ厳しいといえるのだしwww
    [ 2017/10/05 10:10 ] [ 編集 ]
  335. 「発音だけは」簡単に思えるんだろう、初級者のおぼつかない
    カタコト日本語でも通じるし。
    しかしそれでイコール日本語が簡単、とはなり得ないわ。

    初心者でもピアノはトランペットより簡単に音階が出せるが、
    ピアノ曲がトランペット曲より簡単、とはならない
    [ 2017/10/05 10:22 ] [ 編集 ]
  336. 外国語は左脳の言語
    日本語は右脳の言語
    [ 2017/10/05 10:30 ] [ 編集 ]
  337. 日本人は寛容とか笑う
    単に外国語が話せないから深いとこまで話せないってだけなのに
    日本語学習者と深いとこまで話そうとしたら相手の言語で説明せざるを得ないからね
    [ 2017/10/05 10:41 ] [ 編集 ]
  338. 私は日本語を大好きです

    そんな日本語あるかーこのボ○ー!!
    日本語は確かに入りやすいと思う。
    カタコトなら誰でも話せる。
    だけど状況に合わせて正しく話すのはク○難しいぞ!
    [ 2017/10/05 10:45 ] [ 編集 ]
  339. 適当な意味の漢字2文字連ねたら新語作れるし、
    同じ意味の漢字2文字連ねたら意味強調できるぞ?
    「漢字のお陰で新語が作り易い」
    これも日本語の特徴の一つだと思う。
    [ 2017/10/05 10:51 ] [ 編集 ]
  340. 日本人(にほんずん)だげど共通語は上手ぐ喋らんねなあ
    [ 2017/10/05 10:52 ] [ 編集 ]
  341. 外人なら上司にタメ口でも大丈夫だ
    拙ければ拙いほどダメージが低い
    [ 2017/10/05 10:53 ] [ 編集 ]
  342. 難しいのは読み書き(助詞も?)だけど話すのは比較的簡単だと思う
    主語や動詞を入れ替えても意味は通じるし、問題ないから文法なんてほとんど意味ないもんだしね
    [ 2017/10/05 10:53 ] [ 編集 ]
  343. 取り敢えず意思の疎通が出来るレベルなら直ぐになれる。
    完璧に話となるとそう簡単ではない。
    平仮名で書く分にはとても簡単。
    漢字は丸暗記するのではなくヘンやツクリ、カンムリと分解して全てに意味があることに
    気付けば案外簡単かも木偏が付いてれば大概は木関係だしさんずいなら水関係。
    馬はもろに馬の形だし、木、林、森なんかも見ただけで分かってしまう。
    漢字はパズルみたいで面白い。難しくないよ。
    [ 2017/10/05 11:12 ] [ 編集 ]
  344. 日本語が簡単って言われて怒ってる人多いなw

    言われてるほどではないと、他国語より簡単な部分を例示してるだけでしょ?それに、英語でも日本語でも完璧を期そうとすれば、その国の文化を含めての理解が必要だから、どんな外国語でも極めるのは難しいと思う。

    日本人が英語ができない理由が、完璧を期そうとして文法や発音のミスを極度に恐れるのも一因だろうな。もっと気楽にいこう。
    [ 2017/10/05 11:14 ] [ 編集 ]
  345. ※330
    世界には約7000の言語があると言われてるけど、それらすべてに精通し比較した結果、日本語が最難関と結論付けてるんですか?wそういう井の中の蛙的驕りが一番恥ずかしい。
    [ 2017/10/05 11:19 ] [ 編集 ]
  346. >ただしテレビの芸人のせいか大阪弁が市民権を得ていると勘違いしている人がたまにいる

    ネイティブだがアイツらの関西弁はなんか違和感あるなぁ。なんだろな。
    地元は大阪じゃないが、アレ大阪弁ですらないと思うな。芸人用語じゃね?
    高校のとき面白がって真似してる地元民もいたが、やっぱり浮いてたな。
    [ 2017/10/05 11:21 ] [ 編集 ]
  347. 男性・女性語があるから難解とは思うけどなあ
    [ 2017/10/05 11:41 ] [ 編集 ]
  348. ※325
    >日本語の「R」の発音、ってなに?
    >日本語にRなんてねえよw馬鹿かw

    「らりるれろ」は「L」の発音に近いけど「R」で表記するだろ。
    でも実際は「R」でもないし「L」でもないってことだろうさ。
    そんぐらい理解してやれよw
    [ 2017/10/05 11:44 ] [ 編集 ]
  349. >敬語のことも考慮しないとダメでしょ。上司に「タベタ?」なんて言えないしさw

    まぁ、外人なら笑って許されるんじゃね
    [ 2017/10/05 11:45 ] [ 編集 ]
  350. >カタカナで書かれた外来語も慣れるまでまったく分からん。

    でしょうねw
    まずウォーターがwaterだと理解する必要があるw
    [ 2017/10/05 11:47 ] [ 編集 ]
  351. 「は」「が」「を」の使い分けができる外国人は強い
    [ 2017/10/05 11:50 ] [ 編集 ]
  352. "完璧に"なら難しいだろうが、というか日本人でも敬語漢字なんて完璧なやつ少ないんだから適当でいい
    [ 2017/10/05 11:51 ] [ 編集 ]
  353. ドイツ人に何の脈絡もなく、石の上にも3年と言われた時はビックリしてラーメンが鼻の中に入っちまったよ
    [ 2017/10/05 11:51 ] [ 編集 ]
  354. 流暢に話せると言う人ほど変な言葉遣いな気が
    [ 2017/10/05 12:09 ] [ 編集 ]
  355. アルファベットの世界はかなり広いからアラビア語もヘブライ語もロシア語もある程度の共通性があるとわかる
    しかし日本語はアルファベットに対して全く発音体系が違うし文字の共通性は有り得ない
    更に漢字は採用の際に漢語という表現体系を取り入れてるし、この時点で外来語だな
    和製漢語もあるし、その後の西洋の外来語の吸収にもほとんど抵抗がない
    昔は日本語の乱れがと騒ぐ連中も多かったが、新語がひたすら増えるという言語は他にあるのだろうか
    [ 2017/10/05 12:12 ] [ 編集 ]
  356. にほんご は かたちを おぼえる だけ なら かんたん だよ。

    ダガ気を付けネばナラヌのは漢字熟語と敬語・丁寧語と外来語デアル。
    だがSaigoに待ち構えているのは必ずしもそれらでは無いこともある。
    ローマ字が君たち外国の日本語学習者を最後に悩ませることもある。
    だがヘボンさんの苦労を逆恨みするな。彼だって苦しんだのだ。
    論語? 役割語? オイオイおまいはどこまで行く気だ?
    まぁそこまで来たらラノベとかクッソ楽しく読めるのは言うまでも無ぇ。
    [ 2017/10/05 12:15 ] [ 編集 ]
  357. 漢字の事言われるが
    英語だって結局単語覚えないといけないじゃん
    単語が一つの文字に集約されてるだけ
    [ 2017/10/05 12:16 ] [ 編集 ]
  358. 話すだけならカンタン説。外国のお相撲さんがわりとみんな話せるんだけど、書く、読むは40代なっても手こずってるね。
    [ 2017/10/05 12:21 ] [ 編集 ]
  359. 日本語の1つの特徴は縦書、横書が自由自在であること。
    日常読んでいる新聞、雑誌は縦書き。学校の教科書や、PCはほとんど横書き。こういうところから自由な発想が生まれる。
    日本語を学ぶ人にはこういう楽しさも味わってもらいたい。
    [ 2017/10/05 12:27 ] [ 編集 ]
  360. アルファベットだけで単語を構成している言語のほうが
    覚えるのが難しいわ。
    数千、数万のパスワードを暗記するのと変わらん。
    [ 2017/10/05 12:29 ] [ 編集 ]
  361. 大学時代同級生の韓国人が「日本語は喋るだけならクソ簡単、日常会話程度の文法ならすぐ覚えられる」って言ってたな
    [ 2017/10/05 12:36 ] [ 編集 ]
  362. 名詞に性別がなく、動詞変化もないから文法的にはすごくシンプル。
    あと下手なスピーカーにも忖度して意味をとってあげる親切さが聴き取る側の日本人にあるので話す環境的なハードルは低い。
    ただ、簡単ではないな
    [ 2017/10/05 12:38 ] [ 編集 ]
  363. 日本人の英会話がへたなのは
    「Fuck」の使用法・活用法の教育をさぼっているからw
    [ 2017/10/05 12:41 ] [ 編集 ]

  364.  ① 会話相手が日本人なら、
       相当カタコトでも聞き取ってもらえる

     ② 主語述語、接続詞、助詞がなく、
       単語の順序がバラバラでも通じるし、使っていい


    ただし「日本人に成り済ます」のが目的だったら、
    生まれながら日本暮らしじゃないと不可能。
    (それが厄介。聞いてるかコリアン)
    [ 2017/10/05 12:44 ] [ 編集 ]
  365. 欧米人と英会話するためには5万語ぐらいは覚えないと駄目だよな。

    しかも日本の漢字と違って、英単語自体は既存の概念とは関係なしに
    ぽんぽん新しいのが出てくるから、覚えるの大変じゃね?

    [ 2017/10/05 12:52 ] [ 編集 ]
  366. 外来語は本来の意味と違うものがある地雷。マンソンなんか全然意味が違う。
    [ 2017/10/05 12:54 ] [ 編集 ]
  367. >日本語の1つの特徴は縦書、横書が自由自在であること。

     看板を縦に書けるのって結構大事だしな。
     香港みたいに横書きの看板が、ニョーンと飛び出す事がない。

     日本人からすりゃ、「なんで英語を縦書きにしないの?」
     って話しだ。別に強引に縦に書けばいいよな?
     なぜ英語って縦書きしないんだろう?読めないはずがないだろうに。
    [ 2017/10/05 12:58 ] [ 編集 ]
  368.  
    どこの誰でも異国に行った時、現地の字を書けると喜ばれるって言うね
    でも、外人が日本語の文章を日本人の様に書くのは相当大変だろうね
    そして、日本人は英語の勉強で英字新聞を読んだりするけど、外人が勉強の過程で
    日本の新聞を読むのは無理だろうね
    [ 2017/10/05 13:09 ] [ 編集 ]
  369. 話し言葉としての日本語は導入は簡単で意志の疎通はすぐできるようになるけど読み書きと敬語を使いこなすのは難しいってことか
    移住は嫌だけど観光にはきてねってんならぴったりの言語だな
    [ 2017/10/05 13:11 ] [ 編集 ]
  370. 外国語には人それぞれ覚えやすいか覚えやすくないかの相性があると思うから一概には言えない
    [ 2017/10/05 13:13 ] [ 編集 ]
  371. 助詞と助動詞でこんがらがるだろうなあとは思う
    日本人でも間違えるからなあ
    敬語に至っては日本人もむちゃくちゃだし、今と昔で使い方が変わってたりするからキニスンナ
    [ 2017/10/05 13:15 ] [ 編集 ]
  372. そーだよ、逆に日本人にとってスペイン語は発音するのは簡単
    英語はイレギュラー多くてイライラする
    [ 2017/10/05 13:15 ] [ 編集 ]
  373. 外人が通じるのも、聞き取る日本人が優秀だからだろう。
    [ 2017/10/05 13:21 ] [ 編集 ]
  374. 理由5で発音が変わらないっていうけど
    「は」がhaとwaになるやん
    [ 2017/10/05 13:36 ] [ 編集 ]
  375. まあ漢字と敬語に関しては
    日本人でも使いこなせない人がいるんだから
    そんなに気にする必要はないよ。
    [ 2017/10/05 13:38 ] [ 編集 ]
  376. 会話するのは外人という区別で敬語が出来なくても誰も怒らないと思うわ
    [ 2017/10/05 13:40 ] [ 編集 ]
  377. マスターしようとする人は日本語の深淵を覗くことになるけど、日常会話を習得するくらいなら簡単な言語だと思うよ。
    [ 2017/10/05 13:41 ] [ 編集 ]
  378. 会話は簡単、読み書きは無理ゲーってのはよく言われてるな
    [ 2017/10/05 13:56 ] [ 編集 ]
  379. 会話もほとんどはちゃんとした発音ではないけどな
    数十年住んでてもめちゃくちゃな人もいれば1年足らずで完璧に近い人間もいるから
    発音は何年勉強したとかじゃなくて才能に近いのかもしれんけど
    [ 2017/10/05 13:58 ] [ 編集 ]
  380. ※374
    例外中の例外を出して揚げ足取りする意味ってあるん?伝えたいことの要点が理解できないん?「ほぼ全て(一つだけ例外あり)」とでも言わなきゃ、満足できない?
    英語のaiueoはもちろんwycknt、パッと思いついただけでもこれだけ単語によって発音変わるんだから、それに比べて「常に発音が変わらない言語」と表現しても充分に納得できるだろ
    [ 2017/10/05 14:26 ] [ 編集 ]
  381. 外人に日本語を学習してほしくないんだけど
    [ 2017/10/05 14:28 ] [ 編集 ]
  382. 「日本語の難しい点は漢字と敬語で発音は簡単」って言ってる外人はほぼすべて見事なカタコトなんだよな

    ネットスラングとか自由自在に使えて文章を見ただけだと日本人かと見まごうレベルでも、話してみるとやっぱりカタコトというか、いかにも外人って発音
    [ 2017/10/05 14:59 ] [ 編集 ]
  383. 日常会話ならすぐ出来るようになりそう。ただ読み書きはどうだろう。同じ物を指す言い回し?表現方法?がたくさんあるし…
    [ 2017/10/05 15:00 ] [ 編集 ]
  384. 簡単ならなりよりです。
    どんどん使ってね☆
    [ 2017/10/05 15:05 ] [ 編集 ]
  385.  
    最も習得しやすいシンプルな言語って何語だろう?
     
    アメリカに住んでたけど、スペイン語って 日本人にとっては 英語よりも習得が早そうな感じがした。
    [ 2017/10/05 15:14 ] [ 編集 ]
  386. 日本語が簡単と言ってる奴の特徴

    ・日本人と結婚又は交際してる
    ・日本で暮らしてる
    ・でも日本社会の愚痴や批判ばかり
    ・日本文化に敬意がないので日本人の友達は居ない

    全てが思い上がりでできてるので
    嫌われてる事にも気づいてない
    [ 2017/10/05 15:17 ] [ 編集 ]
  387. 外人とハーフは敬語じゃなくても許される雰囲気が
    傲慢な外人をつくりあげてる
    甘い日本人のせいでもある
    [ 2017/10/05 15:18 ] [ 編集 ]
  388. むしろ自由度が高い言語のほうが習得難しいだろ
    ラテン語なんて語順の自由度すさまじいけど
    習得は印欧言語の中でもトップクラスだし
    [ 2017/10/05 15:27 ] [ 編集 ]
  389. 日本人でも日本語は奥が深くて難しいけどなw
    ちゃんとした日本語を喋れる外人なんて多分いないと思うw
    簡単と思うのは、聞いてる日本人が訳の分からない日本語でも想像力働かせて聞く耳持って考えてあげてるからだよw
    外人はちょっとでも分からないと相手にもしないしなw
    [ 2017/10/05 15:30 ] [ 編集 ]
  390. 日本語は文法無視しても意味は伝わるから簡単だと思うけどな
    「私」「行く」「駅」をどういう並べ方にしても意味が読み取れる
    英語とかの場合順番で単語の意味が変わったりするから羅列するだけじゃ理解してもらえない
    [ 2017/10/05 15:45 ] [ 編集 ]
  391. 通じるか通じないかだけで、話せる事とは意味合いが違うよね。
    [ 2017/10/05 15:53 ] [ 編集 ]
  392. 通じる程度に話すだけならむしろ簡単な部類の言語やで、文法もいい加減やし、発音もある程度フレキシブルだから。

    正確に話す、漢字含めた文章の読み書きをする、敬語を使い分けるってとこまできっちり習得するなら難度高いけど。
    [ 2017/10/05 16:29 ] [ 編集 ]
  393. 日本語は発音が簡単。
    アメリカのマックでコーヒー頼んだらコーラが出て来て泣いた。
    [ 2017/10/05 16:30 ] [ 編集 ]
  394. 日本人は、頑張って意味さえ通じれば相手にするからね。
    たどたどしくて当たり前と思ってるし、むやみに上手いとかえってビックリする。
    だから通じやすいんだよ。
    言語構造がどうのじゃないと思う。
    [ 2017/10/05 16:33 ] [ 編集 ]
  395.  
    おれはロングビーチのスタンドで「ビア、ぷりーず」ったら紙コップいっぱいのミルクが出てきたw
    [ 2017/10/05 16:35 ] [ 編集 ]
  396. ※357
    そうか!腑に落ちた!!
    [ 2017/10/05 16:35 ] [ 編集 ]
  397. 日本語下手な外人の会話も理解してやるから自分が日本語話せてると勘違いするやつが出てくる
    そしてそういう奴が英語出来ない日本人を馬鹿にする
    やってられないね本当に
    [ 2017/10/05 16:40 ] [ 編集 ]
  398. >日本語の面白さと素晴らしさは、便利だと思ったら躊躇することなく、
      外来語をどんどん取り入れるって部分にあると思う。

    ↑そうなんだよね。日本語ほど、時間と共に変化する言語はないんじゃないかなぁ。英語は古語でもなんとか読めるけど、日本の古文はもうほとんど外国語みたいなもんだし…

    言葉の意味も、間違った方が広まってしまえば、それが正しい意味になってしまうぐらいだし。ほんと臨機応変、自由だよね日本語って。
    [ 2017/10/05 16:49 ] [ 編集 ]
  399. 漢字は旁で覚えると楽。
    属性が変わるだけで、意味が変わらんし。
    でも、偏や冠で教えるからややこしくなるんやと思う。
    [ 2017/10/05 17:03 ] [ 編集 ]
  400. 日本人ですら習得できてないのに
    言い間違ったり解釈が違ったりで揉めてばっかり
    [ 2017/10/05 17:06 ] [ 編集 ]
  401. > 英語話者にとって、日本語の発音は難しいものではない。

    おまいらは長音(-)を覚えろ。東京はトキョじゃねーんだよ。
    [ 2017/10/05 17:07 ] [ 編集 ]
  402. 日本人だって日本語正しく使えないのに・・・

    ○○さんはお帰りになられました。

    これ、間違った日本語だよ。
    間違って使っている人本当に多い。

    正しくは「お帰りになりました」
    日本語、ハードル高すぎだよ。
    [ 2017/10/05 17:29 ] [ 編集 ]
  403. CA「beef?or chicken?」

    日本人「fish!」

    CA「No」

    お約束だよな
    [ 2017/10/05 17:31 ] [ 編集 ]
  404. ※393

    ハワイで「フロートコーヒー」だったか「コーヒーフロート」って注文したらホットコーヒーが出てきちゃって汗だくで少し飲んで捨てた苦い思い出がある。
    でも発音的にありえるな~と後で思ったw
    [ 2017/10/05 17:34 ] [ 編集 ]
  405. 日本語は発音が簡単っていうけど、日本人が聞いたら、やっぱりなまってる。

    でも総じてミュージシャンって、訛りが無い。ネイティブみたいに話す人もいる。やっぱり耳が良いんだろうか?
    [ 2017/10/05 17:49 ] [ 編集 ]
  406. そもそも日本人が日本語をちゃんと話せてないしw
    [ 2017/10/05 18:05 ] [ 編集 ]
  407. 日本語は『意味を伝える』だけなら優しいよ。
    正確に使おう、と思ったら大事だし、書きの複雑さはすさまじいけど。
    [ 2017/10/05 18:26 ] [ 編集 ]
  408. 海外の人は安心しなさい
    3000も漢字を覚えてる人なんて漢検受ける人しかいません
    [ 2017/10/05 18:30 ] [ 編集 ]
  409. 一文字違うと意味が変わるのが罠。「うしを退治した」「むしを退治した」。発音で意味が変わるのも罠。「橋ある?」「箸ある?」
    [ 2017/10/05 18:36 ] [ 編集 ]
  410. 「店長が魚を売っている」「その店では魚が売っている」
    両方の用法で「が」が使えるのは無茶苦茶
    助詞が文意を決定する膠着語なのに
    助詞の用法は文法によって確定できず意味からでしか判断できない
    元々意味がわかってる日本人なら文意を容易に判断できても
    理解できないからこそ勉強している多言語話者にとっては
    文法から意味が判断できない助詞のこの用法は非情に困難
    [ 2017/10/05 18:36 ] [ 編集 ]
  411. 英語だって単語覚えなきゃダメじゃん。漢字と同違いが有るのさ。
    どんな言語も単語を覚えなきゃ始まらないんだから。
    特に読み書きはそこに尽きるのはどの言語も同じ。

    日本語は通常使いの文字が3種あるのは特殊だと思うけどね…

    ※398
    明治の偉人たちの努力を今無にしてる。
    カタカナ語で取り入れやすいが、ちゃんと意味が共有されなきゃ言語として、概念として意味がない。
    やはり感じにする方が日本人には概念が伝わりやすい。カタカナ語はどうにも熟語を作りにくいときに使うべきじゃないかな…
    [ 2017/10/05 18:41 ] [ 編集 ]
  412. 日本語ネイティヴが日本語は難しいとか言ってるときには大体優越感を感じてるんだな
    こんな難しい言語を俺は操れるんだよって
    ネイティヴが感じる日本語の難しさなんてノンネイティヴの日本語習得の難しさとは関係ない


    [ 2017/10/05 18:50 ] [ 編集 ]
  413. 日本語が簡単なのは明治に文法と表記ルールを整理したからなのはあまり知られてないね。

    日本語はそこで不連続性があるんだ。
    たかだか200年前の古典を読むことが外国語を読むことよりも難しいというのがそれを示している。
    [ 2017/10/05 18:58 ] [ 編集 ]
  414. 外国人の日本語学習法でわからんのは、なぜ最初っから漢字を覚えるのか。
    いきなり常用漢字~数千字覚えろったって日本人でも無理だわ。
    小学校の教育みたいに、頻出漢字から覚えたら良いだけじゃん。
    あと外人わかってんじゃん。しゃべるのは簡単書くのは難しい。
    口語と文語は別もんだからな。
    [ 2017/10/05 19:01 ] [ 編集 ]
  415. 2000、3000の漢字がどうのいうが
    日本人の大半だって読めはするけど書けねえよ
    [ 2017/10/05 19:20 ] [ 編集 ]
  416. 今日の記事↓
    海外「日本語の自由度は凄い」『日本語が簡単な理由』を解説した記事に様々な声

    9月18日の記事↓
    海外「日本語は難しすぎるw」 日本語がいかに複雑かを伝える映像が大反響

    どっちだねん
    [ 2017/10/05 19:51 ] [ 編集 ]
  417. 日本語は深度レイヤーが有るとは感じる。会話と文字でも難しい部分が違うしね。
    簡単なコミニュケーションレベルは簡単だけど、その先が難しいとは思うね。
    [ 2017/10/05 19:56 ] [ 編集 ]
  418. 君 が いい
    君 で いい

    結論では同じことを示していても
    行間から表現されるものには圧倒的な違いがある。

    下手な人間が無駄に「ていをはが」を使うぐらいなら
    カタコトで「俺、君、いい」と単語だけ並べた方が良いな。
    [ 2017/10/05 19:58 ] [ 編集 ]
  419. WATERの”T”は日本語の「ら」の発音でも大丈夫
    [ 2017/10/05 19:59 ] [ 編集 ]
  420. 発音が簡単だって?ほおー
    おばさん、おばあさん
    おのさん、おおのさん
    純一郎はジュニチロじゃなくてジュンイチロウだ
    [ 2017/10/05 20:06 ] [ 編集 ]
  421. そこにイントネーションの罠を投入
    [ 2017/10/05 20:13 ] [ 編集 ]
  422. 漢字は数千種類は覚えないといけないから、大人の外国人が覚えるには時間がかかりすぎるな。子供のころみたいに頭がスポンジの時期に覚えないと。
    [ 2017/10/05 20:25 ] [ 編集 ]
  423. この話題を見るたびにいつも思うんだけど、結局は「程度」の問題なんだよな。簡単だ、って言っている人には「簡単な会話や読み書き程度なら」っていう感じの人が多い。難しいって言っている人は、もっと完璧に身につけるという前提の人が多い。

    日本語は語彙も多いし組み合わせの選択肢も多いから、極めようとするとかなり難しいだろうね。漢字がイメージと結びつくくらいまで覚えられれば、漢字から単語の意味を推察することもできるんだけどね。それは漢字にしか無い利点なんだけどねえ。
    [ 2017/10/05 20:34 ] [ 編集 ]
  424. 日本語はピアノのようなもの。
    鍵盤を押せば誰でも音を出せるが、曲を弾きこなすのは難しい。
    [ 2017/10/05 20:43 ] [ 編集 ]
  425. 会話は簡単だし、日常的に使う程度の読み書きなら
    さほど習得に時間はかからないと思う。
    それは周りにいる外国人を見ても明らかだよ。
    ただし、日本語の読み書きは現代日本人ですら苦手なもの
    尊敬語や謙譲語以前の問題
    上の翻訳の接続詞や助詞の間違いにあなたはいくつ気がついた?
    [ 2017/10/05 20:47 ] [ 編集 ]
  426. 日本語は母音のあいうえおに、か音・さ音・た音・な音・・音を
    くっつければ発音できる、息を吸いながら発音とか母音とかなんか
    の後あえて発音しないとかそんな難しい事もないし簡単ちゃ簡単
    かもしれない。
    [ 2017/10/05 20:58 ] [ 編集 ]
  427. しゃべる程度ならいいけど主語抜いて話すと外国人ついてこれるのかね
    あと言葉じゃない阿吽の呼吸とか理解不能だろうな
    [ 2017/10/05 21:01 ] [ 編集 ]
  428. 下手でも頑張ってしゃべってくれたら、こっちも精一杯聞いてあげるよ
    発音がひどくて聞き取れないって事は日本語では少ない気がするがどうだろう?
    [ 2017/10/05 21:03 ] [ 編集 ]
  429. 最近テレビで幅を利かせてる予備校の某先生も漢字の知識は大したことないしな
    英語みたいな万人のために簡素化された言語とは比較にならない難しさだよ
    [ 2017/10/05 21:23 ] [ 編集 ]
  430. なんか片言の最低限日常生活レベルでいいから
    色んな国の言葉を並列に学べるようなカリキュラムが欲しいよな。
    [ 2017/10/05 21:32 ] [ 編集 ]
  431. 日本語は棒読みで通じるから発音はあんまり気にしなくていい(なまりの強い地方を除く)

    漢字は共通点を見つけたら読むのはそこそこ出来るだろうけれど、
    文章を書くときに適切な意味の漢字を選び出すのは難しいだろうね

    [ 2017/10/05 21:37 ] [ 編集 ]
  432. そりゃ日本のサラリーマン並みに敬語まで習得しようとしたら難しいわ。
    日本人ですら謙譲語だの何だので苦労してるのが今時だっていうのに。
    漢字は種類は多いけどつくり側の字を見れば知ってる漢字と同じ読みなことが多いということを知ればなんとかなると思う。
    それよりも同音異義語でイントネーションを変えてる方が若干難しくないのか。
    [ 2017/10/05 21:44 ] [ 編集 ]
  433. 日本語は構成が割と自由な分、難解な文章になりやすいでな・・・
    あと日本人は4言語使いこなしてるとも言われることもあるし、まぁ見方も自由だよな・・・
    [ 2017/10/05 21:44 ] [ 編集 ]
  434. >日本語の音節は、常に発音が変わることがない
    えっ?
    日本人は意識してないだろうけど「ん」の発音なんかは5種類もあるのに
    [ 2017/10/05 21:56 ] [ 編集 ]
  435. 日本語は語彙は一緒だけど言い回しが違う言葉が沢山有るから
    それが外人さんが敬遠する理由の一つらしい
    [ 2017/10/05 21:57 ] [ 編集 ]
  436. ※276
    江戸でも関西弁は主流。
    [ 2017/10/05 22:03 ] [ 編集 ]
  437. 行きはよいよい、帰りは怖い

    ちょっと覚えるだけなら簡単だけど、ネイティブになるのは無理だよ
    外人はどこまでいっても外人。魂売ってから出直してきな
    [ 2017/10/05 22:03 ] [ 編集 ]
  438. >私は日本語を大好きです!
    こういう間違い方を見るにつけ、やはり日本語には「主題語」というのがあるんじゃないかと思わざるをえない。例の「象は鼻が長い」における「象は」の部分のことだ。「私は日本語を大好きです!」の場合、「私は」が主題語で、「日本語が」が主語ということになる。こう考えれば外国人も「は」と「が」の違いで悩まなくてすむ。
    [ 2017/10/05 22:14 ] [ 編集 ]
  439. ある程度の聞く・話すを目指すのであれば簡単な部類じゃないかな。
    語順が適当でいいというのはいいよね。
    全部三段倒置とかでも意味はわかる。ウザいけど。
    助詞もある程度省略が利いて「オレ オマエ マルカジリ」でも大体の意味がわかるのもいいよね。


    逆に完全にマスターしようとすると難しいだろうね。
    漢字や敬語もそうだけど、ことわざ・慣用句も数多いし、似た意味だけど難しい言い回し(省略を割愛って言ったり)も多い気がする。
    古語や漢文もある程度は知ってないとだしね。
    [ 2017/10/05 22:17 ] [ 編集 ]
  440. 漢字1字は英語とかラテン系の言語で単語1つ覚えるようなもんだろ
    その塊がある程度の意味を持ち、少々書き間違ってても雰囲気で読める
    [ 2017/10/05 22:18 ] [ 編集 ]
  441. 極めるのは難しいだろうけど誰でも使える、そもそも日本人が察してくれるからちょっとこじれても通じるとこもある
    [ 2017/10/05 22:18 ] [ 編集 ]
  442. 漢字も記号だと思えば結構おもしろいよね
    弓とか田とかそのまんまの漢字があって子どもの時に感心した覚えがある
    [ 2017/10/05 22:25 ] [ 編集 ]
  443. 別に難しく考える必要はない。
    アニメが好きなら日本語を覚えれば天国を味わえる。人生を豊かにする、それだけでも覚える価値はある。
    ビジネス的にも市場規模からも覚えていて損はない言語。

    英語と日本語は覚えて損はない言語なのは確か。
    [ 2017/10/05 22:26 ] [ 編集 ]
  444. *289
    最近Youtubeで加藤諦三先生と大原先生の人生相談ラジオを良く聴いてるんだけど、
    相談者がみな主語を省略し過ぎてて、
    「あなたの旦那さんが言ったんですか? お舅さんですか?」
    とか20年以上のベテランの先生方でもしょっちゅう訊かなきゃいけない。

    これは日本語自体の欠点と言うより、平均的な日本人が日常において雑談以上の会話、
    暗誦(recitation:朗読も同じ)に慣れてないせいだなと思った。

    第三者の理解を念頭に置きながら、ゼロから状況を伝えるのが下手なんだよね。
    身の回りを見てても、中年以上老年世代のひとにおいて特にその傾向。
    [ 2017/10/05 22:26 ] [ 編集 ]
  445. ※409
    そんなのまだちょろい方だよ
    中国語なんて同じ読みの様で音の高低差だけで意味が変わるんだぜ
    しかも住んでる地域によって全く違う意味になるしな
    方言とかそういうレベルの話じゃなくてまったく違うからやばい
    [ 2017/10/05 22:31 ] [ 編集 ]
  446. ちなみに実家の母(70代)もこの傾向が酷く、
    3人以上の登場人物が居る話を伝え聞いても、非常に情報が伝わり難いです。

    一回出て来た人の主語はほぼ省略するので、まるで古文の朗読を聴いている
    みたいなんです。英語スピーカーの叙述を聴いているほうが、まだ分かり易いです。
    [ 2017/10/05 22:33 ] [ 編集 ]
  447. >>445
    100キロ離れたら同じ省でも言葉がわからんとか言ってた
    配偶者の親世代と話すときに苦労するってさ

    日本語は構造や意味が曖昧だから
    適当に話してもOKだけど厳密に使おうと思うと難しい
    [ 2017/10/05 22:42 ] [ 編集 ]
  448. 最近のウヨは言語までホルホルのネタにするのか、たまげたなあ
    [ 2017/10/05 22:57 ] [ 編集 ]
  449. *444
    インド学校だと、しょっちゅうクラス全員の前で発表はあるし
    全校放送でのスピーチも順番に回ってくるらしい。(そのために入念に準備する)

    インド:「喋れ、喋れ。たとえ英語でも喋らないとお前の出番は永遠に無いぞ」
    日本:「黙っていうことを聞け。人前で喋ると足を引っ張るぞ。ただし陰口はok。」

    このぐらいの差はあるな。
    資質そのものは日本人のが劣らないか、優っていると思うのだけど…。
    [ 2017/10/05 22:59 ] [ 編集 ]
  450. 日本語音声。very easy
    日本語文字。very hard
    [ 2017/10/05 23:23 ] [ 編集 ]
  451.  
    >日本語の音節は、常に発音が変わることがない。

    実は変わってるねん。日本語ネイティブは無意識に使い分けてるけど
    [ 2017/10/05 23:32 ] [ 編集 ]
  452. 日本語も明治政府が共通語を作るまでは方言のみでてんでバラバラ
    国が違えば基本言葉は通じなかった。

    徳川慶喜が長州藩士と会談するも「何事か懸命に訴えているが、何を言っているのやら一言もわからぬ」という状態だったらしい。
    [ 2017/10/05 23:36 ] [ 編集 ]
  453. 発音と文字が同じってのは例外もあるよ
    ~は haではなくてwaの発音
    ~へ heではなくてeの発音
    ~を woではなくてoの発音
    だからね
    [ 2017/10/05 23:40 ] [ 編集 ]
  454. 日本語は古来より中国が起源だ。
    日本は古来より中国領土だ
    [ 2017/10/05 23:59 ] [ 編集 ]
  455. >基本的に組み立てとかの面での日本語の自由度は凄いと思う。

    組み立てとかの面での日本語の自由度は基本的に凄いと思う。
    日本語の自由度は基本的に凄いと思う、組み立てとかの面で。
    凄いと思う、基本的に日本語の自由度は。組み立てとかの面で。

    こういう事?
    [ 2017/10/06 00:10 ] [ 編集 ]
  456. 中国語は東アジアの言語の中でもちょっと異質なんだよな
    文法違うし
    [ 2017/10/06 00:12 ] [ 編集 ]
  457. 発音は無視ですか?
    [ 2017/10/06 00:21 ] [ 編集 ]
  458. 日本人の英語発音を馬鹿にしてますよね~
    [ 2017/10/06 00:24 ] [ 編集 ]
  459. 片言の単語羅列でも意思疎通できるだけで日本人嬉しい
    敬語とか気にしなくていい
    [ 2017/10/06 00:42 ] [ 編集 ]
  460. じゃあ 日本語関係ないじゃない
    [ 2017/10/06 00:45 ] [ 編集 ]
  461. そもそも漢字の種類が多すぎるとか言ってるやつは何も分かってない
    漢字をただの「字」としか思ってないから難しく思えるんだよ
    漢字はその一文字で簡単な文章を現してるんだよ
    それさえ解れば漢字の利便性に気付いて漢字を覚えたくなる
    [ 2017/10/06 02:11 ] [ 編集 ]
  462. 間口は広く、奥は深く。
    簡単だと言う人は間口の広さを見て言う、難しいという人は奥の深さを知っている。
    [ 2017/10/06 02:11 ] [ 編集 ]
  463. 男性女性中性がない代わりに尊敬謙譲丁寧があると思ってくれ。
    [ 2017/10/06 02:12 ] [ 編集 ]
  464. 漢字や音読み・訓読みなんて日本人でもはっきりしないのが居るから

    100点を望まなきゃ外国人でも、まあまあ使えるんじゃないの
    [ 2017/10/06 02:17 ] [ 編集 ]
  465. 語順が適当でもほぼ通じるからね。
    それなりに意思疎通ができるレベルの習得は容易。

    名詞と動詞を適当に並べておけば、後は相手が勝手に理解してくれる。
    [ 2017/10/06 03:18 ] [ 編集 ]
  466. 相手との格の違いによって動詞が変化する
    というのを外人は意外に知っているんだな
    [ 2017/10/06 03:22 ] [ 編集 ]
  467. 日常生活で外人に敬語を強要したりする人は少ないだろ。
    [ 2017/10/06 07:36 ] [ 編集 ]
  468. どんな言語でも覚えて使えるようになれば
    簡単だと思うようになるのさ
    例えば自転車だってあんなに苦労して乗る練習したのに
    乗れるようになれば簡単だと思うだろ?
    [ 2017/10/06 08:41 ] [ 編集 ]
  469. 英語よりドイツ語のが難しいわ
    あと日本人でも日本語おかしいの増えてきてるから外国人の多少不自由な日本語でも通じるから大丈夫だよ
    [ 2017/10/06 09:07 ] [ 編集 ]
  470. 日本語はジグソーパズルだからな
    大体の型を覚えるのは苦労しないが型どうしをはめ合わせるのが難しい
    この例えだと英語は的当てかな
    組み合わせるのはわりと簡単だが正しい単語を当てるのが難しい
    [ 2017/10/06 09:22 ] [ 編集 ]
  471. It's not so easy for foreigners to learn Japanese.
    日本語は膠着言語で、助詞を活用すれば語順にこだわらないでも意味は通ずる。所謂「て、に、を、は」を単語の末尾につければ主語、目的語等が自由に表現できる。「日本語は簡単だ」と主張している日本語学習者の外国人に質問したい。「九州へ行く」と「九州に行く」の違いを解説してから言ってくれ。日本人でさえ、この微妙なニュアンスを説明できない者がいる。この微妙さを完璧に理解できてから、そんな言葉を吐いてくれ。
    [ 2017/10/06 11:46 ] [ 編集 ]
  472. 簡単だって言ってるわりに、「私は日本語を大好きです」なんて書いてる。
    「私は日本語が大好きです」だよね。

    助詞を使いこなすのは難しいだろうね。
    [ 2017/10/06 11:48 ] [ 編集 ]
  473. 見た目が明らかに外国人なら
    敬語は「です」「ます」さえつけとけば
    「食べた ます」とか「行く です」とか間違ってようが
    気持ちはきっと通じるw
    [ 2017/10/06 13:33 ] [ 編集 ]
  474. 助詞なんて正確でなくても通じるんだからどうでもいい
    そうやって「日本語は難解な言語でそれを使ってる俺たちはエライ」っていちすちホルホルしないと気でも狂うんか?
    [ 2017/10/06 13:37 ] [ 編集 ]
  475. いやいや英語というか洋画の会話はかなり省略されてるよ
    教科書通りって、フルハウスでももっとラフに喋ってるよ吹き替えしか見た事ないけど
    たっぷり間をとって単語ぽつりとかレベル高杉
    単語にいろんな意味あるんだもんほんとむり
    オマケに助動詞が違うからなんちゃら、動詞がないからなんちゃら、
    全く意味不明なセンテンスは慣用句、この単語とこの単語が並んでたら慣用句、
    あーもうむりむり日本語以外むりでーす
    [ 2017/10/06 14:17 ] [ 編集 ]
  476. ラ行の発音ができないやつが多い
    特にテレビのアナウンサーやお天気キャスター
    [ 2017/10/06 15:37 ] [ 編集 ]
  477. ※60
    国字って知ってる?日本が独自に作った漢字。
    「峠」なんてその代表。
    明治維新前後に外国語から日本語の単語たくさん作ってますけど?
    [ 2017/10/06 15:50 ] [ 編集 ]
  478. 英語は不規則動詞とかあるから習い始めの中学生にはやっかいだ
    全部edつければいいだけだとかなり楽だろう
    日本語はそういう言語
    とりあえず名詞にするつけとけば動詞になるしなw
    [ 2017/10/06 19:27 ] [ 編集 ]
  479. というか簡単とか覚えやすいってことをネガティブに捉えすぎな人が多すぎる
    [ 2017/10/06 20:58 ] [ 編集 ]
  480. >漢字と敬語。やはりこの2つが最大の壁になっているようでした。
    >話すこと自体は簡単と言う声は、結構聞きますね。

    だがしかし、そこには方言という罠が有るのだ。
    [ 2017/10/06 21:23 ] [ 編集 ]
  481. 私はラーメンを食べる
    ラーメンを食べる私は
    私は食べるラーメンを
    食べる私はラーメンを
    ラーメンを私は食べる

    日本語の場合は文法の中の語順を変えても普通に通じるから単語さえ正しく言えれば通じるはず
    外国人が日本語を極めるのは表現の幅の広さや文字の多さから少々難しいと思うが、話すぶんにはカタコトでも通じやすい言語だとは思う
    [ 2017/10/07 01:58 ] [ 編集 ]
  482. 最初からため語をおぼえるな。丁寧語で日本語をおぼえりゃあとは応用。無理に漢字を覚えるな
    分からないければカタカナで書けばよろしい。
    [ 2017/10/07 02:25 ] [ 編集 ]
  483. 最初からため語をおぼえるな。丁寧語で日本語をおぼえりゃあとは応用。無理に漢字を覚えるな
    分からないければカタカナで書けばよろしい。
    [ 2017/10/07 02:25 ] [ 編集 ]
  484. 話し言葉としての日本語は簡単だと言う外国人は多いね。
    問題は文字だと。
    [ 2017/10/07 03:24 ] [ 編集 ]
  485. >日本語には外来語(英語由来)がかなり沢山あり、
    >文法を知らなくても、ある程度はコミュニケーションが取れる。

    これは凄く大きいな。
    ここ30年で英語が無いと日本語が成立しなくなってきている。
    英語を勉強していない人でも
    500単語ぐらい、英単語知って日常で使っているんじゃないだろうか?
    明治から昭和初期の小説なんか読んでみると、舶来品とかの名詞以外は
    完全に日本語で書かれているけど今の小説なんて英語ばかり。
    曖昧なニュアンスだとか、記憶がオーバラップだとか、シンパシーを感じるとか、なんでも英語じゃ。
    [ 2017/10/07 07:18 ] [ 編集 ]
  486. 日本語が簡単(通じる)なのはその自由度ゆえに低レベルな使用者の主旨を汲み取るために鍛えてきた日本人の理解力(空気を読む力)のおかげであって話者の能力ではない。簡単という言葉は全てをバランス良く使えるまでの習得時間が短い言語に対して言うべき。
    [ 2017/10/07 07:42 ] [ 編集 ]
  487. 日本語の最終形態はテレパシー
    [ 2017/10/07 08:02 ] [ 編集 ]
  488. 英語より日本語を世界標準語にしたら
    世界から戦争なくなっちゃうのにね、実は。

    しかも日本語って超簡単だよ。
    しかも日本人は察する文化だから
    ひとつの日本語の単語だけからでも外国人の言ってること
    察して読み取れるよ。

    ホテルで働いてたけど、英語できなくても
    外国人の客の表情やたった一言からだけでもすぐにピンときて
    すぐに対応したら、お客さんが驚愕の表情してた。

    日本語は片言でも完璧じゃなくても発音が違くても
    日本人はちゃんと真意をつねに読み取ろうとしてくれるから
    コミュニケーションとりやすい言語でしょう

    英語はどうしても差別的排他的になる。
    発音の違い一つで相手を差別的に見たりしてしまうし
    発音が違うと意味が読み取れないし、読み取ってくれない
    切り捨てられる。
    [ 2017/10/07 08:06 ] [ 編集 ]
  489. ワタシ タベタイ ハラヘッタ
    とりあえずこれで通じるからな
    旅行者ならこれでも大丈夫だけど
    日本企業で働こうと思ったら、もう次元が違う
    [ 2017/10/07 08:38 ] [ 編集 ]
  490. a
    片言ならね
    それで日本語お上手ですねって言われるから
    完璧に喋れてると思う緩慢外人大杉w
    [ 2017/10/07 09:04 ] [ 編集 ]
  491. アメリカンスタンダード
    >488
    全ての点において アメリカンスタンダード = グローバルスタンダード
    とする為にアメリカは戦争を続け、世界の覇権を握った。
    政治、経済、パテント、国際標準規格等々、もちろん言語も英語が標準。
    その為に必死に戦争を続け、連戦連勝したんじゃないか。
    日本語を世界の標準語に?戦争に負けたからそれは無理。日本が戦争に買っていたら、今頃英米等英語圏の子供が「なんでこんな言葉を勉強しなければならないんだ?」と泣きながら日本語の勉強をしていただろうね。
    [ 2017/10/07 09:08 ] [ 編集 ]
  492. 簡単って言葉をマイナスに捉える人が多いんかね
    意思疎通が出来るレベルになるのが楽なら簡単と言ってもいいと思うよ
    趣味で海外に行って発音や文法が多少異なっても現地語で通じあえればある程度習得してるのと同じでさ
    [ 2017/10/07 10:36 ] [ 編集 ]
  493. >5. 日本語の音節は、常に発音が変わることがない。

    日本人は自然に発音しているので気付かないが厳密にはそうとはいえない。
    [ 2017/10/07 11:40 ] [ 編集 ]
  494. 目上の人に対する話し方を覚えるのが一番大変。  +5 スペイン


    今の日本の若者に年上に敬語使う人っているの?
    自分の実感としては90年代に崩壊していると思う。
    [ 2017/10/07 15:02 ] [ 編集 ]
  495. ほんと日本人ってこういう話題好きだよな、他のマイナー言語の国でもそうなのかね
    [ 2017/10/07 15:02 ] [ 編集 ]
  496. 最近、スマホで入力してるせいかなんか知らんけど、日本人でも助詞の間違いや脱字してるコメントがすごく増えた印象がある。でもまあ通じる。
    [ 2017/10/07 15:37 ] [ 編集 ]
  497. そりゃ助詞は歴史が浅いからなぁ
    それより世界一簡単な敬語が魅力だ
    ちなみに一番難しいのは英語なんだぜ
    [ 2017/10/07 16:53 ] [ 編集 ]
  498. 漢字だかなだカタカナだって言ってる奴がいるけどさ、
    話し言葉は当事者同士が意思の疎通ができればいい、いわば使い捨ての用法だ
    書き言葉はその場にいないのはもちろん、その時点ではまだ生まれていないかも知れない人々にも情報を残すための用法であり、できるだけ簡潔で正確である必要がある(冗長じゃ読むのが大変だし不正確なのは論外だ)
    日本語の読み書きは習熟が難しいけど、使いこなせるようになると漢字とかなとカナ、時には数式や記号や顔文字wまで駆使してかなりの情報を畳み込めるんだ

    例えば「害国人」、たった3文字のこの表記が、多少の解釈の巾はあっても殆どの日本人にはニュアンスごと理解できるだろうw
    [ 2017/10/07 18:53 ] [ 編集 ]
  499. 日本語の発音は簡単、ただし常用だけで1000以上ある漢字の読み書きは至難
    英語はたった26文字で読み書きは簡単、けど表記と発音の不一致がネック
    [ 2017/10/07 19:06 ] [ 編集 ]
  500. ※499
    識字障害者は日本より英語圏の方が多いんだよね
    文章や道路の案内板の地名を読むスピードなんかも、漢字かな交じり文の方がかなり速いらしい
    一説によると漢字は右脳で図形的に処理できるからだとか何とか
    [ 2017/10/07 19:15 ] [ 編集 ]
  501. 確かに敬語はムズいな。
    日本人でも使えてないときあるし。
    平安時代とかだったらどうなってただろうか・・
    [ 2017/10/07 22:08 ] [ 編集 ]
  502. 日本語は簡単だ。
    使わなくたって、相手に伝わる(以心伝心)
    [ 2017/10/08 01:09 ] [ 編集 ]
  503. 大昔、サッカー雑誌で中田ヒデとデルピエロの対談があってなー

    デ:日本語難しいの?興味あるんだよね
    中:簡単だよ(話すのは)
    デ:本当?プロレス雑誌を読みたいんだよね~
    中:ちょっw、読み書きは激ムズだから無理
    デ:(´・ω・`)
    [ 2017/10/08 03:32 ] [ 編集 ]
  504. ※3みたいのを見ると日本人もまだまだ民度低いなと思う。
    何かを褒めるときに何かをけなす必要はない。
    [ 2017/10/08 03:47 ] [ 編集 ]
  505. 既出かもだけど、日本語って言語学的には膠着語なので「何が」「何を」「どうする/どうした/どうしたい」が伝われば文意が分かるんだよ。
    [ 2017/10/08 04:11 ] [ 編集 ]
  506. 日本語って誰が考えたんだ?aiueoの音で構成されてるって天才的に効率的だと常々思う
    [ 2017/10/08 10:00 ] [ 編集 ]
  507. 発音がむちゃくちゃ間違っていても日本人はうるさい事言わないからな
    この辺りは昔あった地方への標準語押し付けへの反発から来てるのかな
    [ 2017/10/08 12:19 ] [ 編集 ]
  508. 話すだけなら頑張ればなんとか
    私らだって、頑張ればきっと英語だってしゃべれるんだと思う
    島国だから必要ないんで頑張らないだけなんだけどさ
    [ 2017/10/08 14:30 ] [ 編集 ]
  509. >ところがどっこいカンジという罠が待ち受けてるから……。

    ところがどっこい一度カンジという罠をくぐり抜けると、
    どんな専門用語でも、初見の単語でも、
    ある程度推測できるというお宝が待ち受けているのだw
    [ 2017/10/08 19:32 ] [ 編集 ]
  510. 日本人でも日本語に疎い人多いからな。
    少しの乱文で読みにくいと感じてしまう層や、一文が気になって全文の意味を捉えられない層は昔から多い。
    国語のテストで80点未満の点数を取ったことがある人は、どちらかに属している可能性が高い。
    [ 2017/10/09 01:56 ] [ 編集 ]
  511. 日本語に限った話じゃないし
    適当な順序で並べたら逆の意味になったり別の意味になったりするのも同じ
    頭悪い分析はもうお腹いっぱい
    [ 2017/10/09 02:55 ] [ 編集 ]
  512. ※4
    大概の国では訳語のない外来語はその国の言葉で当てられてると思うが
    [ 2017/10/09 03:40 ] [ 編集 ]
  513. 日本語まともに話せんガキが阿部野橋周辺にいっぱいおるで~
    [ 2017/10/09 15:54 ] [ 編集 ]
  514. 漢字は日本人だって変換で済ませるようになっちゃうと本当書けなくなるしな
    [ 2017/10/09 17:37 ] [ 編集 ]
  515. 日本人として日本でずっと生きていくのならまだしも、普通に会話するのなら敬語は必要ない。出来たら素晴らしいけど。あれは日本人が日本の社会で暮らす上で必要なものなだけだから。
    [ 2017/10/10 01:27 ] [ 編集 ]
  516. 1.ひらがなとカタカタさえ覚えればOK
    2.文法も気にしなくてOK(適当に単語を並べれば後は汲み取ってくれます)
    3.英語交じりでもOK(簡単な英語なら理解するように努力してくれます)

    Let's 日本語
    [ 2017/10/12 19:08 ] [ 編集 ]
  517. 俺みたいに英語赤点だらけだったアホにもそこそこ修得できてるんだけどなあ。
    [ 2017/10/13 14:21 ] [ 編集 ]
  518. スペイン語とは親和性が、あるとチョイチョイ聞くね
    [ 2017/10/14 12:57 ] [ 編集 ]
  519. 小学校の授業とかネットで配信したら需要ありそうだなw
    50音カタカナ発音とか小学校低学年で一通り習うわけだし、聞き取りさえできればそれを知りたいって外国の人多そうだ
    [ 2017/10/14 18:41 ] [ 編集 ]
  520. なぜか2000も漢字を覚えると思ってる人がいるみたいだけどよく使うものと一部の部首だけ覚えれば知らない字もある程度読めるようになるし、英語だったら「Ocean」って単語を覚えないといけないところを「海」って文字を覚えるだけでいいから簡単だと思う
    [ 2017/10/15 00:55 ] [ 編集 ]
  521. 統語的な自由度は高いかも知らんが語用的な自由度は英語の方が圧倒的に高いと思う
    [ 2017/10/15 13:59 ] [ 編集 ]
  522. 会話程度ならすぐ覚えるんじゃない?単語並べるだけで何となく分かるし、会話ができれば後は時間かければ自然に覚える
    [ 2017/10/15 19:40 ] [ 編集 ]
  523. 確かに漢字は基本的なものさえわかってれば初見の漢字でもなんとなく意味がわかるってのはあるな
    [ 2017/10/17 13:15 ] [ 編集 ]
  524. 日本語の文字表記は簡単に決まってるじゃないか。簡単だから識字率が高い、江戸時代からね。外国人がある程度の年齢になってから学ぶのが大変なだけだ。
    選挙の時に投票用紙に直接人名を書く国がどれだけあると思う?それを普通の人間が読んで判別して数えて、あっという間に結果が集計できる国がどれだけあると思う?
    それが出来るのは日本語が読み書きしやすい…読み書きの学習がやりやすい言語だからだよ。
    [ 2017/10/17 16:41 ] [ 編集 ]
  525. 日本語が簡単なんじゃなくて、日本人の脳内補完能力が世界一優れてるからだよ。

    外国人の話す日本語発音や文法がどんなにめちゃくちゃ(単語が完全に違っていても)でも、色々考えて相手が話す文脈を推測して、理解してあげようと頭をフル回転させてるからというだけ。
    俺は日本語が上手い!とか日本語は簡単だ!という外国人に限って日本語が下手くそだという真実を世界に広めるべきと思う。
    [ 2017/10/18 16:37 ] [ 編集 ]
  526. まぁ敬語はなぁ…。
    英語にしたら全部同じ意味なんだろうけど、
    日本語だと言い方一つで失礼になっちゃうからな。
    [ 2017/10/19 18:12 ] [ 編集 ]
  527. 読み書きなんか後でいいじゃん
    話す聞くができれば会話できるんだから
    丁寧語ができれば問題ないし 飲み屋だと
    「シャッチョサン、オマエ、ボトル入れろ」でおk
    [ 2017/10/19 20:48 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

ごあいさつ


人気ブログランキングへ  ブログランキング・にほんブログ村へ
おすすめサイトさま

日本視覚文化研究会
ニュース速報まとめ桜
ニュース速報まとめ梅


10/3 荒らし対策の為コメント投稿を一部規制しています。

管理人:ニャン吉
副管理人:kite

月別アーカイブ
人気の記事(PC)
カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
アクセスランキング

スポンサード リンク
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ランダム記事





ブログパーツ アクセスランキング